Перевод песни рафаэлла карра

Перевод песни Innamorata (Raffaella Carrà)

Innamorata

Я влюблена

L’amore che mi fai e il bacio che mi dai
Il tuo profumo sulla pelle non mi lascia mai
Io sono quella che ti vizia sono la montagna
La tovaglia, la delizia e l’innamorata.
Io sono quella che ti cura sono la tua dieta.
La parte dei tuoi sogni che tu fai per me.
Io sono il sole che ti scalda l’acqua che ti bagna,
La tristezza, l’amarezza sola senza te.
Sono in fondo la tua chiave che tu giri a vuoto
Per entrare nell’intimo dei miei segreti.
Tu per me sei un problema prelibato o proibito
Tu sei la mia vita.

Innamorata io sono di te,
Tanto troppo ma sempre di te,
Quando manchi il mio cuore, lo sai.
Che non parla, non beve, non mangia,
E’ triste.

Io vivo ma solo di te,
Innamorata io sempre di te,
Hai preso il mio cuore fra le dita,
E lo tieni in galera per tutta la vita.

Nelle mie braccia tu ci stai non ti addormenti mai
In fondo sono la tua ombra l’allegria di te.
Senza di te io non lo so in quale parte sto.
Se dentro un cuore grande cuore di un’amante.
Tu sei il dolce il mio digiuno l’uomo mio perfetto.
La bevanda preferita al gusto prediletto.
Tu sei il chiaro dei miei occhi sei la mia conquista
La tristezza che mi resta senza una richiesta.
Sei l’amore che alimenta la mia fantasia.
Sei il sogno la mia festa e la mia allegria.
Tu per me sei un problema prelibato o proibito
Tu sei la mia vita.

Innamorata io sono di te,
Tanto troppo ma sempre di te,
Quando manchi il mio cuore lo sai,
Che non parla, non beve, non mangia,
E’ triste.

Io vivo ma solo di te,
Innamorata io sempre di te,
Hai preso il mio cuore fra le dita,
E lo tieni in galera per tutta la vita.
Innamorata io sono di te,
Tanto troppo ma sempre di te,
Quando manchi il mio cuore lo sai,
Che non parla, non beve, non mangia,
E’ triste.

Любовь твоя и поцелуй твой как подарок мне.
Твой аромат на коже не исчезнет никогда.
Я – та, что портит тебя, я вершина.
Скатерть, наслаждение, влюбленная.
Я — твое лекарство, я твоя диета.
Я часть твоих снов, в них грезишь мной.
Я солнце, которое греет, вода, что омывает тебя.
Грусть и горечь одиночества без тебя.
По сути, я ключ, что ты крутишь впустую,
Чтобы войти в самую глубь моих тайн.
Ты моя изысканная, запрещенная проблема.
Ты моя жизнь.

Я влюблена! Очень сильно,
Но всегда только в тебя,
Когда моему сердцу не хватает тебя, знаешь..
Оно молчит, не пьет и не ест,
Оно грустит.

Живу, но только тобой,
Я влюблена! Очень сильно, но всегда только в тебя.
Ты взял мое сердце пальцами,
И держишь его в темнице всю жизнь

В моих объятьях не заснёшь никогда,
Я только тень от радости и веселья с тобой.
Без тебя я не знаю где нахожусь.
Если в большом сердце сердце любящего,
Ты моя сладость, мой голод, мой идеальный мужчина,
Напиток любовный любимого вкуса.
Ты ясный мой взгляд, победа моя,
Моя непрошенная грусть.
Ты любовь, что питает мою фантазию.
Ты мечта, праздник и моя радость,
Ты моя изысканная, запрещенная проблема,
Ты моя жизнь.

Я влюблена! Очень сильно,
Но всегда только в тебя,
Когда моему сердцу не хватает тебя, знаешь..
Оно молчит, не пьет и не ест,
Оно грустит.

Живу, но только тобой,
Я влюблена!
Очень сильно, но всегда только в тебя,
Ты взял мое сердце пальцами,
И держишь его в темнице всю жизнь
Я влюблена!
Очень сильно, но всегда только в тебя,
Когда моему сердцу не хватает тебя, знаешь..
Оно молчит, не пьет и не ест
Оно грустит.

Источник

Перевод песни Domani (Raffaella Carrà)

Domani

Завтра

Da un po’ di tempo ti vedo cambiato, un po’ strano,
E mi domando perché continuare così,
Insisti a dirmi di sì,
Pensando a chissà chi,
Ti lascio andare, vai pure, ma io resto qui.

Chi ti sveglierà,
Chi ti accarezzerà,
Domani?
Chi ti vizierà,
Chi ti sorriderà,
Domani?
Chi dividerà, la tua intimità,
Domani?
Chi camminerà, domani al fianco tuo,
Domani?

Non ti dirò, per favore, rimani,
Ma ti dirò dolcemente così:
«Ciao, a domani».

Ora che in fondo mi sembra chiarita ogni cosa,
Ora che il mondo lo stringi, che è solo per te,
Stai pur lontano da qui,
Sai non m’importa con chi,
Basta il confronto e domani verrai via da lì.

Chi ti sveglierà,
Chi ti accarezzerà,
Domani?
Chi ti vizierà,
Chi ti sorriderà,
Domani?
Chi dividerà, la tua intimità,
Domani?
Chi camminerà, domani al fianco tuo,
Domani?
Non ti dirò, per favore, rimani,
Ma ti dirò dolcemente così:
«Ciao, a domani».

