Рейтинг поэзии Poet Rank.ru
George Michael. Calling You. Зову тебя
Эквиритмический перевод песни «Calling You» английского певца Джорджа Майкла (George Michael) с альбома «Five Live» (1993).
С 25 апреля 1993 года песня возглавляла британский чарт «UK Singles Chart» в течение 3 недель.
Песня американца Боба Телсона (Bob Telson) в немецкой комедии «Bagdad Cafe» (Кафе «Багдад» 1987) прозвучавшая в исполнении автора и в исполнении американской госпел-певицы Джеветты Стил (Jevetta Steele), получила «Оскара» и была перепета многими артистами. Джордж Майкл записал её на концерте на стадионе Уэмбли и поместил на мини-альбом «Five Live» (1993), посвященный памяти Фредди Меркури.
ЗОВУ ТЕБЯ
(перевод Евгения Соловьева)
Пустынный путь из Вегаса в бездну.
Место лучше, чем прежний дом.
У кофе-машины сломалось что-то
В небольшом кафе сразу за углом.
Я зову тебя.
Ты не слышишь?
Я зову тебя.
Я зову тебя.
Ты не слышишь?
Я зову тебя.
Пустынный путь из Вегаса в бездну.
Место лучше, чем прежний дом.
У кофе-машины сломалось что-то
В небольшом кафе сразу за углом.
Продул насквозь жаркий ветер.
Ребёнок плачет, верчусь во сне.
Но знаем мы — идут перемены.
Избавленье, приди ко мне.
Я зову тебя
Ты не слышишь?
Я зову тебя.
Пустынный путь из Вегаса в бездну.
———————————
CALLING YOU
(Bob Telson)
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby’s crying so I can’t sleep
But we both know a change is coming
Come in closer, sweet release
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Дата публикации стихотворения: Суббота, 27 апреля 2013, 14:53
Рубрика поэзии: Песни, Поэтические переводы.
Перевод песни джорджа майкла calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
(2x)
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffee machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby’s crying and I can’t sleep
Bu we both know a chage is coming
Come in closer, sweet release
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
Desert road from Vegas to nowhere
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
Кофе-машина, которая нуждается в некотором fixin’
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
(2x)
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
Кофе-машина, которая нуждается в некотором fixin’
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Горячий сухой ветер дует прямо сквозь меня
Ребенок плачет, а я не могу спать,
Bu мы оба знаем, что это изменение идет
Ближе, сладкое освобождение
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you`ve been
A coffe machine that needs some fixin`
In a little cafe just around the bend
Chorus:
I am calling you
Can`t you hear me?
I am calling you
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you`ve been
A coffe machine that needs some fixin`
In a little cafe just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby`s crying so I can`t sleep
But we both know the change is coming
Come in closer, sweet release
Chorus:
I am calling you
Can`t you hear me?
I am calling you
Desert road from Vegas to nowhere.
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
— Кофе-машина, которая нуждается в fixin`
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Припев:
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Я зову вас
Может’т-ты меня слышишь?
Я зову вас
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
— Кофе-машина, которая нуждается в fixin`
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Горячий сухой ветер дует прямо сквозь меня
Ребенок плачет, поэтому я не могу спать
Но мы оба знаем, что грядут перемены
Ближе, сладкое освобождение
Припев:
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Пустынная дорога из Вегаса в никуда.
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffe machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
Chorus:
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
A desert road from Vegas to nowhere
Someplace better than where you’ve been
A coffe machine that needs some fixin’
In a little cafe just around the bend
A hot dry wind blows right through me
The baby’s crying so I can’t sleep
But we both know the change is coming
Come in closer, sweet release
Chorus:
I am calling you
Can’t you hear me?
I am calling you
Desert road from Vegas to nowhere.
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
— Кофе-машина, которая нуждается в fixin’
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Припев:
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Пустынная дорога из Вегаса в никуда
Где-то лучше, чем там, где вы были
— Кофе-машина, которая нуждается в fixin’
В маленьком кафе, как раз за поворотом
Горячий сухой ветер дует прямо сквозь меня
Ребенок плачет, поэтому я не могу спать
Но мы оба знаем, что грядут перемены
Ближе, сладкое освобождение
Припев:
Я зову вас
Разве вы не слышите меня?
Я зову вас
Пустынная дорога из Вегаса в никуда.
Перевод песни джорджа майкла calling you
Пустынная дорога между Лас-Вегасом и бесконечностью…
Кажется, что здесь намного лучше, чем то место, откуда ты пришел,
Кажется что между звезд нет ничего…пустота…
Некоторые думают, что это пространство состоит из газа – эфира,
Другие, более просвещенные даже предполагают, что в этом огромном межзвездном пространстве можно услышать музыку космоса…
Я звоню, не зная кому,
Я звоню в пустоту…
— Алло…
— С кем вы хотите поговорить?
— Э.
— Алло, алло!
— Да, добрый день, я.
— С кем вы хотите поговорить, мадемуазель?
Пустынная дорога из Лас-Вегаса в никуда…
Место намного лучше, чем то, откуда ты пришел,
Аппарат с кофе надо бы починить
В том маленьком кафе на повороте дороги.
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…
Горячий сухой ветер продувает меня,
Ребенок плачет, и я не могу уснуть,
Но мы оба знаем – близятся перемены,
Близится долгожданное освобождение…
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…
Пустынная дорога из Лас-Вегаса в никуда…
Место намного лучше, чем то, откуда ты пришел,
Аппарат с кофе надо бы починить
В том маленьком кафе на повороте дороги.
Я звоню тебе…
Неужели ты не слышишь меня?
Я звоню тебе…
I’m calling, not knowing to whom,
I’m calling in the air.
«Hello.»
— With whom you want to talk?
«Er.
«Hello, Hello!
«Yes, good afternoon, I.
— With whom you want to talk, Mademoiselle?»
Desert road from Vegas to nowhere.
The place is much better than where you come from,
The machine with coffee it would be necessary to repair
In the little cafe on the bend of the road.
I’m calling you.
Can’t you hear me?
I’m calling you.
A hot dry wind blows me
The child was crying, and I can’t sleep,
But we both know are coming changes,
Nearing the long-awaited release of.
I’m calling you.
Can’t you hear me?
I’m calling you.
I’m calling you.
Can’t you hear me?
I’m calling you.
Desert road from Vegas to nowhere.
The place is much better than where you come from,
The machine with coffee it would be necessary to repair
In is a small cafe on the bend of the road.
I’m calling you.
Can’t you hear me?
I’m calling you.