Перевод песни где растут дикие розы

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Where the wild roses grow

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her
I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips
were the colour of the roses
That grew down the river,
all bloody and wild

When he knocked on my door
and entered the room
My trembling subsided in his
sure embrace
He would be my first man,
and with a careful hand
He wiped at the tears
that ran down my face

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day

On the second day I brought her
a flower
She was more beautiful
than any woman I’d seen
I said, «Do you know where
the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»

On the second day he came
with a single red rose
Said: «Will you give me your loss
and your sorrow?»
I nodded my head, as I lay
on the bed
He said, «If I show you the roses,
will you follow?»

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day

On the third day he took me
to the river
He showed me the roses
and we kissed
And the last thing I heard
was a muttered word
As he knelt above me with a rock
in his fist

On the last day I took her where
the wild roses grow
And she lay on the bank
the wind light as a thief
And I kissed her goodbye,
said, «All beauty must die»
And lent down and planted a rose
between her teeth

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it
I do not know
For my name was Elisa Day

Где растут дикие розы

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю почему меня
Так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

С того момента, когда я увидел ее впервые,
Я понял, что она та единственная, которую я искал.
Она смотрела в мои глаза
И улыбалась.
Ее губы были цвета роз,
Что растут вдоль берега реки,
Такие алые и дикие.

Когда он постучал
И вошел в мою комнату,
Моя дрожь утихла в его крепких
Объятиях.
Он должен был стать моим первым мужчиной.
И он осторожно
Утирал слезы,
Что катились по моему лицу.

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю почему меня
Так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

На второй день,
Я принёс ей цветок.
Она была прекраснее всех женщины,
Которых я когда-либо видел.
Я спросил — «Ты знаешь где растут
дикие розы,
Такие красивые, алые и свободные?»

На второй день он пришел
С одной алой розой.
И спросил — «Ты отдашь мне все свои
Потери и горечь?»
Я кивнула,
Лёжа на кровати.
Он сказал: «Если я захочу показать тебе розы,
Ты пойдешь со мной?»

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю почему меня
Так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

На третий день он отвёл меня
К реке.
И показал мне розы.
И мы поцеловались.
И последнее, что я слышала,
Было непонятное бормотание.
Пока он стоял надо мной с камнем,
Зажатым в руке.

В последний день я отвёл её туда,
Где растут дикие розы.
И она лежала на берегу.
Ветер был лёгким, словно вор.
Я поцеловал её на прощание,
Сказав: «Любая красота должна умереть»
Затем наклонился и вплёл ей розу
Между зубов.

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю почему меня
Так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

Примечания

Feat. Kylie Minogue. Также эта песня вошла в сборник ее хитов «Ultimate Kylie» (2004).

Источник

Перевод песни Where the wild roses grow (Nick Cave)

Where the wild roses grow

Где растут дикие розы

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her
I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips
were the colour of the roses
That grew down the river,
all bloody and wild

When he knocked on my door
and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man,
and with a careful hand
He wiped at the tears
that ran down my face

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

On the second day I brought her
a flower
She was more beautiful
than any woman I’d seen
I said, «Do you know where
the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?»

On the second day he came
with a single red rose
He said, «Will you give me your loss
and your sorrow?»
I nodded my head, as I lay on the bed
«If I show you the roses,
will you follow?»

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

On the third day he took me
to the river
He showed me the roses
and we kissed
And the last thing I heard
was a muttered word
As he knelt above me with a rock
in his fist

On the last day I took her where
the wild roses grow
She lay on the bank,
the wind light as a thief
And I kissed her goodbye,
said, «All beauty must die»
And I lent down and planted a rose
‘tween her teeth

They call me The Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю, почему меня так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

С того момента, когда я увидел ее впервые,
Я понял, что она та единственная, которую я искал.
Она смотрела в мои глаза
И улыбалась.
Ее губы были цвета роз,
Что растут вдоль берега реки,
Такие алые и дикие.

Когда он постучал
И вошел в мою комнату,
Моя дрожь утихла в его крепких объятиях.
Он должен был стать моим первым мужчиной.
И он осторожно
Утирал слезы,
Что катились по моему лицу.

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю, почему меня так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

На второй день,
Я принёс ей цветок.
Она была прекраснее всех женщин,
Которых я когда-либо видел.
Я спросил: «Ты знаешь где растут
дикие розы,
Такие красивые, алые и свободные?»

На второй день он пришел
С одной алой розой.
И спросил: «Ты отдашь мне все свои
Потери и горечь?»
Я кивнула, лёжа на кровати.
«Если я захочу показать тебе розы,
Ты пойдешь со мной?»

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю, почему меня так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

На третий день он отвёл меня
К реке.
И показал мне розы.
И мы поцеловались.
И последнее, что я слышала,
Было непонятное бормотание.
Пока он стоял надо мной с камнем,
Зажатым в руке.

В последний день я отвёл её туда,
Где растут дикие розы.
И она лежала на берегу.
Ветер был лёгким, словно вор.
Я поцеловал её на прощание,
Сказав: «Любая красота должна умереть»
Затем наклонился и вложил розу
Ей в зубы.

Меня называли Дикой Розой,
Но моё настоящее имя — Элайза Дэй.
Я не знаю, почему меня так называли,
Ведь мое настоящее имя — Элайза Дэй.

Источник

Where the Wild Roses Grow – Ник Кейв и Кайли Миноуг

Истинные ценители альтернативной музыки недовольно морщатся каждый раз, когда рок-музыкант выходит на одну сцену с кем-то из «попсы». А уже если он записывает песню вместе с подобным исполнителем, на него обрушивается поток праведного гнева, обвинений в предательстве идеалов и так далее.

При этом никто не вспоминает о том, что рок возник как протест против всего, что сковывает человека, включая подобные условности.

История и смысл песни Where the Wild Roses Grow

Австралийского рокера Ника Кейва такая ерунда не беспокоит. Несмотря на свой зловещий образ, угрюмую манеру исполнения и мрачные тексты песен, он не посчитал зазорным пригласить знаменитую поп-диву Кайли Миноуг спеть с ним Where the Wild Roses Grow. Еще удивительнее то, что Кайли отважилась принять предложение, хотя продюсер называл затею безумием.

Но ни Кейв, ни Миноуг не прогадали. Where the Wild Roses Grow получилась очень красивой песней, которая до сих пор пользуется успехом у слушателей во многих странах.

Ник рассказал, что написал ее под впечатлением от народной баллады Rose Connolly, также известной под названием Down in the Willow Garden.

Кейв также признался, что еще во время работы над песней собирался приглашать Кайли петь ее дуэтом. Он обратил внимание на певицу, когда увидел клип Better the Devil You Know, но ему всегда казалось, что «лучше бы она исполняла что-то печальное и медленное».

Релиз и достижения

Впервые они исполнили Where the Wild Roses Grows в августе 1995 года во время выступления в Ирландии. Год спустя песня вышла на альбоме “Murder Ballads” рок-группы Nick Cave and the Bad Seeds (самом успешном в истории коллектива). Журнал NME включил ее в список «100 лучших песен 1990-ых».

Видеоклип Where the Wild Roses Grows

К песне сняли эффектный клип, режиссером которого стал Рокки Шенк. Если не видели – посмотрите обязательно.

Интересные факты

Текст песни Where The Wild Roses Grow – Nick Cave

Chorus:
They call me the Wild Rose
But my name was Elisa Day
Why they call me it I do not know
For my name was Elisa Day

From the first day I saw her I knew she was the one
She stared in my eyes and smiled
For her lips were the color of the roses
That grew down the river, all bloody and wild

When he knocked on my door and entered the room
My trembling subsided in his sure embrace
He would be my first man, and with a careful hand
He wiped at the tears that ran down my face

On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I’ve seen
I said, “Do you know, where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?”

On the second day he came with a single red rose
He said “Give me your loss and your sorrow?”
I nodded my head, as I lay on the bed
If I show you the roses will you follow alone

On the third day he took me to the river
He showed me the roses and we kissed
And the last thing I heard was a muttered word
As he knelt above me with a rock in his fist

On the last day I took her where the wild roses grow
She lay on the bank, the wind light as a thief
And I kissed her goodbye, said “All beauty must die”
And I knelt down and planted a rose between her teeth

Перевод песни Where the Wild Roses Grows – Ник Кейв

Припев:
Меня называют Дикой Розой,
Но мое имя было Элиза Дэй
Я не знаю, почему меня так называют,
Ведь мое имя было Элиза Дэй

С того дня, как я впервые ее увидел, я знал, что другой такой нет,
Она пристально посмотрела мне в глаза и улыбнулась
Ее губы были цвета роз,
Что растут вниз по реке, кроваво-красные и дикие

Когда он постучал в дверь и вошел в комнату,
Мой трепет утих в его уверенных объятиях
Ему суждено было стать моим первым мужчиной, и нежной рукой
Он вытер слезы, что текли по моему лицу

На второй день я принес ей цветок
Она была прекраснее всех женщин, которых я видел,
И я сказал: «Ты знаешь, где растут дикие розы,
Такие душистые, алые и свободные?»

На второй день он пришел с одной дикой розой,
Спросил: «Отдашь мне свою утрату и скорбь?»
Я кивнула, ложась на кровать
«Если я покажу тебе розы, ты пойдешь за мной?»

На третий день он отвел меня к реке
Он показывал мне розы, и мы целовались
Последнее, что я слышала, были неясные слова,
Когда он на коленях поднялся надо мной с камнем в руке

В последний день я отвел ее туда, где растут дикие розы,
Она лежала на берегу, и дул едва заметный ветерок
Целуя ее на прощанье, я сказал: «Любая красота должна умереть»,
Наклонился к ней и положил розу ей между зубов

Цитата о песне

Where the Wild Roses Grow писалась с мыслями о Кайли.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии