Перевод песни рамштайн штиль
Штиль-ветер молчит
Упал белой чайкой на дно
Штиль-наш корабль забыт
Один,в мире скованном сном
Между всех времён
Без имён и лиц
Мы уже не ждем
Что проснётся бриз
Штиль-сходим с ума
Жара пахнет чёрной смолой
Смерть одного лишь нужна
И мы,мы вернёмся домой
Что нас ждёт,море хранит молчанье
Жажда жить сушит сердца до дна
Только жизнь здесь ничего не стоит
Жизнь других,но не твоя
Нет,гром не грянул с небес
Когда пили кровь,как зверье
Но нестерпимым стал блеск
Креста,что мы Южным зовём.
И в последний миг
Поднялась волна
И раздался крик
Впереди земля!
Что нас ждёт,море хранит молчанье
Жажда жить сушит седца до дна
Только жизнь здесь ничего не стоит
Жизнь других,но не твоя
Штиль-ветер молчит
Упал белой чайкой на дно
Штиль-наш корабль забыт
Один,в мире скованном сном
The calm, the wind is silent
Fell white gull on the bottom of the
Calm-our ship forgotten
One,in the world скованном sleep
Between all time
Without names and faces
We are not waiting for
That wakes breeze
Calm-get crazy
Heat smell of black tar
The death of one only need
And we,we go back home
His flesh and blood
again fill us
As for the death of him
May God reward
What awaits us,the sea keeps silence
The desire to live dries the heart to the bottom
Only the life here is not worth anything
The lives of others,but not for you
No,thunder did not burst from heaven
When they drank the blood,as animals
But that began to Shine
The cross,that we call Southern.
And in the last moment
A wave rose up
And there was a shout
Ahead of the earth!
What awaits us,the sea keeps silence
The desire to live dries седца to the bottom
Only the life here is not worth anything
The lives of others,but not for you
The calm, the wind is silent
Fell white gull on the bottom of the
Calm-our ship forgotten
One,in the world скованном sleep
Что нас ждет, море хранит молчанье
Жажда жить сушит сердца до дна
Только жизнь здесь ничего не стоит
Жизнь других, но не твоя!
Нет, гром не грянул с небес
Когда пили кровь как зверье
Но нестерпимым стал блеск
Креста, что мы Южным зовем.
И в последний миг
Поднялась волна,
И раздался крик:
«Впереди Земля!»
His flesh and blood
again fill us
As for the death of him
May God reward!
What awaits us, the sea keeps silence
The desire to live dries the heart to the bottom
Only the life here is not worth anything
The lives of others, but not yours.
No, thunder did not burst from heaven
When they drank the blood as animals
But that began to Shine
The cross, that we call Southern.
And in the last moment
A wave rose up,
And there was a cry:
«in Front of the Earth!»
Ария «Штиль». В одной лодке с Udo и Rammstein.
Как бы не изгалялись доморощенные критики, обвиняя легендарную рок-группу Ария в заимствовании стиля и плагиате песен у Iron Maiden, Judas Priest, Black Sabbath и других западных хард-н-хэви групп, Ария была и остаётся одной из самых заметных, влиятельных и интересных отечественных команд.
Песня российской культовой рок-группы Ария «Штиль» была написана на непростом для коллектива излете 90-х и начале 2000-х годов. После длительного эфирного молчания песни группы начинают ротироваться по радио. По телевидению показываются видеоклипы. Сама рок-группа поддерживая свою популярность концертной и студийной деятельностью приобретает новых поклонников более молодого поколения. Но Арию изнутри раздирают противоречия, творческие и личностные конфликты.
Автор текста песни Маргарита Пушкина вспоминает, что идея написания «Штиля» принадлежит бас-гитаристу Арии Виталию Дубинину, который предложил ей написать песня в духе Блэк-Саббатовского «Children of the Sea». Её же больше вдохновлял Назаретовский «Suite: Nowhere Land». В начальном варианте, текст Маргариты рассказывал об иммигрантах на терпящем крушение корабле.
В дальнейшем текст был переработан по предложению гитариста группы Сергея Терентьева, напомнившего о рассказе Джека Лондона «Френсис Спейт». В нем повествуется о разбитом после шторма и попавшим в штиль парусном судне. Обезумевшие и умирающие от жажды и голода моряки убили пятнадцатилетнего юнгу О’Брайана, чтобы выпить его кровь и съесть тело.
Многолетний соратник рок-группы Ария поэтесса Маргарита Пушкина написала длинный текст о приносящем себя в жертву ради товарищей моряке, который однако был существенно сокращен. Виталий Дубинин стал автором музыки.
«Штиль» пришёлся по душе не только поклонникам группы, но и простым слушателям. В 2001 году песня заняла первую позицию в Чартовой Дюжине «Нашего Радио», группа спела её на рок-фестивале «Нашествие».
Ария и Udo Dirkschneider «Штиль».
Из-за проблем со звукозаписывающим лейблом «Universal Music» рок-группы Rammstein этот сингл был сначала издан, как сольный проект Тиля Линдеманна /Till Lindemann/ и Рихарда Круспе /Richard Z. Kruspe/, но всё равно впоследствии признан незаконным и запрещен.
Традиционно попрошу Вас поддержать развитие канала Рок Кавер подпиской и значком «Большой Палец Вверх».
Пожалуйста, поделитесь этим выпуском в своих социальных сетях. Спасибо! Оставайтесь с нами.
Новости
![]() | ![]() | |||||||||||
| ![]() | |||||||||||
![]() | |||
![]() | 2002-2020 © Rammstein Fan ru. 18+ Использование материалов сайта без предварительного согласия авторов запрещена. Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые | ||







