Перевод песни джессика джей касабланка

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Casablanca

I fell in love with you watching Casablanca
Back row of the drive in show in the flickering light
Pop corn and cokes beneath the stars
becamе champagne and caviar
Making love on a long hot summer’s night

I thought you fell in love with me watching
Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s Candle light Cafe
Hiding in the shadows from the spies
Moroccan moonlight in your eyes
Making magic at the movies in my old
chevrolet.

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by

I guess there are many broken hearts in Casablanca
You know l’ve never really been there so l don’t know
I guess our love story will never be seen
On the big white silver screen
But it hurts just as bad
When l had to watch you go

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I love you more and more each day as time goes by

Касабланка

Я думала, что ты влюбился в меня, когда мы смотрели «Касабланку»,
Держась за руки под огромными веерами в кафе Rick’s Candle light,
Прячась в тени от шпионов.
Марокканский лунный свет в твоих глазах
Создавал волшебную атмосферу, как в кино, в моем старом шевроле.

В Касабланке поцелуй остается поцелуем,
Но без твоего вздоха он уже не тот.
Прошу, вернись ко мне, в Касабланку,
Я люблю тебя все больше с каждым днем.

Наверно, в Касабланке много разбитых сердец,
Но я там никогда не была, и поэтому точно не знаю.
Я думаю, нашу историю любви никогда не покажут
На большом киноэкране,
Но мне так же больно,
Когда ты уходишь от меня.

В Касабланке поцелуй остается поцелуем,
Но без твоего вздоха он уже не тот.
Прошу, вернись ко мне, в Касабланку,
Я люблю тебя все больше с каждым днем
Я люблю тебя все больше с каждым днем

Примечания

1) «Касабланка» (Casablanca) — голливудская романтическая кинодрама 1942 года, поставленная режиссёром Майклом Кёртисом с Хамфри Богартом и Ингрид Бергман в главных ролях.

Источник

Перевод песни Casablanca (Jessica Jay)

Данная музыкальная композиция заблокирована по требованию правообладателей.

Casablanca

Касабланка

I fell in love with you watching Casablanca
Back row of the drive in show in the flickering light
Pop corn and cokes beneath the stars
becamе champagne and caviar
Making love on a long hot summer’s night

I thought you fell in love with me watching
Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s Candle light Cafe
Hiding in the shadows from the spies
Moroccan moonlight in your eyes
Making magic at the movies in my old
chevrolet.

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by

I guess there are many broken hearts in Casablanca
You know l’ve never really been there so l don’t know
I guess our love story will never be seen
On the big white silver screen
But it hurts just as bad
When l had to watch you go

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca
A kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I love you more and more each day as time goes by

Я думала, что ты влюбился в меня, когда мы смотрели «Касабланку»,
Держась за руки под огромными веерами в кафе Rick’s Candle light,
Прячась в тени от шпионов.
Марокканский лунный свет в твоих глазах
Создавал волшебную атмосферу, как в кино, в моем старом шевроле.

В Касабланке поцелуй остается поцелуем,
Но без твоего вздоха он уже не тот.
Прошу, вернись ко мне, в Касабланку,
Я люблю тебя все больше с каждым днем.

Наверно, в Касабланке много разбитых сердец,
Но я там никогда не была, и поэтому точно не знаю.
Я думаю, нашу историю любви никогда не покажут
На большом киноэкране,
Но мне так же больно,
Когда ты уходишь от меня.

В Касабланке поцелуй остается поцелуем,
Но без твоего вздоха он уже не тот.
Прошу, вернись ко мне, в Касабланку,
Я люблю тебя все больше с каждым днем
Я люблю тебя все больше с каждым днем

Источник

Здравствуйте, дорогие друзья! Как я и обещал в предыдущем выпуске, сегодняшняя статья будет посвящена переводу и разбору второй, на мой взгляд, самой занудной лирической евро-поп композиции 90-х с женским вокалом.