Chi ti sveglierà,
Chi ti accarezzerà,
Domani?
Chi ti vizierà,
Chi ti sorriderà,
Domani?
Chi dividerà, la tua intimità,
Domani?
Chi camminerà, domani al fianco tuo,
Domani?
Non ti dirò, per favore, rimani,
Ma ti dirò dolcemente così:
«Ciao, a domani».

Non ti dirò, per favore, rimani,
Ma ti dirò dolcemente così:
«Ciao, a domani».

Уже давно я вижу, что ты изменился и немного странный,
И мне интересно, зачем все это продолжать?
Ты всё говоришь мне да,
Думая неизвестно о ком,
Я отпускаю тебя, иди же, а я останусь здесь.

Но кто разбудит тебя,
Кто приласкает тебя
Завтра?
Кто побалует тебя,
Кто улыбнётся тебе
Завтра?
Кто будет делить близость с тобой
Завтра?
Кто пойдёт завтра рядом с тобой,
Завтра?

Я тебе не скажу: «Пожалуйста, останься».
Но я тебе скажу, нежно так:
«Пока, до завтра».

Теперь, когда в глубине души мне кажется, что все разъяснилось,
Теперь, когда ты мир в твоих руках, когда он только твой,
Держись подальше отсюда,
И мне всё равно, с кем ты,
Но достаточно сравнения с кем-то еще – и завтра ты придёшь оттуда.

Но кто разбудит тебя,
Кто приласкает тебя
Завтра?
Кто побалует тебя,
Кто улыбнётся тебе
Завтра?
Кто будет делить близость с тобой
Завтра?
Кто пойдёт завтра рядом с тобой,
Завтра?
Я тебе не скажу: «Пожалуйста, останься».
Но я тебе скажу, нежно так:
«Пока, до завтра».

Но кто разбудит тебя,
Кто приласкает тебя
Завтра?
Кто побалует тебя,
Кто улыбнётся тебе
Завтра?
Кто будет делить близость с тобой
Завтра?
Кто пойдёт завтра рядом с тобой,
Завтра?
Я тебе не скажу: «Пожалуйста, останься».
Но я тебе скажу, нежно так:
«Пока, до завтра».

Я тебе не скажу: «Пожалуйста, останься».
Но я тебе скажу, нежно так:
«Пока, до завтра».

Источник

Перевод песни Lucas (Raffaella Carrà)

Lucas

Лукас

La historia sucedió de pronto,
Y todavía no la entiendo,
Si no te importa te la cuento,
Tal vez me puedas ayudar.

Él era un chico de cabellos de oro,
Yo le quería casi con locura,
Le fui tan fiel como a nadie he sido,
Y jamás supe qué le ha sucedido.

Porque una tarde desde mi ventana,
Le vi abrazado a un desconocido,
No sé quien era, tal vez un viejo amigo,
Desde ese día nunca más le he vuelto a ver.

Lucas, (Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Yo siempre me creí atrayente,
Así lo piensa mucha gente,
O él no me ha entendido nunca,
O hay algo que no marchó bien.

Él era un chico de cabellos de oro,
Yo le quería casi con locura,
Le fui tan fiel como a nadie he sido,
Y jamás supe qué le ha sucedido.

Porque una tarde desde mi ventana,
Le vi abrazado a un desconocido,
No sé quien era, tal vez un viejo amigo,
Desde ese día nunca más le he vuelto a ver.

Lucas, (Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Lucas, (Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Eras un chico de cabellos de oro,
Yo te quería casi con locura,
Te fui tan fiel como a nadie he sido,
Y jamás supe qué te ha sucedido.

Porque una tarde desde mi ventana,
Te vi abrazado a un desconocido,
No sé quien era, tal vez un viejo amigo,
Desde ese día nunca más te he vuelto a ver.

Lucas, (Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Lucas, (Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Lucas, (Lucas, Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Lucas, (Lucas, Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿qué te ha sucedido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, ¿dónde te has metido?
(Lucas), Lucas, (Lucas), Lucas, nunca lo sabré.

Всё случилось внезапно,
И я до сих пор ничего не понимаю,
Если ты не против, я тебе расскажу об этом,
Вдруг ты сможешь мне помочь.

Это был юноша с волосами цвета золота,
Я его любила, почти как сумасшедшая,
Я ему была верна как никому,
И я так и не узнала, что же с ним случилось.

Однажды вечером из моего окна
Я увидела, как он обнимался с каким-то незнакомцем,
Не знаю, кто это был, возможно, его старый друг,
Но с того дня мы больше никогда не виделись.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Я всегда считала себя привлекательной,
И так думают многие,
Или он меня никогда не понимал,
Или что-то не задалось.

Это был юноша с волосами цвета золота,
Я его любила, почти как сумасшедшая,
Я ему была верна как никому,
И я так и не узнала, что же с ним случилось.

Однажды вечером из моего окна
Я увидела, как он обнимался с каким-то незнакомцем,
Не знаю, кто это был, возможно, его старый друг,
Но с того дня мы больше никогда не виделись.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Ты был юношей с волосами цвета золота,
Я тебя любила, почти как сумасшедшая,
Я тебе была верна как никому,
И я так и не узнала, что же с тобой случилось.

Однажды вечером из моего окна
Я увидела, как ты обнимался с каким-то незнакомцем,
Не знаю, кто это был, возможно, твой старый друг,
Но с того дня я тебя больше никогда не видела.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Лукас, (Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, что же с тобой произошло?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, во что ты ввязался?
(Лукас), Лукас, (Лукас), Лукас, я этого никогда не узнаю.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии