Перевод песни мирей матье addio

Перевод песни Addio (Mireille Mathieu)

Addio

Прощай

Addio,
Lasse mich noch mal in deine Augen sehen,
Dann will ich ohne Tränen von dir gehen,
Addio,
Addio
Mein Flugzeug wartet, ich muss fort
Addio.

Addio,
Wir träumten nur, nun ist der Traum vorüber.
Wir wissen wohl, wie’s war
wird es nie wieder,
Addio,
Addio,
Der Sommer geht, die Liebe stirbt
Addio.

Es wäre so schön mit dir zu leben,
Jedoch ein andrer wartet weit von hier,
Ich habe ihm mein Wort gegeben,
Und darum muss ich fort von dir.

Addio
Man kann das Leben manchmal nicht verstehen,
Ich wollte ich hätte dich niemals gesehen.
Addio,
Addio.
Mein Flugzeug wartet, ich muss fort,
Addio

Addio,
Es hat ja keinen Sinn, wenn wir uns schreiben,
Und doch wirst du in meinem Herzen bleiben,
Addio,
Addio.
Gehe schnell, ehe ich die Kraft verliere,
Addio.

Прощай,
Дай мне ещё раз посмотреть в твои глаза,
Я хочу уйти от тебя без слёз,
Прощай,
Прощай,
Мой самолёт ждёт, мне пора прочь,
Прощай.

Прощай,
Мы лишь мечтали, теперь эта мечта прошла,
Мы хорошо знаем, как это было,
никогда больше не повторится,
Прощай,
Прощай,
Лето проходит, любовь умирает,
Прощай.

Было бы так прекрасно жить с тобоой,
Но другой ждёт далеко отсюда,
Я дала ему слово,
И потому я должна уйти от тебя прочь.

Прощай,
Иногда невозможно понять жизнь,
Я хотела бы никогда больше не видеть тебя,
Прощай,
Прощай,
Мой самолёт ждёт, мне пора прочь,
Прощай.

Прощай,
Нет смысла, если мы будем писать друг другу,
Однако, ты останешься в моём сердце,
Прощай,
Прощай,
Уходи скорей, пока я не потеряла силы,
Прощай.

Источник

Перевод песни мирей матье addio

Вам понравился сайт Sentido.ru?
Есть несколько способов помочь его развитию:

2. Стать модератором сайта, получив права добавлять тексты, стихи, переводы на сайт. Для этого нужно отправить свои контакты администратору сайта.

3. Стать спонсором или партнером сайта. Подробности можно узнать здесь.

Первый раз на сайте? Рекомендуем посетить его лучшие страницы:

3. Напеть давно забытый мотив бесконечности, послушать мелодию о лютой ненависти и святой любви, погрустить вдвоем вместе с летним дождем.

Для вашего удобства мы создали виджеты быстрого доступа к сайту через главную страницу Яндекса. Имеется возможность установить три виджета быстрого доступа (как по отдельности, так и все вместе):
1. К переводам лучших иностранных песен;
2. К текстам песен отечественных и иностранных исполнителей;
3. К лучшим стихам и рассказам о любви классиков жанра и современных авторов.

Для установки перейдите на страницу виджетов

Двадцатка самых популярных стихов на сайте Sentido.Ru:

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

on s’aime et la vie nous sépare trop vite
Addio, addio, je penserai à toi longtemps addio

Addio, toi tu me chercheras dans chaque faille
moi je te cacherai dans chaque larme
Addio, addio, le monde n’est plus rien sans toi addio

Ce bel été passé ensemble
j’aurai voulu qu’il dure toute une vie
mais les orages de septembre
portent le chagrin et la pluie

Addio, quittons l’amour avant qu’il ne nous quitte

à l’horizon le jour descend si vite
Addio, addio, tout ne sera qu’un souvenir, addio

Addio, plus jamais je n’oublierai ton visage
vas vite ou je n’aurai plus le courage
Addio, addio, donne-moi un dernier sourire, addio

Addio la la la la la la la la la la la la la la la la la la
Addio, addio la la la la la la la la addio.

