Текст песни Andrea и Azis — Dokrai
Оригинальный текст и слова песни Dokrai:
Докрай, докрай изцеди ме пак докрай,
докрай, докрай още задълбай,
по мене, по мене полудей, полудей!
С мен докрай, с мен докрай,
до припадък се раздай,
докрай, докрай всичко разгадай
по мене, по мене полудей, полудей!
Твоето състояние ти дава пълно право,
бясно да караш по цялото ми тяло,
не, не ми прощавай бясно с мен играй докрай.
Караш ме от от кожата си с тебе да излизам,
още и още до болка ме притискай,
не, не ми прощавай лошо с мен играй докрай.
Докрай, докрай изцеди ме пак докрай,
докрай, докрай още задълбай,
по мене, по мене полудей, полудей!
С мен докрай, с мен докрай,
до припадък се раздай,
докрай, докрай всичко разгадай
по мене, по мене полудей, полудей!
Викай и стените наще тайни да научат,
нека стъклата от нас да се напукат,
не, не ми прощавай лошо с мен играй докрай.
Всичките желания сега ти изпълнявам,
взимай от мене каквото ти се дава,
не, не ми прощавай лошо с мен играй докрай.
Перевод на русский или английский язык текста песни — Dokrai исполнителя Andrea и Azis:
Dokray, dokray iztsedi IU pack dokray,
dokray, dokray osche zadlbay,
by mene, mene by tinning, tinning!
With varied dokray with varied dokray,
pripadk to give to behold,
dokray, dokray vsichko unravel
by mene, mene by tinning, tinning!
Tvoeto sstoyanie ti give plno right
byasno yes Caras on tsyaloto of tyalo,
no, not of proschavay byasno with varied play dokray.
Caras IU of kozhata from B to let you izlizam,
osche and osche to Bolk IU pritiskay,
no, not of proschavay losho with varied play dokray.
Dokray, dokray iztsedi IU pack dokray,
dokray, dokray osche zadlbay,
by mene, mene by tinning, tinning!
With varied dokray with varied dokray,
pripadk to give to behold,
dokray, dokray vsichko unravel
by mene, mene by tinning, tinning!
Vick and walls nasche the mysterious teach,
Neka stklata us napukat yes se,
no, not of proschavay losho with varied play dokray.
Vsichkite desire Sega minute izplnyavam,
charged from me kakvoto ti se give,
no, not of proschavay losho with varied play dokray.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Dokrai, просим сообщить об этом в комментариях.
Видеоклип
Перевод песни андреа докрай
Перевод песни «Докосвай ме»
Докосвай ме!
(Прикоснись ко мне!)
Още!
(Еще!)
Чувствай ме!
(Почувствуй меня.)
Знаеш, от кога те жадувам.
(Знаешь, как долго тебя хочу).
Искаш да ме мъчиш ли, кажи?
(Ты хочешь меня мучать, скажи?)
Бавиш ли се да ме доближиш?
(Ждешь, чтобы ко мне подойти?)
Искам да ме пълниш с любов и с твоето тяло.
(Хочу, чтоб ты наполниш меня любовью и своим телом)
Искам да се слея с теб в едно.
(Хочу слиться с тобой в одно)
Дишай в мен!
(Дыши на меня!)
Докосвай ме!
(Прикоснись ко мне!)
Перевод песни «Мен си търсил»
Знам какво е да боли. По-добре не казвай нищо. (Я знаю, что такое больно. Лучше не говори ничего.) Аз дойдох, вдигни очи. Трябва просто да обичаш. (Я пришла, подними глаза. Ты просто должен любить.) От цяла вечност с тебе чакаме сега. За цяла вечност с теб съм сега. (Целую вечность с тобой мы ждём сейчас. Целую вечность я сейчас с тобой.)
Текст и перевод песни «Неблагодарен»
Перевод песни «Предай се»
Дай да те видя как се прибираш, (Позволь мне увидеть как ты возвращаешься)
пил и самотен, без да ме имаш! (Пьяный и одинокий без меня)
Друга такава как се намира!? (Как найти такую другую как я?)
Тя те целува и е красива, (Она тебя целует и она красива)
но е далече, за да ме стигне. (но ей до меня далеко)
С моите устни аз те убивам. (своими губами я тебя убиваю)
А ти се напиваш, но се страхуваш, (А ты напиваешься, но боишься)
щом отрезнееш пак ще се върна (что, если отрезвеешь, опять вернусь)
в твоите мисли и във съня ти. (в твои мысли и твои сны)
Перевод песни «Докрай» (До конца)
Припев
Докрай, докрай, изцеди ме пак докрай! (До конца, до конца, выжми меня всю до конца)
Докрай, докрай, още задълбай! (До конца, до конца углубись ещё)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!)
С мен докрай, с мен докрай, (И со мной до конца, и со мной до конца)
до припадък се раздай! (До припадка весь отдайся)
Докрай, докрай, всичко разгадай! (До конца, до конца всё ты разгадай)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!)
К1
Твоето състояние ти дава пълно право, (Твоё состояние даёт тебе полное право)
бясно да караш по цялото ми тяло. (Словно бесу бродить по всему моему телу)
Не, не ми прощавай, лошо с мен играй
докрай, докрай, докрай! (Нет, ничего не прощай, до конца со мной плохо играй!)
Караш ме от от кожата си с тебе да излизам. (Заставляешь меня аж из кожи вылазить)
Още и още до болка ме притискай! (Ещё и ещё сжимай меня до боли)
Не, не ми прощавай, лошо с мен играй
докрай, докрай, докрай, докрай! (Нет, ничего не прощай, до конца со мной плохо играй!)
Припев
Докрай, докрай, изцеди ме пак докрай! (До конца, до конца, выжми меня всю до конца)
Докрай, докрай, още задълбай! (До конца, до конца углубись ещё)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!)
С мен докрай, с мен докрай, (И со мной до конца, и со мной до конца)
до припадък се раздай! (До припадка весь отдайся)
Докрай, докрай, всичко разгадай! (До конца, до конца всё ты разгадай)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!)
К2
Викай и стените наш’те тайни да научат! (Кричи, чтобы стены наши тайны знали)
Нека стъклата от нас да се напукат! (Пусть все стёкла порасстрескаются от нас)
Не, не ми прощавай, лошо с мен играй
докрай, докрай, докрай! (Нет, ничего не прощай, до конца со мной плохо играй!)
Всичките желания сега ти изпълнявам. (Все твои желания сейчас тебе исполню)
Взимай от мене, каквото ти се дава! (Бери от меня всё, что тебе я даю)
Не, не ми прощавай, лошо с мен играй
докрай, докрай, докрай, докрай! (Нет, ничего не прощай, до конца со мной плохо играй!)
Припев
Докрай, докрай, изцеди ме пак докрай! (До конца, до конца, выжми меня всю до конца)
Докрай, докрай, още задълбай! (До конца, до конца углубись ещё)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!)
С мен докрай, с мен докрай, (И со мной до конца, и со мной до конца)
до припадък се раздай! (До припадка весь отдайся)
Докрай, докрай, всичко разгадай! (До конца, до конца всё ты разгадай)
По мене, по мене полудей, полудей, полудей! (И по мне, и по мне, сойди с ума, сойди с ума!) /х2
Перевод песни Andrea (Fabrizio De André)
Andrea
Андреа
Andrea s’è perso, s’è perso e non sa tornare
Andrea s’è perso, s’è perso e non sa tornare
Andrea aveva un amore
Riccioli neri
Andrea aveva un dolore
Riccioli neri.
C’era scritto sul foglio ch’era morto
sulla bandiera
c’era scritto e la firma era d’oro
era firma di re
ucciso sui monti
di Trento
dalla mitraglia
ucciso sui monti
di Trento
dalla mitraglia..
Occhi di bosco
contadino del regno
profilo francese
occhi di bosco
soldato del regno
profilo francese
e Andrea ha perso, ha perso l’amore
la perla più rara
e Andrea ha in bocca, ha in bocca un dolore
la perla più scura.
Andrea raccoglieva, raccoglieva violette
ai bordi del pozzo
Andrea gettava riccioli neri
nel cerchio del pozzo
il secchio gli disse, gli disse «Signore,
il pozzo è profondo
più fondo del fondo degli occhi
della notte del pianto».
Lui disse «Mi basta, mi basta che sia
più profondo di me».
Lui disse «Mi basta, mi basta che sia
più profondo di me».
На листе было написано, что он умер,
Защищая знамя.
Было написано, и стояла золотая подпись
подпись короля.
Убит в горах
Тренто
Из пулемета
Убит в горах
Тренто
Из пулемета.
Глаза цвета дерева
Крестьянин королевства
Французский профиль
Глаза цвета дерева
Солдат королевства
Французский профиль
И Андреа потерял, потерял свою любовь
Жемчужину самую редкую
И Андреа держал внутри, держал внутри боль
Жемчужину самую темную.
Андреа собирал, собирал душистые фиалки
У края колодца
Андреа бросал черные локоны
в колодец
Ведро сказало ему, сказало ему: «Синьор,
Колодец глубокий,
Глубже, чем глаза,
Чем ночь, полная печали».
И он сказал: «Мне достаточно, достаточно, чтобы он был
Глубже, чем я».
И он сказал «Мне достаточно, достаточно, чтобы он был
Глубже, чем я».