Перевод песни рамштайн хайрате мих

Heirate mich

Man sieht ihn um die Kirche schleichen
Seit einem Jahr ist er allein
Die Trauer nahm ihm alle Sinne
Schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
Ich alleine kann ihn lesen
Und auf dem Zaun der rote Hahn
Ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
Geh ich nun graben jede Nacht
Zu sehen was noch übrig ist
Von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweitenmal entkommst du mir

Mit meinen Händen grab ich tief
Zu finden was ich so vermisst
Und als der Mond im schönsten Kleid
Hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
Doch deine Haut reißt wie Papier
Und Teile fallen von dir ab
Zum zweitenmal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
Dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
Tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
Zum zweitenmal entkommst du mir

So nehm ich was noch übrig ist
Die Nacht ist heiß und wir sind nackt
Zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt
Ich hab den Kopf ihm abgehackt

Выйди за меня!

Видно, как он ползает у церкви,
Уже целый год, как он один,
Скорбь всех чувств его лишила,
По ночам он возле её камня спит.

Там, у колоколов лежит камень,
Его прочесть могу лишь я один,
А красный петух на ограде
В своё время был сердцем твоим.

Ограду эту ужасом пронзая,
Каждую ночь теперь я копаю,
Чтобы увидеть, что еще осталось
От лица, что мне раньше смеялось.

У колоколов всю ночь я провожу,
Среди улиток – одинокий зверь,
И днём за ночью следом я бегу,
Ты вновь уходишь от меня.

Глубоко копаю я руками,
Чтобы найти, чего так не хватает,
Когда луна в красивом одеянии,
Тебя целую я в холодные уста.

Беру я нежно за руку тебя,
Но твоя кожа рвётся как бумага,
И части тела отпадают от тебя,
Ты вновь уходишь от меня.

У колоколов всю ночь я провожу,
Среди улиток – одинокий зверь,
И днём за ночью следом я бегу,
Ты вновь уходишь от меня.

И вот беру я, что ещё осталось,
Ночь горяча, и мы обнажены,
И как назло петух встречает утро,
Но голову ему я отрубил.

Источник

Перевод песни Heirate mich (Rammstein)

Heirate mich

Выходи за меня замуж

Mann sieht ihn um die Kirche schleichen
seit einem Jahr ist er allein
die Trauer nahm ihm alle Sinne
schläft jede Nacht bei ihrem Stein

Dort bei den Glocken schläft ein Stein
und ich alleine kann ihn lesen
und auf dem Zaun der rote Hahn
ist seiner Zeit dein Herz gewesen

Die Furcht auf diesen Zaun gespießt
geh ich nun graben jede Nacht
zu sehen was noch übrig ist
von dem Gesicht das mir gelacht

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht
dort zwischen Schnecken ein einsames Tier
tagsüber lauf ich der Nacht hinterher
zum zweiten Mal entkommst du mir

Mit meinen Händen grab ich tief
zu finden was ich so vermisst
und als der Mond im schönsten Kleid
hab deinen kalten Mund geküsst

Ich nehm dich zärtlich in den Arm
doch deine Haut reißt wie Papier
und Teile fallen von dir ab
zum zweitenmal entkommst du mir

Dort bei den Glocken verbring ich die Nacht.

So nehm ich was noch übrig ist
die Nacht ist heiß und wir sind nackt
zum Fluch der Hahn den Morgen grüßt
ich hab den Kopf ihm abgehackt

Лик луны 1 видит, как он крадется вокруг церкви.
Уже год, как он один.
Скорбь лишила его чувств,
Спит каждую ночь у её надгробной плиты.

Страх насажен на ограду,
Я каждую ночь хожу рыть землю,
Чтобы увидеть то, что ещё осталось
От лица, которое улыбалось мне.

Там, возле колокольни я провожу ночь
Среди улиток, как одинокий зверь.
В течение дня я бегу вслед за ночью,
Во второй раз ты уходишь от меня.

Выходи за меня замуж!

Своими руками я рою землю,
Чтобы найти то, чего мне недостаёт,
И когда луна появилась в прекрасном платье,
Я поцеловал твои холодные уста.

Я нежно беру тебя в объятия,
Но твоя кожа рвётся, как бумага,
И конечности отваливаются от тебя,
Во второй раз ты уходишь от меня.

Там, возле колокольни я провожу ночь.

Выходи за меня замуж!

Я беру то, что ещё осталось,
Ночь горяча, и мы обнажены.
Будь проклят петух, приветствующий утро!
Я отрубил ему голову.

Источник

Wir halten zusammen

Мы держимся сообща,

Wir halten miteinander aus

Мы всё сносим вместе.

Wir halten zueinander

Мы держимся друг за друга,

Niemand hält uns auf

Никто нас не сдерживает.

Wir halten euch die Treue

Мы храним вам верность,

Wir halten daran fest

Und halten uns an Regeln

И придерживаемся правил,

Wenn man uns regeln lässt

Когда нам вверяют бразды правления.

Und der Haifisch, der hat Tränen,

И акула тоже плачет,

Und die laufen vom Gesicht

Слёзы бегут по лицу.

Doch der Haifisch lebt im Wasser

Но акула живёт в воде,

So die Tränen sieht man nicht

Так что слёз никто не видит.

Wir halten das Tempo

Wir halten unser Wort

Мы держим свои слова.

Wenn einer nicht mithält

Когда кто-то отстаёт,

Dann halten wir sofort

Мы тут же останавливаемся.

Wir halten die Augen offen

Wir halten uns den Arm

Мы держимся за руки.

Sechs Herzen die brennen

Шесть сердец бьются,

Das Feuer hält euch warm

Und der Haifisch, der hat Tränen,

И акула тоже плачет,

Und die laufen vom Gesicht

Слёзы бегут по лицу.

Doch der Haifisch lebt im Wasser

Но акула живёт в воде,

So die Tränen sieht man nicht

Так что слёз никто не видит.

In der Tiefe ist es einsam

Und so manche Zähre fließt

Отчего проливается не одна слеза.

Und so kommt es, dass das Wasser

In den Meeren salzig ist

Man kann von uns halten

О нас могут думать

Was immer man da will

Всё, что только пожелают,

Wir halten uns schadlos

И мы не остаёмся внакладе,

Wir halten niemals still

Мы никогда не отмалчиваемся!

Und der Haifisch, der hat Tränen,

И акула тоже плачет,

Und die laufen vom Gesicht

Слёзы бегут по лицу.

Doch der Haifisch lebt im Wasser

Но акула живёт в воде,

So die Tränen sieht man nicht

Так что слёз никто не видит.

In der Tiefe ist es einsam

Und so manche Zahre fließt

Отчего проливается не одна слеза.

Und so kommt es dass das Wasser

In den Meeren salzig ist

Und der Haifisch, der hat Tränen,

И акула тоже плачет,

Und die laufen vom Gesicht

Слёзы бегут по лицу.

Doch der Haifisch lebt im Wasser

Но акула живёт в воде,

So die Tränen sieht man nicht

Так что слёз никто не видит.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии