Текст песни VeleX — Молчание ягнят
Оригинальный текст и слова песни Молчание ягнят:
I.
Все могут кричать на власть
Материть олигархов пропивая зарплату
Торгуя еблом и жопой
Считать себя аристократом
Маршируя в толпе дебилов
Как бронепоезд под откос
Никто не знает своей силы
Вот где зарыт тот пес
Припев:
Начни же действовать, давай дерзай
хватит сидеть зад свой поднимай
Ты сам виноват, тебя не заставляли
ломай себя сам пока тебя не сломали
II.
Каждый знает где правда
Каждый знает — каждый молчит
За молчанье заплатишь когда будет поздно
На тебя уже открыт кредит
Борьба, борьба до потери пульса
До потери сознанья борьба с самим собой
Жить как человек в обществе мрази
Или стать врагом перед толпой
Припев:
Начни же действовать, давай дерзай
хватит сидеть зад свой поднимай
Ты сам виноват, тебя не заставляли
ломай себя сам пока тебя не сломали
Перевод на русский или английский язык текста песни — Молчание ягнят исполнителя VeleX:
I.
Anyone can scream on the power
Mother of oligarchs propivaya salary
Trading eblom and ass
Treat yourself to an aristocrat
Marching in the crowd of morons
As the train was derailed
No one knows its strength
This is where the dog is buried
Chorus:
Start the act, let’s dare
enough to sit behind a lift
You own fault, you are not forced
scrap itself until you’re broke
II.
Everyone knows where the truth
Everyone knows — everyone is silent
For silence will pay when it’s too late
For you have open credit
Fight, fight to the loss of pulse
Unconscious struggle with himself
To live as a man in a society of filth
Or become the enemy in front of a crowd
Chorus:
Start the act, let’s dare
enough to sit behind a lift
You own fault, you are not forced
scrap itself until you’re broke
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Молчание ягнят, просим сообщить об этом в комментариях.
Видеоклип
ЭТО КАК ЗАСНУТЬ И ПРОСНУТЬСЯ В КРОВИ
ЖЕСТОКИЙ РАССКАЗ О ЛЮБВИ
БОЛЬНЫМ УБИЙСТВОМ И БОЛИ
МОЛИ О ПОЩАДИ И ВОЛИ
ГРЕЩНИК ОККУЛЬТНЫЕ СИМВОЛЫ ВИДЕЛ В ДАЛИ
РИТАУЛЬНЫЙ ОГОНЬ ОЗАРИТ ПОГИБШЕЕ ПОЛЕ
ТРУПНЫЕ ПЯТНА НА ЕЛЕ ДЫШИШЕМ ТЕЛЕ
РВАНЫЕ ТУШИ ДАВНЫМ ДАВНО СТЛЕЛИ
НА ЗЕМЛЕ МЕТКА ВЕЛИАЛ
ГОЛОСА ПРЯМО В ПЕКЛО ВЕЛИ
ОСТЫЛИ В ТРЕЩЕНАХ ГУБЫ
СОЧАЩИЙ ГНОЕМ ЗАРУБ
КОШМАР ЛЕСОРУБА
ОН С НЕЙ БЫЛ НЕОПРАВДАНО ГРУБ
САТАНИНСКАЯ ГРУППА РУБИТ ПОД КРЕКОМ
В УШАХ ДОЛБИТ БЛЭК
МОЛЧАНЬЕ ЕГНЯТ ТРИЛЛЕР ВЕКА
ИГРАЕТ НАШ САУНД ТРЕК
ОСТАНКИ ИХ В РЕКУ
ПАРНАГЛАДЬЮ НАВИС
ИНТЕРВЬЮ С КАНИБАЛОМ
В ГОСТЯХ ЭНТОХИ КОКЕНЗ
BRAIDED SKIN BFALO BIF
FROM THE VICTIM TO THE VICTIM THE ONLY MATE
BITCH SCREAMS EYES SHOWING
I HERE I AM REAL AND THIS IS NOT A MYTH
TRYING TO KILL EVERYTHING ALIVE
WAITING FOR NEW WORDS EVIL ZATAIV
READY TO REFRAIN WITH A KNIFE
FRAUD FRAGRANCE AGAIN TASTE
INCLUDED IN RAGE THE LAW OF CROSSING
THINKING THREAT FOR DOUBLING BY TWO
HEARING THE SIREN FOR A MOMENT OF LOST
IT’S TIME TO LEAVE A WINDOW
GETTING INSERVE AND LIGHT POGOSIL
BODY OF LEGAL SHOCK HAS DONE
HAS TRACKED IN THE BOSSIN DROWNED
ROADING CUT TO A PAIR OF PATIENTS
ROLLING TIE ON NECK SLIDE
TASTE OF HER A FEAR SWEET MONIL
MEAT PIECES BY PACKAGES COMPOSED
SWEETED BLOOD
ADDED SYRUP AND VARIETY STROLLED
Perpal Bliss Consciousness Mutil
SCREAMS AND CUTS IN THE GLASS DRINKED
THE VOICE OF THE VICTIMS OF WHICH KILLED
SMOKE WITH CODEINE SILENCE ME GIVEN ME
NEED OF DEATH I REMOVED
ALL WHAT YOU HAVE LOVED
TOMORROW FIND AMONG EARLY MAGIL
THIS IS HOW TO SLEEP AND WAKE UP IN THE BLOOD
CRUELY STORY ABOUT LOVE
SICK KILL AND PAIN
PROMINED AND MUCH
GUEST OCCULT SYMBOLS SEEN IN DALY
RITAULUM FIRE WILL MATCH THE LOST FIELD
BULK SPOTS ON FIRST BREATH BODY
TORN CARRIAGS LONG LONG STARS
ON EARTH MARKER BELIAL
VOICE DIRECTLY IN THE PELOCUS
SHUTTERS IN THE CRACKS OF THE LIPS
OTHERS
NIGHTMARE LESORUBA
HE WERE UNCONCEPTED BY GRUB WITH IT
SATANIAN GROUP RUNS UNDER THE CRACK
In the ears dolby black
SILENTLY EXCITED THRILLER OF THE CENTURY
PLAYS OUR SOUND TRACK
THEIR REST IN THE RIVER
PARNAGLADU NAVIS
INTERVIEW WITH CANNIBAL
IN THE VISITS OF ENTOHI KOKENZ
Перевод песни молчание ягнят
Copyright © 1988, by Yazoo Fabrications Inc
© Бессмертная И., Данилов И., перевод на русский язык, 2012
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2012
Отдел психологии поведения ФБР занимается расследованием серийных убийств и находится в самом нижнем – полуподземном – этаже Академии ФБР в Квонтико[1]. Когда Клэрис Старлинг, раскрасневшись от быстрой ходьбы, вошла в приемную, там не было ни души. Клэрис взглянула на свое отражение в дверном стекле. В волосах запутались травинки, на форменной куртке курсанта академии – зеленые пятна травяного сока: на стрельбище отрабатывали бросок на землю под огнем при захвате бандитской группы.
Она слегка взбила волосы и отряхнулась. Не было нужды наряжаться, чтобы хорошо выглядеть, – она прекрасно это знала. Руки пропахли порохом, но мыть их было некогда: в повестке, подписанной начальником отдела Крофордом, стояло: «Немедленно».
В заваленных бумагами комнатах отдела Крофорд был один. Он стоял у чьего-то стола, разговаривая по телефону, и Клэрис впервые за весь год смогла разглядеть его как следует. То, что она увидела, ее сильно встревожило.
Обычно Крофорд выглядел подтянутым и спортивным, он был похож на инженера средних лет, в свое время преодолевшего тяготы учебы в колледже успешной игрой в бейсбол: ловкий кетчер, стойкий и яростный, когда надо преградить путь противнику. Теперь он сильно сдал: тощая шея торчала из оказавшегося слишком широким воротника сорочки, под покрасневшими глазами набухли темные мешки. Всем, кто хоть изредка держал в руках газету, было ясно: отделу психологии поведения чертовски не везет. Клэрис Старлинг очень не хотелось думать, что Крофорд пьет: в этой конторе такое и представить себе было невозможно.
Крофорд закончил разговор резким «нет!» и раскрыл папку с ее документами, которую все это время держал под мышкой.
– Старлинг, Клэрис Эм, – сказал он. – Доброе утро.
– Здравствуйте, – ответила Клэрис.
Улыбка ее была вежливой, не более того.
– В общем-то, ничего особенного не произошло. Надеюсь, срочный вызов не очень вас перепугал?
«Вот и неправда», – подумала Старлинг.
– Ваш инструктор говорит, что вы прекрасно работаете, в первой пятерке в классе.
– Хотелось бы надеяться. Разве вам докладывают о таких вещах?
– Я сам спрашиваю о вас время от времени.
Старлинг была поражена: она уже было решила про себя, что Крофорд просто паршивый вербовщик, равнодушный и двуличный, как все они. Она впервые встретила Крофорда, когда он приезжал читать лекции в Университет штата Виргиния. Его блестящие лекции и семинары по криминологии сыграли не последнюю роль в ее решении поступить в Академию ФБР. Пройдя конкурс, Клэрис написала ему коротенькую записку, но так и не получила ответа, и все эти три месяца, что она проучилась в Квонтико, он совсем не обращал на нее внимания.
Старлинг была не из тех, кто просит об одолжении или навязывается в друзья, но то, как повел себя Крофорд, смутило ее и огорчило. Теперь, снова встретившись с ним, она с сожалением отметила, что он нравится ей по-прежнему.
Однако что-то у него было не в порядке. Крофорда отличала, помимо мощного интеллекта и образованности, какая-то особая одаренность во всем – Клэрис заметила это сначала по обостренному чувству цвета и фактуры ткани, что явно сказывалось на его одежде, ничем другим, впрочем, не выделявшейся из принятого в ФБР стиля. Сейчас он был по-прежнему опрятен, но все на нем обвисло, словно он таял.
– Тут одна работка подвернулась, и я подумал о вас, – сказал он. – Не настоящая работа, скорее интересное поручение. Сбросьте-ка бумаги Берри вон с того стула и садитесь. Вы пишете в своем заявлении, что хотели бы работать в нашем отделе, когда окончите курс обучения.
– Вы изучали криминологию и судебную медицину, но у вас нет опыта оперативной работы. Нам нужен по меньшей мере шестилетний стаж практической работы.
– Мой отец был начальником полицейского участка. Я эту жизнь знаю.
Крофорд едва заметно улыбнулся:
– Ну, я бы сказал, что вы действительно знаете основы психологии и криминологии, ведь вы специализировались – и блестяще – именно по этим предметам; за вас и практика в психиатрической больнице. Сколько времени вы там проработали?
– А ваша адвокатская лицензия – она все еще действительна?
– Еще два года. Я получила ее до того, как вы приехали в наш университет, чтобы вести семинары. До того, как я решила пойти сюда.
– Окончив, вы как раз попали в полосу безработицы, правда?
Старлинг кивнула в ответ:
– Впрочем, мне повезло: я вовремя сообразила пройти конкурс на должность младшего научного сотрудника, и меня оставили в университетской лаборатории – заниматься судебной медициной. А потом открылась вакансия в вашей академии.
– Вы ведь мне написали, что приняты в академию, верно? И я, кажется, не ответил? Не ответил, я помню. А надо было.
– Ну, у вас ведь были и более важные дела.
– Вы слыхали о ППОТП?
– Это Программа профилактики особо тяжких преступлений. Я читала об этом в «Бюллетене правоохранительных органов». Там писали, что вы работаете над базой данных, но программа еще не введена в действие.
– Мы составили опросник. Включили всех известных в наше время преступников, совершавших серийные убийства. – Он протянул ей толстую пачку листков в хлипкой бумажной обложке. – Тут есть раздел для следователей, и для жертв – если кто-то выжил – тоже. Голубые листки – для убийцы, если таковой пожелает ответить, а на розовых – те вопросы, которые должен задавать убийце ведущий опрос, отмечая не только его ответы, но и реакцию. Куча писанины.
Писанина. Клэрис Старлинг почувствовала, как просыпается в ней карьеризм и, словно охотничий пес, принюхивается и делает стойку. Сейчас ей предложат работу, может быть, сплошное занудство вроде введения необработанных данных в новую компьютерную систему. Конечно, соблазнительно сразу попасть в отдел психологии поведения на любую должность. Но Клэрис прекрасно знала, что происходит, если женщина начинает с секретарской работы: ярлычок «секретарша» пристанет – его не отлепить до конца дней своих. Сейчас придется выбирать. Нужно сделать правильный выбор.
Крофорд молча ждал. Кажется, он задал ей какой-то вопрос. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы вспомнить.
– Какие тесты вам приходилось проводить? Миннесотский многопрофильный или Роршах?
– Да, обычно ММП, тест Роршаха не приходилось, – ответила она. – Еще проводила ТАТ, а детям давала Гештальт-тест Бендер[2].
– Вы как, не из пугливых?
– Понимаете, мы попытались опросить и обследовать всех осужденных за серийные убийства – таких тридцать два случая, – чтобы создать базу данных для психологического профилирования нераскрытых убийств. Многие – большинство – согласились отвечать на вопросы, я думаю, в значительной мере из желания покрасоваться – они просто не могут без этого. Двадцать семь согласились вполне охотно, четверо – со смертными приговорами и подавшие апелляции – отказались наотрез, что вполне понятно. Но с одним – а именно он и нужен нам более всего – у нас полный провал. Я хочу, чтобы за него взялись вы. Завтра нужно поехать к нему в психбольницу.
Сердце Клэрис Старлинг подпрыгнуло от радости, а потом чуть было не ушло в пятки.
– Психиатр, доктор Ганнибал Лектер, – ответил Крофорд.
Последовало молчание. Оно всегда наступало, если это имя упоминалось в мало-мальски цивилизованном обществе.
