Queen «We will rock you» — текст, перевод и смысл песни
Текст, слова и перевод на русский
Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo’ face
You big disgrace
Kickin’ your can all over the place
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you’re a young man hard man
Shoutin’ in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo’ face
You big disgrace
Wavin’ your banner all over the place
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back into your place
We will we will rock you
We will we will rock you
Дружище, ты мальчик, но так сильно шумишь,
Играя на улице. Однажды ты вырастешь и превратишься в мужчину.
Твоё лицо испачкано грязью,
Как тебе не стыдно
Гонять повсюду эту консервную банку!
Мы вас раскачаем!
Мы вас раскачаем!
Дружище, ты молод, но уже знаешь, чего хочешь:
Ты кричишь во всеуслышание, что однажды мир будет твоим.
У тебя всё лицо в крови,
Как тебе не стыдно
Махать повсюду этим флагом!
Мы вас раскачаем!
Мы вас раскачаем!
Дружище, ты – бедный старик.
Твои глаза молят о том, чтобы однажды ты смог обрести покой.
На лице у тебя грязь.
Как тебе не стыдно,
Лучше бы кто-нибудь спрятал тебя туда, откуда ты взялся!
Мы вас раскачаем!
Мы вас раскачаем!
История создания и смысл песни
Два рок-гимна — We Are the Champions и We will rock you — были написаны Мэем и Меркьюри практически одновременно. После концерта в бирмингемском Бингли Холл, когда публика принялась активно подпевать группе, музыканты впервые задумались о необходимости реального рок-диалога с фанатами. Зрителям надоело оставаться в стороне от шоу — они хотели подпевать.
Только хлопки в ладоши, притопы ногами, голос Фредди и электрогитара. Только простые слова, понятные каждому мальчишке. Бескомпромиссный Мэй предлагал вариант «We Will Beat You» («Мы тебя прибьём»), но Меркьюри заменил слова на менее агрессивные «We will rock you» («Мы тебя раскачаем» или «Мы тебя встряхнём») и попал в точку.
Вечные «братья-близнецы», обе песни вышли в Америке на одной стороне диска, и их всегда с тех пор «крутили» на радио и на спортивных состязаниях подряд. Это сослужило «We will rock you» плохую службу — написанная назло фанатским «кричалкам», она практически в неё и превратилась. Но стоит вдуматься в слова — и открывается её истинный смысл.
В каждом куплете упоминается один из трёх возрастов, одна из трёх ипостасей мужчины — сопливый мальчишка, гоняющий банку вместо футбольного мяча, молодой парень, пытающийся восстать против существующего порядка, и немощный, убогий старик. И ребёнок, и парень, и старик создают слишком много шума, они — «big disgrace», то есть «позорище», они помеха для тех, кто хочет жить спокойно и не замечать проблем. К каждому из них обращается песня — «Мы тебя встряхнём, раскачаем, поднимем».
Будь эта песня написана в 60-е годы, её бы в Европе сочли революционным призывом, но обстановка конца 70-х позволила притупить социальный смысл. Мальчишки, старики и мужчины шли не на баррикады, а на стадионы, чтобы там «встряхнуться», утолить свою вечную страсть к борьбе и приключениям, и подпевали Фредди.
С тех пор мало что изменилось — песня по-прежнему на острие фанатского спроса и по количеству каверов и цитирований занимает одно из лидирующих мест.
Перевод песни We will rock you (Queen)
We will rock you
Мы раскачаем вас
Buddy you’re a boy make a big noise
Playin’ in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo’ face
You big disgrace
Kickin’ your can all over the place
Singin’
We will we will rock you
We will we will rock you
Buddy you’re a young man hard man
Shouting in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo’ face
You big disgrace
Wavin’ your banner all over the place
We will we will rock you
Singin’
We will we will rock you
Buddy you’re an old man poor man
Pleadin’ with your eyes gonna make
You some peace some day
You got mud on your face
Big disgrace
Somebody betta put you back into your place
We will we will rock you
We will we will rock you
Everybody
We will we will rock you
We will we will rock you
Дружок, ты еще малыш, но так сильно шумишь.
Играя на улице, мечтаешь когда-нибудь вырасти.
У тебя грязь на лице,
Ты просто позорище.
Гоняешь свою консервную банку повсюду,
Напевая:
Мы раскачаем вас!
Мы раскачаем вас!
Дружище, ты молодой парень, очень крутой.
Кричишь на улице, когда-нибудь ты сразишься со всем миром.
У тебя кровь на лице,
Ты просто позорище.
Машешь повсюду своим флагом,
Мы раскачаем вас!
Напевая:
Мы раскачаем вас!
Дружище, ты старик, бедняк.
В твоих глазах мольба.
Когда-нибудь ты обретешь покой.
У тебя грязь на лице,
Позорище.
Кто-нибудь, засуньте его туда, откуда он взялся!
Мы раскачаем вас!
Мы раскачаем вас!
Все:
Мы раскачаем вас!
Мы раскачаем вас!
Ви вил рок на русском
Рок, это не просто музыка, это целая субкультура, в которой человека ждет не только творчество прекрасных музыкантов, но и масса всего ранее неизвестного. Наверное, именно поэтому музыкальные произведения данного стиля очень часто становятся легендарными, и входят в историю, как существенное достижение. Так произошло и с одни легендарным произведением группы «Queen – We Well Rock». В данном случае потребуется наглядно рассмотреть хит Ви вел рок ю, а также его перевод на русский язык, чтобы поклонники легендарного трека понимали смысл композиции.
История создания и смысл песни «Queen – Ви Вел Рок Ю»
Перед тем как углубиться в перевод песни, предварительно хотелось бы окунуться в историю ее создания, а также присутствующий смысл композиции. Именно поэтому следует выделить следующие важные аспекты:
Песня была написана буквально на следующий день после концерта, а после представлена в студийном альбоме. На данный момент существует несколько версий этого легендарного произведения, а кроме того всевозможные каверы и ремиксы, глубоко западающие в душу.
Текст песни
Ознакомившись с краткой историей этого потрясающего произведения, хотелось бы вспомнить сам текст композиции в оригинале. Здесь присутствуют следующий авторский текст от музыкантов Мей и Меркьюри:
Здесь представлен текст музыкальной композиции в оригинале, таким, каким его создали непосредственные легендарные музыканты очень популярного некогда рок-коллектива Queen.
Перевод на русском языке
Разумеется, далеко не каждый российский слушатель может понять смысл данного произведения, что обусловлено банальным непониманием английского языка. Именно поэтому, перед прослушиванием рекомендуется ознакомиться с переводом текста:
Эта легендарная композиция пользуется невероятной популярностью и по сей день, несмотря на то, что с момента ее написания прошло несколько десятилетий, так как текст произведения все еще актуален и в наши дни.
На данный момент можно вспомнить массу великолепных произведений рок-музыки. Спросом пользуются, как отечественные, так и зарубежные произведения. Это не удивительно, так как в них сокрыт глубокий смысл, что разительно отличает композиции этого стиля по сравнению с иными направлениями современной музыки. Наверное, за эту особенность рок-музыка и имеет столь большое количество поклонников даже в настоящее время. Разумеется, в наше время присутствуют и многочисленные иные треки данной субкультуры, однако, именно песня группы Queen по-прежнему остается одной из самых узнаваемых и часто прослушиваемых хитов.