Прощай же, любовь брось раньше, чем она нас бросит
Мы любим, но порознь нас жизнь уносит
Прощай же, прощай же, мне долго думать о тебе, прощай же
Прощай же, искать меня ты будешь, но напрасно
В слезах моих ты будешь неотвязно
Прощай же, прощай же, мир без тебя теперь ничто, прощай же

Прекрасным летом были вместе
Я б так хотела провести всю жизнь
Но эти грозы в сентябре мне
Несут печали и дожди

Прощай же, любовь брось раньше, чем она нас бросит
И сумрак горизонт на день набросит
Прощай же, прощай же, всё будет только памятью, прощай же

Прощай же, твоё лицо я позабыть не в силах
Иди быстрей, чтобы мне мужества хватило
Прощай же, прощай же, в последний раз мне улыбнись, прощай же

Прощай же, ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Прощай же, ла ла ла ла ла ла прощай же…

Примечание к переводу: Видео: https://www.youtube.com/watch?v=hPjJUDy4WLw

Всего просмотров перевода — 982 раз(а). Поделись ссылкой на данный перевод со своими друзьями!

Рекомендуем установить виджет быстрого доступа к переводам песен

Другие переводы песен данного исполнителя:

Последние добавленные на сайт Sentido.ru переводы:

Самые популярные переводы сайта Sentido.ru:

Пример кода гиперссылки для вставки на другой сайт, на Ваш персональный сайт, в ЖЖ:

Пример кода гиперссылки для вставки на форум:

Господа, дамы, товарищи, друзья! Давайте вместе сделаем наши любимые иностранные песни более доступными для общего понимания! Присылайте свои переводы любимых песен к нам на сайт, воспользовавшись удобной формой: прислать перевод!

Двадцатка самых популярных переводов на сайте Sentido.Ru:

Двадцатка самых популярных текстов на сайте Sentido.Ru:

Добавлены переводы песен:

Добавлены тексты песен:

Мы всегда рады видеть Вас на нашем сайте! Заходите почаще, ведь здесь всегда уютно, приятно и интересно!

Идея и оформление сайта —
Седельников Антон aka Tosha
© 1783—2015

Источник

Quand J’Entends Cet Air Là

Quand j’entends cet air-là c’est bon l’amour serrée contre toi
Quand j’entends cet air-là c’est le signal que tu es chez toi
Comme j’habite au-dessous j’entends cet air lorsque tu le joue
Quand tout est endormi je vais te voir sans faire de bruit

Coeur battant je te rejoins mes parents n’en savent rien
Dans tes bras jusqu’au matin sous les toits on est si bien

Quand j’entends cet air-là c’est bon l’amour serrée contre toi
Comme il faut redescendre c’est long un jour tout un jour sans toi
Quand j’entends cet air-là tout est changé je danse de joie
C’est la nuit et c’est l’heure dans l’escalier je tremble et j’ai peur

Dans ta chambre on est caché et sans craintes on peut s’aimer
Sous les toits on voit le ciel et parfois la Tour Eiffel

Quand j’entends cet air-là c’est bon l’amour serrée contre toi
Un jour on nous prendra et sans tambours on nous mariera
Comme je ne pense qu’à ça à chaque fois j’ai le coeur qui bat
Quand j’entends cet air-là c’est bon l’amour mon amour à moi

Когда я слышу эту мелодию

Когда я слышу эту мелодию – как хороша любовь в твоих объятиях!
Когда я слышу эту мелодию – это сигнал, что ты дома!
Я живу этажом ниже и слышу эту мелодию, когда ты играешь её!
Когда все заснут, я бесшумно приду к тебе!

С бьющимся сердцем я прихожу к тебе, мои родители ничего не знают!
В твоих объятиях до утра под самой крышей мне так хорошо!

Когда я слышу эту мелодию – как хороша любовь в твоих объятиях!
Когда приходит пора спускаться – как же долог затем день без тебя!
Когда я слышу эту мелодию – всё меняется и я танцую от радости!
Наступает ночь – пора идти! На лестнице я дрожу и боюсь, что нас обнаружат!

В твоей комнате мы спрятаны и без боязни можем любить друг друга!
Под самой крышей нам видно небо, а иногда и Эйфелева башня!

Когда я слышу эту мелодию – как хороша любовь в твоих объятиях!
Однажды нас с тобой поженят без труб и фанфар!
Я думаю только об этом – и каждый раз у меня сильно бьётся сердце!
Когда я слышу эту мелодию, как хороша любовь, мой любимый!

Одна из незамысловатых подростковых песен Мирей Матье, которые она пела в начале 1970-х годов. Эта песня вышла в 1972-ом году в составе альбома «Mireille Mathieu». Автор песни французский поэт-песенник и композитор Юбер Итье, музыку написал Марсель Пальпан (информацию по этому человеку не нашла, кроме того, что он написал музыку к двум песням Патрика Гонсалеса в том же 1972-ом году и к одной песне Жан-Пьера Серрина).

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии