Перевод песни Comment ça va? (Lynda Lemay)
Comment ça va?
Как дела?
Comment ça va?
Tu parles d’une question
Regarde-moi
Perdue dans mes saisons
Y’a des tempêtes
Partout dans ma maison
Y’a des fenêtres
Mais y’a plus d’horizon
Comment ça va?
Tu parles d’une question
La vie s’en va
Mais moi je tourne en rond
Je ne sais plus
Ce que j’lègue à mes filles
Je suis perdue
Dans mes éclats d’famille
Je fais des choix
Et je choisis l’erreur
ça s’efface pas
C’est pas d’la bonne couleur
Je suis tachée
Par mille et un vieux drames
J’ai beau pleurer
Mais ça résiste aux larmes
Comment ça va?
Mais tu vas t’la fermer
Y’a des dégâts
Que j’peux pas ramasser
J’vois des éclairs
J’prends ça pour du soleil
Puis c’est tonnerre
Après qui me réveille
Moi qui m’croyais
Plus forte que la moyenne
Moi qui passais
L’âme morte sur les peines
De tout un monde
Que je disais comprendre
Voilà qu’j’ai honte
J’me sens incompétente
Il fut un temps
J’étais de bon conseil
Mais maintenant
J’ai besoin d’une oreille
Qui avalerait
Le grand méli-mélo
De ces regrets
Qu’j’avoue à demi mot
Comment ça va?
D’accord, tu veux l’savoir
Ben ça va pas!
J’me perds dans mon histoire
J’sais plus quoi faire
Pour sauver ma famille
Pour être une mère
Solide pour mes filles
Je les console
Je les entends souffrir
J’voudrais retenir
Tout ce qui dégringole
Leur peine déborde
De mes bras trop petits
J’les couve, j’les borde
Mais j’pense pas qu’ça suffit
Comment ça va?
J’ose plus leur demander
Y’a pas de joie
A voir maman pleurer
Non ça va pas
J’en suis si désolée
J’fais tant d’faux pas
Qu’j’ai du mal à marcher
Ça veut pas dire
Que dans un mois ou deux
J’vais pas courir
J’vous jure qu’on s’ra heureux
La vie c’est ça
C’est pas un conte de fée
Mais ça ira
Oui ça va bien aller
Как дела?
Ты задаёшь единственный вопрос.
Посмотри на меня,
Потерявшуюся среди моих сезонов.
По всему дому
Бури,
Там есть окна,
Но больше нет горизонта.
Как дела?
Ты задаёшь единственный вопрос.
Жизнь проходит,
Но я хожу по кругу.
Я больше не знаю,
Что передаю дочерям,
Я теряюсь
В осколках моей семьи.
Я делаю выбор
И выбираю ошибку.
Она не стирается,
Она грязного цвета.
Я запятнана
Тысячей и одной старой драмой,
Я много плачу,
Но они не поддаются слезам.
Как дела?
Но ты закрываешься.
Есть ущерб,
Который я не могу исправить,
Я вижу молнии
И принимаю их за солнце,
А потом грохот
Пробуждает меня.
Я считала себя
Сильнее среднего человека,
Я ходила
С мёртвой душой по ранам.
Всем
И я говорила, что понимаю их,
А теперь мне стыдно,
Я чувствую себя некомпетентной.
Было время, когда
Я давала хорошие советы,
Но сейчас
Сама нуждаюсь в слушателе,
Который бы проглотил
Огромную несуразицу
Из этих сожалений,
В которых я едва признаюсь.
Как дела?
Хорошо, ты узнаешь об этом.
Дела совсем плохи!
Я потерялась в собственной судьбе,
Я больше не знаю, что делать,
Чтоб спасти свою семью,
Чтобы быть надёжной матерью
Для своих дочерей.
Я успокаиваю их,
Я слушаю об их страданиях,
Я хотела бы сдержать
Всё, что валится на них,
Их боль переливается через край
Моих слишком маленьких объятий,
Я забочусь о их, укутываю,
Но не думаю, что этого достаточно.
Как дела?
Я больше не осмеливаюсь спросить их.
Нет никакой радости
В том, чтобы видеть плачущую мать.
Нет, дела плохи,
И мне так жаль,
Я сделала столько неверных шагов,
Что мне больно идти.
Но это не значит,
Что через один-два месяца
Я не смогу бегать,
Я клянусь, что мы будем счастливы.
Такова жизнь,
Это не сказка,
Но всё пройдёт,
Да, всё будет хорошо.
Перевод песни Comment Ca Va (Shorts, the)
Comment Ca Va
Как дела?
Comment ça va
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça
Tu ne comprends rien à l’amour
Restez la nuit, restez toujours
Comment ça va
Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça
Tu ne comprends rien à l’amour
Restez la nuit, restez toujours
Holiday in Paris
Sunday afternoon
Meeting a French girl
Ev’ning walk by moon
So we were dancing on the music
And I was waiting for my chance
I only didn’t understand her
When she said in french.
Fell in love in Paris
Didn’t know what to do
Walking with my girl
Rendez-vous for two
I was afraid to kiss my baby
Didn’t know what she’d say
Drinking wine by evening
In a small café
I ask her to kiss me
Asked for something more
She didn’t understand me
Like I didn’t before.
Как дела?
Ни то, ни се
Ты ничего не понимаешь в любви
Останься на ночь, останься навсегда
Как дела?
Ни то, ни се
Ты ничего не понимаешь в любви
Останься на ночь, останься навсегда
Праздники в Париже
воскресный день
знакомство с француженкой
прогулки ночью под луной
мы танцевали под музыку
и я ждал своего шанса
только я ее не понимал
когда она говорила по французски
Влюбившись я Париже
я не знал, что делать
прогулки с моей девушкой
рандеву на двоих
мне было страшно поцеловать мою детку
я не знал, что она скажет
попивая вино вечером
в маленьком кафе
я попросил ее меня поцеловать
попросил кое что больше
но она меня не поняла
как и я не смог понять ее раньше
Перевод песни Ça va ça va (Claudio Capéo)
Ça va ça va
Все хорошо
À toi la fille qui me rend si
Dur et si tendre
Qui sait m’parler
Quand j’suis barré
Que j’veux rien entendre
Quand j’ai le cœur sourd
Quand j’ai le cœur lourd
Des pluies de peines
Qu’a l’âme trempée dans de l’acier
Quand j’suis paumé que tout m’enchaîne
J’ai parfois l’âme prise
Dans des filets qui me tourmentent
J’ai parfois l’âme grise
Et si ce soir, tu me demandes
Comment ça va, ça va, ça va
Sur ma planète
J’te répondrai ça va, ça va, ça va
Comme-ci comme-ça
Les bières, les vins que je bois en vain
N’ont pas le goût de la fête
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Ça va, ça va
À toi l’ami
Le seul homme qui m’a tenu la main
Quand tous les jours j’en faisait
Pour les lendemains
Toi dont je sais que même blessé
T’es toujours là
Pour me porter
Pour abréger
Ma peine jusqu’à ce que je sois léger
J’ai parfois l’âme en crise
Ma joie de vivre qu’on me la rende
Mon bonheur me méprise
Et si ce soir tu me demandes
Comment ça va, ça va, ça va
Sur ma planète
J’te répondrai ça va, ça va, ça va
Comme-ci comme-ça
Les bières, les vins que je bois en vain
N’ont pas le goût de la fête
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Ça va, ça va
À ceux que j’ai parfois négligé
Peut être un peu libre
Pour pas déranger
Moi le naufragé
Sur mon bateau ivre
J’ai pas de bouée
Pas de feu de détresse
Je suis pas doué pour les caresses
Mais si jamais vous m’demandez
Quand tout me blesse
Comment ça va, ça va, ça va
Sur ma planète
J’vous répondrai ça va, ça va, ça va
Comme-ci comme-ça
Les bières, les vins que je bois en vain
N’ont pas le goût de la fête
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Ça va, ça va
Comment ça va, ça va, ça va
Sur ma planète
J’te répondrai ça va, ça va, ça va
Comme-ci comme-ça
Les bières, les vins que je bois en vain
N’ont pas le goût de la fête
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat
Ça va, ça va
Тебе, девушка, которая делает меня
Таким твердым и таким нежным,
Которая умеет со мной говорить,
Когда я замыкаюсь в себе
И ничего не хочу слышать,
Когда мое сердце глухо,
Когда мое сердце отяжелело.
Потоки несчастий
Закалили душу, как сталь.
Когда я так жалок, что будто скован цепями,
Моя душа порой захвачена
В сети, которые меня терзают,
Моя душа порой омрачается,
И если этим вечером ты меня спросишь:
«Ну, как дела,
На твоей планете?»
Я отвечу тебе: «Все хорошо,
Дела идут.
Напрасно я пью пиво и вино:
У них нет вкуса праздника,
Но пока есть сердце, которое бьется, бьется,
Все хорошо».
Тебе, друг,
Единственный человек, который протянул мне руку,
Когда я каждый день переживал
О том, что будет завтра.
Ты, о котором я знаю, что даже будучи раненым
Ты всегда будешь рядом,
Чтобы отнести меня,
Чтобы уменьшить
Мою боль, пока мне не станет легче.
Моя душа порой в смятении,
Радость жизни, верните мне ее,
Счастье меня презирает,
И если этим вечером ты меня спросишь:
«Ну, как дела,
На твоей планете?»
Я отвечу тебе: «Все хорошо,
Дела идут.
Напрасно я пью пиво и вино:
У них нет вкуса праздника,
Но пока есть сердце, которое бьется, бьется,
Все хорошо».
Тем, которыми я подчас пренебрегал,
Возможно, чересчур независимый,
Чтобы докучать им.
Я, потерпевший кораблекрушение
На своем пьяном корабле,
У меня нет спасательного круга
И сигнальных огней.
Я не щедр на нежности,
Но если вы когда-нибудь меня спросите,
Когда я буду изранен:
«Ну, как дела,
На твоей планете?»
Я отвечу вам: «Все хорошо,
Дела идут.
Напрасно я пью пиво и вино:
У них нет вкуса праздника,
Но пока есть сердце, которое бьется, бьется,
Все хорошо».
«Ну, как дела,
На твоей планете?»
Я отвечу тебе: «Все хорошо,
Дела идут.
Напрасно я пью пиво и вино:
У них нет вкуса праздника,
Но пока есть сердце, которое бьется, бьется.
Все хорошо».