Текст песни Seemann
Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf
Und es wird Nacht
Wo willst du hin
So ganz allein
Treibst du davon
Wer hält deine Hand
Wenn es dich
Nach unten zieht
Wo willst du hin
So uferlos
Die kalte See
Komm in mein Boot
Der Herbstwind hält
Die Segel straff
CHORUS:
Jetzt stehst du da an der Laterne
Mit Tränen im Gesicht
Das Tageslicht fällt auf die Seite
Der Herbstwind fegt die Strasse leer
Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Abendlicht verjagt die Schatten
Die Zeit steht still und es wird Herbst
Komm in mein Boot
Die Sehnsucht wird
Der Steuermann
Komm in mein Boot
Der beste Seemann
War doch ich
CHORUS:
Jetzt stehst du da an der Laterne
Hast Tränen im Gesicht
Das Feuer nimmst du von der Kerze
Die Zeit steht still und es wird Herbst
Sie sprachen nur von deiner Mutter
So gnadenlos ist nur die Nacht
Am Ende bleib ich doch alleine
Die Zeit steht still und mir ist kalt
. kalt. kalt..kalt.
Komm in mein Boot
Ein Sturm kommt auf, und es wird Nacht
Wo willst du hin?
So ganz allein treibst du davon.
Wer hält deine Hand,
Wenn es dich nach unten zieht?
Wo willst du hin?
So uferlos die kalte See.
Komm in mein Boot,
Der Herbstwind hält die Segel straff.
Jetzt stehst du da an der Laterne,
Hast Tränen im Gesicht.
Das Abendlicht verjagt die Schatten,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.
Komm in mein Boot,
Die Sehnsucht wird der Steuermann.
Komm in mein Boot,
Der beste Seemann war doch ich.
Jetzt stehst du da an der Laterne,
Hast Tränen im Gesicht.
Das Feuer nimmst du von der Kerze,
Die Zeit steht still und es wird Herbst.
Sie sprachen nur von deiner Mutter,
So gnadenlos ist nur die Nacht.
Am Ende bleib ich doch alleine,
Die Zeit steht still, und mir ist kalt
Перевод песни Seemann
Иди ко мне в лодку
Приближается шторм
И наступает ночь
Куда ты хочешь направиться?
Совсем один
Ты отправляешься прочь.
Кто держит твою руку,
Когда она тянет
Тебя ко дну?
Куда ты хочешь отправиться?
Холодное море
Так безбрежно.
Иди ко мне в лодку.
Осенний ветер
Туго натянул парус.
Припев:
Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Со слезами на глазах.
Дневной свет потускнел,
Осенний ветер разгоняет всех по домам.
Сейчас ты стоишь там, у фонаря,
Со слезами на глазах.
Вечерний свет прогоняет прочь тени.
Время остановилось, и наступает осень.
Иди ко мне в лодку.
Рулевым будет
Тоска.
Иди ко мне в лодку.
Лучшим моряком
Был всё же я.
Припев:
Сейчас ты стоишь там, у фонаря
Со слезами на глазах.
Ты берёшь огонь от свечи.
Время остановилось, и наступает осень.
Они говорили только о твоей матери.
Настолько немилостива только ночь.
Но, в конце концов, я остаюсь один,
Время остановилось, и мне холодно.
Холодно, холодно.
Моряк (перевод Артёма Серова из Миллерово)
Садись в мою лодку,
Буря прошла, и скоро ночь.
Куда ты спешишь?
Совсем один от нас плывешь.
Кто тебя спасёт,
Когда опять потянет вниз?
Куда ты спешишь?
Слишком безбрежен океан.
Садись в мою лодку,
Попутный ветер в парусах.
Садись в мою лодку,
Тоску поставим у руля.
Садись в мою лодку,
Ведь я был лучшим моряком.
Стоишь сейчас у маяка ты,
А слёзы на глазах.
Огонь свечи тебя согреет,
Время застыло… осенью.
Тебе напомнит всё о маме,
Так беспощадна только ночь.
В конце останусь я один,
Время застыло, я замёрз.
Перевод песни Seemann (Rammstein)

Seemann


Моряк
Komm in mein Boot
ein Sturm kommt auf
und es wird Nacht
Wo willst du hin
so ganz allein
treibst du davon
Wer hält deine Hand
wenn es dich
nach unten zieht
Wo willst du hin
so uferlos
die kalte See
Komm in mein Boot
der Herbstwind hält
die Segel straff
Jetzt stehst du da an der Laterne
mit Tränen im Gesicht
das Tageslicht fällt auf die Seite
der Herbstwind fegt die Strasse leer
Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Abendlicht verjagt sie Schatten
die Zeit steht still und es wird Herbst
Komm in mein Boot
die Sehnsucht wird
der Steuermann
Komm in mein Boot
der beste Seemann
war doch ich
Jetzt stehst du da an der Laterne
hast Tränen im Gesicht
das Feuer nimmst du von der Kerze
die Zeit steht still und es wird Herbst
Sie sprachen nur von deiner Mutter
so gnadenlos ist nur die Nacht
am Ende bleib ich doch alleine
die Zeit steht still
und mir ist kalt
Забирайся в мою лодку,
Шторм надвигается,
И наступает ночь.
Куда ты хочешь отправиться?
Совершенно одна,
Ты стремишься отсюда прочь.
Кто держит твою руку,
Когда тебя
Тянет на дно?
Куда ты хочешь отправиться?
Такое безбрежное,
Холодное море.
Забирайся в мою лодку,
Осенний ветер
Натягивает паруса.
Сейчас ты стоишь у фонаря
Со слезами на лице,
Дневной свет падает на тебя сбоку,
Осенний ветер опустошает улицы.
Сейчас ты стоишь у фонаря
Со слезами на лице,
Вечерний свет прогоняет тени,
Время останавливается, и наступает осень.
Забирайся в мою лодку,
Тоска станет
Штурманом.
Забирайся в мою лодку,
Лучшим моряком
Всё-таки был я.
Они говорили лишь о твоей матери,
Так безжалостна только ночь.
В конце я всё-таки останусь один,
Время останавливается,
И мне становится холодно.
Mein Herz schlägt für Metall
Моё сердце бьётся ради металла.
Eisen gibt es überall
Die Familie der Metalle
Ist die härteste von allen
Самая крепкая из всех.
Du musst mit dem Eisen sprechen
Ты должна говорить с железом,
Ja, du sollst das Eisen lieben
Да, ты должна любить железо.
Dann wird es sich zerbrechen
Тогда оно сломается,
Wird es sich für dich verbiegen
Messerklingen und Moniere
Лезвия ножей и арматура,
Käfige für Mensch und Tiere
Клетки для человека и животных.
Panzer, Ketten und Maschinen
Танки, цепи и машины.
(Panzer, Ketten und Maschinen)
(Танки, цепи и машины)
Nägel, Schrauben und Turbinen
Гвозди, винты и турбины.
(Nägel, Schrauben und Turbinen)
(Гвозди, винты и турбины)
Опоры мостов, железные дороги.
Ja, ich bin ein Eisenmann
Да, я железный человек.
Mein Herz schlägt für Metall
Моё сердце бьётся ради металла.
Die Geschwister Chrom und Stahl
Хром — мой брат, а сталь — сестра.
Wenn die Haut sich dunkel rötet
Если моя кожа станет темно-красной,
Wird der Rost mit Zink getötet
Цинк убьёт эту ржавчину.
Willst du das Eisen trennen
Если хочешь разъединить железо,
Sollst mit Liebe es zerbrennen
Нагревай его с любовью.
Wird freundlich auseinandergehen
Оно поддастся дружелюбно,
Doch nie in seine Augen sehen
Только не смотри ему в глаза.
Messerklingen und Moniere
Лезвия ножей и арматура,
Käfige für Mensch und Tiere
Клетки для человека и животных.
Panzer, Ketten und Maschinen
Танки, цепи и машины.
(Panzer, Ketten und Maschinen)
(Танки, цепи и машины)
Nägel, Schrauben und Turbinen
Гвозди, винты и турбины.
(Nägel, Schrauben und Turbinen)
(Гвозди, винты и турбины)
Опоры мостов, железные дороги.
Ja, ich bin ein Eisenmann
Да, я железный человек.
Nieten, Schiffe und Traktoren
Заклепки, корабли и тракторы,
Kolben, Schienen und Motoren
Поршни, рельсы и моторы,
Feuerhaken und Tresore
Amboss, Hammer, jeder Bohrer
Наковальни, молотки, все дрели,
Kanonen und Raketen
Spielen gerne mit Magneten
Охотно играют с магнитами.
Messerklingen und Moniere
Лезвия ножей и арматура,
Käfige für Mensch und Tiere
Клетки для человека и животных.
Panzer, Ketten und Maschinen
Танки, цепи и машины.
(Panzer, Ketten und Maschinen)
(Танки, цепи и машины)
Nägel, Schrauben und Turbinen
Гвозди, винты и турбины.
(Nägel, Schrauben und Turbinen)
(Гвозди, винты и турбины)
Опоры мостов, железные дороги.
Ja, ich bin ein Eisenmann
Да, я железный человек.