Я говорю о песне «Casablanca» 1996 года от исполнительницы по имени Jessica Jay.

Смотреть ТВ-версию выпуска:

Первым номером в данном сомнительном списке я поставил незабвенную «I Saw You Dancing» от Yaki-Da, рассмотренную в предыдущем выпуске блога.

В целом по этим двум трекам могу сказать следующее: в середине 90-х их почему-то включали в сборники с – внимание! – танцевальными хитами от таких коллективов, как Masterboy, Captain Jack, Mr. President и т.д.

И поэтому на фоне остальных достаточно бодрых песен, эти две казались ещё более занудными и надоедливыми, так что мне каждый раз приходилось их проматывать. Это ведь была эпоха аудио-кассет, если кто помнит.

Поделился с вами наболевшим, друзья.

А теперь давайте перейдём к Джессике Джей и её «Касабланке».

Пару слов об исполнительнице.

Как пишет исследовательница Мария Сергина:

«Певицу Jessica Jay смело можно вносить в список «загадки» 90-ых. » (1)

В целом скажу, что там история типа как с нашей отечественной группой «Мираж».

Что там за певица поёт, как выглядит? Не совсем понятно. Даже официального клипа на песню нет.

Известно, что это проект итальянский, хотя в Италии сама песня даже не ротировалась, зато стала большущим хитом у нас в России и… в Таиланде.

Такая вот мутная история.

А теперь посмотрим, будет ли мутной сама песня.

Как видно из текста композиции, здесь даётся отсылка как на город Касабланка в Марокко,

так и на известную голливудскую романтическую кино-драму 1942 года с тем же названием.

Итак, первый куплет:

I fell in love with you watching Casablanca

Back row of the drive in the show in the flickering light

Pop corn and cokes beneath the stars

becamе champagne and caviar

Making love on a long hot summer’s night

«Я влюбилась в тебя за просмотром фильма «Касабланка»

Заднее сиденье машины, кино, мерцающий свет

Поп-корн и кока-кола под звёздами стали вдруг шампанским и икрой

Занимаемся любовью этой длинной жаркой летней ночью…»

М-да. Вот такая вот романтика для бедных. Сидят, значит, в машине в автокинотеатре, жуют поп-корн, колу пьют, мечтают об икре… Но звёзды, звёзды… Всё спасают, как водится.

У меня вот только вопрос: в первой строчке куплета наша Поющая Героиня говорит, что влюбилась в своего Героя за просмотром фильма «Касабланка», а в четвёртой строчке уже отдалась ему во время этого самого просмотра. Предлагаю вам математическую задачку, друзья: сколько прошло минут с того момента, как Героиня влюбилась в того парня, и до того момента, как они вступили в близкие отношения?

Второй вопрос философский: а можно ли назвать это любовью?

Идём дальше. Второй куплет:

I thought you fell in love with me watching

Holding hands beneath the paddle fans in Rick’s Candle lit Cafe

Hiding in the shadows from the spies

Moroccan moonlight in your eyes

Making magic at the movies in my old chevrolet

«Я думала, что ты тоже влюбился в меня за просмотром фильма «Касабланка»

Дальше, насколько я понимаю, идёт сравнение их заседаний на заднем сиденье автомобиля со сценами из фильма, чтобы поднагнать романтики:

«Мы (типа как вместе с героями кино) держимся за руки под вентиляторами в кафе Рика (главного героя фильма), освещённом свечами

Прячемся среди теней от шпионов

Свет марокканской луны в твоих глазах

И мы делаем волшебство в кинотеатре в моём стареньком Шевроле»

По моему личному мнению, Поющая Героиня пребывает в глубочайшей иллюзии. Смотрите, вместо того, чтобы взяться за ум, она предпочитает отдаваться какому-то, судя по всему, малознакомому парню в автокинотеатре, фантазируя, что он типа Хамфри Богарт, а она типа Ингрид Бергман, и что поп-корн – это икра, а кола – это шампанское. Похоже, что единственное совпадение фантазий с реальностью – это как раз старенький потрёпанный Шевроле.

Дальше в песне идёт припев. Припев, друзья. Вы готовы? Поехали!

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca

But a kiss is not a kiss without your sigh

Please come back to me in Casablanca

I love you more and more each day as time goes by

«Ох, поцелуй – это всё же поцелуй в Касабланке

Но поцелуй – это не поцелуй без твоего вздоха

Пожалуйста, вернись ко мне в Касабланку

Я люблю тебя всё сильнее с каждым проходящим днём»

Да, подруга основательно застряла в своей иллюзии. Посудите сами: связалась с каким-то типом, тот, естественно, смылся после того, как быстренько получил своё, а она теперь сидит и ждёт, когда же он снова вернётся к ней в Касабланку? До подруги не доходит, что эта Касабланка и их так называемая «любовь» существуют исключительно в её башке.

А время-то проходит… «as time goes by», как поётся в этой песне. А семья? Муж? Дети.

Маленький штрих в дополнение картины:

«Но поцелуй – это не поцелуй без твоего вздоха»

Он, значит, её целует и потом вдруг вздыхает: «Ах-х-х…»

А она на него смотрит в этот момент… и тут же вся такая разомлела… И тоже «Ахххх…»

Короче, сцена в лучших традициях Стаса Михайлова.

Будем надеяться на прояснение в мозгах нашей Героини.

И с этой надеждой переходим к последнему куплету:

I guess there are many broken hearts in Casablanca

You know l’ve never really been there so l don’t know

I guess our love story will never be seen

On the big white silver screen

But it hurts just as bad

When l had to watch you go

«Я догадываюсь, что в Касабланке много разбитых сердец

Знаешь, я там никогда не была, поэтому я не знаю

И ещё я догадываюсь, что нашу с тобой любовную историю никогда не покажут на большом серебряном экране»

«Однако я испытала такую же боль, как герои фильма, когда я смотрела, как ты уходишь»

Он давным-давно ушёл, и след его простыл, а она всё чувствует такую же боль, что и героиня Ингрид Бергман в фильме…

И всё вспоминает, как он уходил, всё вспоминает и воспоминает. Знаете, такое личное кино в голове. Как будто бы она с самого начала, с начальных титров фильма не знала, что он свалит от неё навсегда после титров финальных.

По крайней мере, Поющая Героиня догадывается, что их смехотворную интрижку на заднем сиденье авто никогда не покажут в кино на большом экране. Да что там большой экран? Даже клипа дешёвенького не снимут…

Затем в песне много раз повторяется припев.

Ooh, a kiss is still a kiss in Casablanca

But a kiss is not a kiss without your sigh

Please come back to me in Casablanca

I love you more and more each day as time goes by

«Ох, поцелуй – это всё же поцелуй в Касабланке

Но поцелуй – это не поцелуй без твоего вздоха

Пожалуйста, вернись ко мне в Касабланку

Я люблю тебя всё сильнее с каждым проходящим днём»

Последнюю фразу Поющая Героиня повторяет аж 3(!) раза.

Она всё вспоминает, как он уходил, как открывал дверь старенького Шевроле, как медленно её закрывал, как сделал пару шагов и обернулся, а потом опять стал уходить, а она всё смотрела и смотрела.

И так больно, так больно! И в то же время любовь всё сильнее и сильнее с каждым днём…

На мой взгляд, в данной песне нарисован портрет почти что идеальной пациентки психоаналитика.

«Почти что», потому что у неё денег мало, а сеансы стоят много.

От себя лично от всей души пожелаю нашей Героине просветления в мозгах, одного-единственного хорошего мужа на всю жизнь и кучу детишек.

Друзья, с вами был ни капельки не скептичный Михаил Кагаков и добрый-добрый блог «Чё поём?! Ликбез».

Ссылки на неофициальные клипы на песню:

Ссылка на клип с кадрами из фильма:

Ссылка на клип с документальными съёмками Касабланки:

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии