Перевод песни земан рамштайн

Текст песни Seemann

Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf
Und es wird Nacht

Wo willst du hin
So ganz allein
Treibst du davon

Wer hält deine Hand
Wenn es dich
Nach unten zieht

Wo willst du hin
So uferlos
Die kalte See

Komm in mein Boot
Der Herbstwind hält
Die Segel straff

CHORUS:
Jetzt stehst du da an der Laterne
Mit Tränen im Gesicht
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Der Herbstwind fegt die Strasse leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Abendlicht verjagt die Schatten
Die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
Die Sehnsucht wird
Der Steuermann

Komm in mein Boot
Der beste Seemann
War doch ich

CHORUS:
Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
So gnadenlos ist nur die Nacht
Am Ende bleib ich doch alleine
Die Zeit steht still und mir ist kalt
. kalt. kalt..kalt.

Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf, und es wird Nacht
Wo willst du hin?
So ganz allein treibst du davon.
Wer hält deine Hand,
Wenn es dich nach unten zieht?

Wo willst du hin?
So uferlos die kalte See.
Komm in mein Boot,
Der Herbstwind hält die Segel straff.

Jetzt stehst du da an der Laterne,
Hast Tränen im Gesicht.
Das Abendlicht verjagt die Schatten,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Komm in mein Boot,
Die Sehnsucht wird der Steuermann.
Komm in mein Boot,
Der beste Seemann war doch ich.

Jetzt stehst du da an der Laterne,
Hast Tränen im Gesicht.
Das Feuer nimmst du von der Kerze,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.

Sie sprachen nur von deiner Mutter,
So gnadenlos ist nur die Nacht.
Am Ende bleib ich doch alleine,
Die Zeit steht still, und mir ist kalt

Перевод песни Seemann

Иди ко мне в лодку
Приближается шторм
И наступает ночь

Куда ты хочешь направиться?
Совсем один
Ты отправляешься прочь.

Кто держит твою руку,
Когда она тянет
Тебя ко дну?

Куда ты хочешь отправиться?
Холодное море
Так безбрежно.

Иди ко мне в лодку.
Осенний ветер
Туго натянул парус.

Припев:
Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Со слезами на глазах.
Дневной свет потускнел,
Осенний ветер разгоняет всех по домам.

Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Со слезами на глазах.
Вечерний свет прогоняет прочь тени.
Время остановилось, и наступает осень.

Иди ко мне в лодку.
Рулевым будет
Тоска.

Иди ко мне в лодку.
Лучшим моряком
Был всё же я.

Припев:
Сейчас ты стоишь там, у фонаря
Со слезами на глазах.
Ты берёшь огонь от свечи.
Время остановилось, и наступает осень.

Они говорили только о твоей матери.
Настолько немилостива только ночь.
Но, в конце концов, я остаюсь один,
Время остановилось, и мне холодно.
Холодно, холодно.

Моряк (перевод Артёма Серова из Миллерово)

Садись в мою лодку,
Буря прошла, и скоро ночь.
Куда ты спешишь?
Совсем один от нас плывешь.
Кто тебя спасёт,
Когда опять потянет вниз?

Куда ты спешишь?
Слишком безбрежен океан.
Садись в мою лодку,
Попутный ветер в парусах.

Садись в мою лодку,
Тоску поставим у руля.
Садись в мою лодку,
Ведь я был лучшим моряком.

Стоишь сейчас у маяка ты,
А слёзы на глазах.
Огонь свечи тебя согреет,
Время застыло… осенью.

Тебе напомнит всё о маме,
Так беспощадна только ночь.
В конце останусь я один,
Время застыло, я замёрз.

Источник

Перевод песни Seemann (Rammstein)

Seemann

Моряк

Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon
Wer hält deine Hand
wenn es dich
nach unten zieht

Wo willst du hin
so uferlos
die kalte See
Komm in mein Boot
der Herbstwind hält
die Segel straff

Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tränen im Gesicht
das Tageslicht fällt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Strasse leer

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Abendlicht verjagt sie Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst

Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird
der Steuermann
Komm in mein Boot
der beste Seemann
war doch ich

Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst

Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt

Забирайся в мою лодку,
Шторм надвигается,
И наступает ночь.
Куда ты хочешь отправиться?
Совершенно одна,
Ты стремишься отсюда прочь.
Кто держит твою руку,
Когда тебя
Тянет на дно?

Куда ты хочешь отправиться?
Такое безбрежное,
Холодное море.
Забирайся в мою лодку,
Осенний ветер
Натягивает паруса.

Сейчас ты стоишь у фонаря
Со слезами на лице,
Дневной свет падает на тебя сбоку,
Осенний ветер опустошает улицы.

Сейчас ты стоишь у фонаря
Со слезами на лице,
Вечерний свет прогоняет тени,
Время останавливается, и наступает осень.

Забирайся в мою лодку,
Тоска станет
Штурманом.
Забирайся в мою лодку,
Лучшим моряком
Всё-таки был я.

Они говорили лишь о твоей матери,
Так безжалостна только ночь.
В конце я всё-таки останусь один,
Время останавливается,
И мне становится холодно.

Источник

Mein Herz schlägt für Metall

Моё сердце бьётся ради металла.

Eisen gibt es überall

Die Familie der Metalle

Ist die härteste von allen

Самая крепкая из всех.

Du musst mit dem Eisen sprechen

Ты должна говорить с железом,

Ja, du sollst das Eisen lieben

Да, ты должна любить железо.

Dann wird es sich zerbrechen

Тогда оно сломается,

Wird es sich für dich verbiegen

Messerklingen und Moniere

Лезвия ножей и арматура,

Käfige für Mensch und Tiere

Клетки для человека и животных.

Panzer, Ketten und Maschinen

Танки, цепи и машины.

(Panzer, Ketten und Maschinen)

(Танки, цепи и машины)

Nägel, Schrauben und Turbinen

Гвозди, винты и турбины.

(Nägel, Schrauben und Turbinen)

(Гвозди, винты и турбины)

Опоры мостов, железные дороги.

Ja, ich bin ein Eisenmann

Да, я железный человек.

Mein Herz schlägt für Metall

Моё сердце бьётся ради металла.

Die Geschwister Chrom und Stahl

Хром — мой брат, а сталь — сестра.

Wenn die Haut sich dunkel rötet

Если моя кожа станет темно-красной,

Wird der Rost mit Zink getötet

Цинк убьёт эту ржавчину.

Willst du das Eisen trennen

Если хочешь разъединить железо,

Sollst mit Liebe es zerbrennen

Нагревай его с любовью.

Wird freundlich auseinandergehen

Оно поддастся дружелюбно,

Doch nie in seine Augen sehen

Только не смотри ему в глаза.

Messerklingen und Moniere

Лезвия ножей и арматура,

Käfige für Mensch und Tiere

Клетки для человека и животных.

Panzer, Ketten und Maschinen

Танки, цепи и машины.

(Panzer, Ketten und Maschinen)

(Танки, цепи и машины)

Nägel, Schrauben und Turbinen

Гвозди, винты и турбины.

(Nägel, Schrauben und Turbinen)

(Гвозди, винты и турбины)

Опоры мостов, железные дороги.

Ja, ich bin ein Eisenmann

Да, я железный человек.

Nieten, Schiffe und Traktoren

Заклепки, корабли и тракторы,

Kolben, Schienen und Motoren

Поршни, рельсы и моторы,

Feuerhaken und Tresore

Amboss, Hammer, jeder Bohrer

Наковальни, молотки, все дрели,

Kanonen und Raketen

Spielen gerne mit Magneten

Охотно играют с магнитами.

Messerklingen und Moniere

Лезвия ножей и арматура,

Käfige für Mensch und Tiere

Клетки для человека и животных.

Panzer, Ketten und Maschinen

Танки, цепи и машины.

(Panzer, Ketten und Maschinen)

(Танки, цепи и машины)

Nägel, Schrauben und Turbinen

Гвозди, винты и турбины.

(Nägel, Schrauben und Turbinen)

(Гвозди, винты и турбины)

Опоры мостов, железные дороги.

Ja, ich bin ein Eisenmann

Да, я железный человек.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии