Перевод песни Zombie (acoustic version) (Cranberries, the)

Zombie (acoustic version)


Зомби
Another head hangs lowly
Child is slowly taken.
And the violence, caused such silence.
Who are we mistaken?
But you see, it’s not me
It’s not my family
In your head, in your head,
They are fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head
They are crying.
In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?
Another mother’s breaking
Heart is taking over
When the violence causes silence
We must be mistaken
It’s the same old theme
Since nineteen-sixteen.
In your head, in your head,
They’re still fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns.
In your head, in your head,
They are dying.
In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie.
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie-ie-ie?
Еще одна детская жизнь угасла. 1
Ребенка медленно уносят.
И люди немеют при виде жестокости.
На чей же счет мы заблуждаемся?
Но ты же понимаешь, что это не у меня,
И не у моих родных,
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Идет бой
С танками и бомбами,
С минами и пушками.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди кричат сквозь слезы.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же творится в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?
Еще одной матери с разбитым сердцем
Не справится с горем,
И люди немеют при виде жестокости.
Должно быть, мы глубоко заблуждаемся,
Ведь всё это пресловутое возвращение
К давним событиям 1916 года. 2
Это в твоих мыслях, это в твоей голове
Бой по-прежнему продолжается,
Где стреляют танки и рвутся бомбы,
Где взрываются мины и строчат пулеметы.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Люди погибают.
Это в твоих мыслях, это в твоей голове,
Зомби, зомби, зомбированный.
Что же творится в твоей голове, в твоих мыслях,
Зомби, зомби, зомбированный?
1) Another head hangs lowly (досл.) — Еще одна голова низко опускается; Голова поникла, сникла.
Перевод песни Zombie (Cranberries, the)

Zombie


Зомби
Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence causes silence
Who are we mistaken?
But you see, it’s not me, it’s not my family
In your head, in your head they are fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head, they are crying
In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie?
Another mother’s breakin’
Heart is taking over
When the violence ’causes silence
We must be mistaken
It’s the same old theme since 1916
In your head, in your head they’re still fighting
With their tanks and their bombs
And their bombs and their guns
In your head, in your head they are dying
In your head, in your head
Zombie, zombie, zombie
What’s in your head, in your head
Zombie, zombie, zombie?
Очередная голова опустилась,
Ребенка медленно уносят.
И жестокость приводит к тишине,
В ком же мы ошиблись?
Но видишь ли, это не я, это не моя семья.
В твоей голове, в твоей голове они сражаются
С их танками и бомбами,
Их бомбами и пистолетами
В твоей голове, в твоей голове, они кричат
В твоей голове, в твоей голове
Зомби, зомби, зомби
Что в твоей голове, в твоей голове,
Зомби, зомби, зомби?
Это одна и та же старая тема с 1916
В твоей голове, в твоей голове они все еще сражаются
Их танками и бомбами,
Их бомбами и пистолетами
В твоей голове, в твоей голове, они умирают
В твоей голове, в твоей голове
Зомби, зомби, зомби
Что в твоей голове, в твоей голове,
Зомби, зомби, зомби?
Сомневаюсь, что кто-то не слышал этот хит середины 90-ых. Брутальное, надрывное, раскатистое звучание с прекрасным уникальным голосом, к сожалению покойной, ирландской певицы Долорес О’Риордан (46 лет, 1971-2018). Давайте вспомним:
Уже само звучание намекает на какую-то боль, тяжёлые воспоминания, вкупе с отрывистым, амплитудным голосом Долорес. Это точно не про обычные зомби из голливудских фильмов, чувствуется, что здесь сопереживания каких-то событий.
Первые слова композиции говорят об этих жертвах:
Another head hangs lowly С поникшей головой
Child is slowly taken Ребёнка уносят прочь
Немного позднее в песне звучат такие слова:
It’s the same old theme Эта тема не новая
Если вы не совсем понимаете разницу между Великобританией, Северной Ирландией, Англией и т.д., то вам СЮДА.
What’s in your head, in your head Что в твоей голове?
Тут же сама певица отвечает за этого зомби, послушного боевика:
It’s not me, it’s not my family in your head
Это не я, не моя семья в твоей голове
Показывая этим, что у боевика-убийцы нет конкретной цели, людей, семьи, у него есть инструкции. Тут же идёт перечисление того, что у этого террориста в голове:
In your head, in your head they are fighting
У тебя в голове, у тебя в голове они воюют
With their tanks and their bombs
Со своими танками и бомбами,
And their bombs and their guns
Бомбами и орудиями.
Клип снимался непосредственно в Белфасте, столице Северной Ирландии, часть сцен в Лос-Анджелесе, Калифорния. Повлияла ли песня, достоверно неизвестно, но ИРА прекратила полностью свои военные действия согласно соглашения с Великобританией, хотя в конце 1994 года отказалась от своих обязательств. Возможно, часть боевиков вышло из этой организации под этим влиянием, хотелось бы верить.
Всё это Долорес заканчивает фразой:
When the violence causes silence
Если вслед за жестокостью приходит тишина,
Ну и сам легендарный клип, уже почти один миллиард просмотров:


