Перевод песни рахмат сина

Перевод песни рахмат сина

Чакыр гына мине
Р.Рахматуллин

Сихерле әкияттән килгән яшьлегем язы,
Күңелемдә минем һаман сиңа булган бар назым,
Тормыш юлы сикәлтәле, сынаулары күп аның,
Синең көчле мәхәббәтең көч бирә миңа, җаным.

Чакыр гына мине, чыгам зур юлларга
Сиңа булган хисләрне салам шушы җырларга

Саф сөюем белән минем атадыр бәхет таңым,
Син сөеклем бар чагында миңа ни кирәк тагын,
Яшик әле сөю белән түземнең кадрен белеп
Һәр адымда безне диям, көтсен бәхет сез кебек.

Хыянәттән ялган башка яшәп тә була иркәм
Күңелемне шатлык били, бердәнберем син дисәң

Только позови меня
перевод Ф. Нуртдинова

Так же как любовь встает счастья моего рассвет,
Раз ты милая со мной, ничего уж лучше нет.
Так давай же жить в любви, такт, терпение ценя,
Нас как будто каждый шаг, ждут несчастия, грозят.

Без предательства, измен – дорогая, сможем жить.
Счастьем полнится душа, коль со мною хочешь быть.

Юк, юк ташлап китмә син

Анла минем йорэгемне,
Нигэ аны син елатасын?
Кузлэренэ яшлэр тулды,
Ничек сина аны анлатасы?

Кузлэренне карлар кумде,
Оныткансындыр дисен мэллэ.
Бураннарнын коче житмэс
Мэхэббэтемне сундерергэ.

Юк-юк, ташлап китмэ син,
Калдырма мине ялгызым.
Кот-кот, барыбер килэм мин,
Яши алмыйм мин берузем.

Куз алдымнан китми минем
Синен нурлы карашларын.
сине язлэп Бу доньяда
Буранда да адашмадым.

Килер эле бер матур кон,
Кабат бергэ без кавышырбыз.
Салкын жиллэр артта калыр,
Э без икэу бергэ калырбыз.

Юк-юк, ташлап китмэ син,
Калдырма мине ялгызым.
Кот-кот, барыбер килэм мин,
Яши алмыйм мин берузем.

нет, нет, не покидай меня
перевод Ф.Нуртдинова

Загляни в моё ты сердце,
Плачет почему оно пойми
Ты сама роняешь слезы,
Чем же это можешь объяснить?

Что забыл, приходят мысли,
Белый снег глаза твои застит.
Но буранов сил не хватит
Жар любви немного пригасить

Нет-нет, ты будь со мною,
Меня прошу, не оставляй.
Жди-жди, и все ж приду я,
Одному мне не жить, ты знай.

Не уходит, пред глазами,
Ясный, нежный, лучистый взгляд.
Я ищу тебя, буранам
Не вернуть (им), меня назад.

День придет для нас красивый,
Снова вместе будем мы с тобой.
Жгучий ветер – он отстанет,
А мы будем жить одной судьбой

Нет-нет, ты будь со мною,
Меня прошу, не оставляй.
Жди-жди, и все ж приду я,
Без тебя мне не жить, ты знай.

Әйтче язмыш
Р. Рахматуллин

Ышандык без, ышандык без шау чәчәкле Мәнгелек язлар барга
Бер(е)без акты бер(е)без акты ташкыннарда
Беребез калды ярларда

Куш-та
Әйтче язмыш нигэ шулай
Әллә ялгыш, әллә юри шаяртасын
Сөйгәннәрне, сөйгәннәрне читка чигеп
Сөймэгәннәрдән жан аттырасын

Син киттеңдә, син киттеңдә көтмәгәндә
Батты бэхет кояшым
Сизми калдым, сизми калдым ак болыттан
Яшьнәп янгыр яуганын

Нидер көттек, нидер көттек без язмыштан
hавадагы торнадан
Без бәхетле,без бәхетле булыр чагын
Ходай әле кормаган

Скажи судьба
перевод Ф. Нуртдинова

Поверили, мы верили пребудет что
Весна в веках в цвету
Уплыл один, пропал один в потоке лет
Другой один на берегу

Пр-в
Скажи судьба, ну почему
Специально ты или же нет так шутишь ты
Влюблённых ты, влюблённых мимо обойдя
забираешь невлюблённых души ты

Когда ушла, когда ушла внезапно ты
Погасло солнце навсегда
Не чуял я, не понял я как из-за туч
Грозой повеяло тогда

Чего же ждём, чего же ждём мы от судьбы,
Летящих в высях журавлей?
Чтоб счастью быть, чтоб счастью быть нам бог печать
Рукой не выставил своей

«Эх, Лэйсэн»
Чишмэ буена, суга барасын
Чилэклэренне суга саласын
Чишмэ суыдай саф ул мэхэббэт
Йорисен мина Лэйсэн упкэлэп!

К-та
Эх, Лэйсэн, Лэйсэн, сагынам сине
судагы шэулэ, гел узен тосле
Эх, Лэйсэн, лэйсэн яратам сине
Бер генэ тапкыр елмайсан иде!

иркен болында, без йоргэн чаклар
мамыктай яуган эреде карлар
купме вакытлар тиз утеп китте
Мэхэббэтемне ник алып китте!!

Чишмэ буена, суга барырсын
Чилэклэренне суга салырсын
уткэн гомерне кайтарып булмый
сынган чэчэктэ. ялгана алмый!

«Эх, Лейсан»
Перевод Ф. Нуртдинова
К роднику опять за водой идёшь
Ведра наклонив в воду ты кладешь
Как ключа вода, так чиста любовь
На меня, Лейсан, ты в обиде вновь

Пр-в
Эх, Лейсан, Лейсан, ты тоска моя
В отраженье вод вижу я тебя
Эх, Лейсан, Лейсан, я люблю тебя
Ну хотя б разок улыбнулася

На просторах где были мы не раз
Выпавшие ватой, стаяли снега
Сколько утекло времени с тех пор
А мою любовь унесло за что

К роднику опять сходишь за водой
Ведра вновь наполнишь влагой ключевой
Только невозможно жизнь вернуть назад
Сорванный цветок не вернется в сад

построчный перевод
к роднику идёшь за водой
ведра кладешь в воду
как ключевая вода чиста любовь
ходишь на меня, Лейсан, обижаясь

Пр-в
Эх, Лейсан, скучаю по тебе
Отражение в воде, прямо как ты
Эх, Лейсан, люблю тебя
Хоть бы разок улыбнулась бы

На широкой поляне, времён наших прогулок,
Ватой выпавшие снега растаяли
Сколько времени быстро прошло
Любовь мою отчего(почему) унесло

к роднику сходишь за водой
ведра положишь в воду
жизнь прошедшую нельзя вернуть
сломанный цветок не может сраститься(соединиться)

Источник

Перевод песни рахмат сина

Переведите пожалуйста
Балаларын,сагынып кайталар
Эниебез хэлен белергэ
Тик син этии, юк безнен арада
Калды инде сагнып сойлэргэээ

Этиии,Этиии
Зинхар син уйлама
Оныттылар диеп син безнеее
Кайтырсын дип,кунел ометлэнэ.
Этием,зинхар упкэлэмээ (2)

Шау-гор килеп,яшэп яткан жирдэн
Яшен сукты безнен тормышка
Этии киттен безнен арадан
Кунел тулды ачы сагышкааа

Этиии,Этиии
Зинхар син уйлама
Оныттылар диеп син безнеее
Кайтырсын дип,кунел ометлэнэ.
Этием,зинхар упкэлэмээ

Рэхмэт,Эти,рэхмэт Энием сина
Якты тормыш мина бирдегез
Гомрем буе,мин бурычлы сезгэ
Хэер дога колып яшик беееез

Этиии,Этиии
Зинхар син уйлама
Оныттылар диеп син безнеее
Кайтырсын дип,кунел ометлэнэ.
Этием,зинхар упкэлэмээ (2)

Лёша,
Дети твои, соскучившись, возвращаются
Чтобы узнать состояние мамы
Только тебя нет, отец, с нами
Осталось только скучая рассказывать

Средь шумной жизни
Как молния ударила по нашей жизни
Отец, ты ушел от нас
Душа наполнилась горькой тоской

Спасибо, отец, тебе
Вы дали мне светлую жизнь
Всю жизнь я в долгу перед вами
Давая милостыню, читая молитву давайте будем жить мы

Алина, ))
Матуркаем-матурым
Алсу Фазлыева муз, Голфия Шакирова суз

Миңа әйтер сүзеңне
Карашыңнан аңлыймын.
Җитәкләшеп кулы-кулга
Янәшәңнән калмыймын.

К-та
Матуркаем, матурым
Эйтер сузгэ таб кырын(урын)
Син бит минем, син бит минем
Лачыннардай батырым.

Күнел түрем – гөл бакча,
Гөлләре чәчәк ата.
Өзелеплә күңелкәем
Сине генә ярата.

Был-был коштай сайрашып,
Уйнашыпта, колешеп,
Яшийк икәү бу тормышта,
Шатлыкларны бүлешеп.
****************************
Красавец мой пригожий

То, что ты хочешь сказать мне
Понимаю по твоему взгляду
Взявшись рука в руке
От тебя не отстаю

Пр-в
Красавец мой пригожий
Найди уголок(причину, место) для слов
Ты ведь мой
Смельчак (батыр) словно сокол

В глубине души – сад цветов
Цветы распустились
Надрывается душа
Любит только тебя

Распевая словно птицы,
Играя, смеясь,
Давай будем жить в этой жизни
Делясь радостью

Бер курешу узе ул бер гомер поет Ильназ Бах

Якты дөньялардан туймасак та,
Кабат туып булмый яңадан.
Кеше бер кат туа, бер кат яши,
Тик бер кабат китә дөньядан!

Киләчәкне алдан белеп булмый,
Кем гомере кайчан өзелер.
Исәнлектә күбрәк күрешәек,
Бер күрешү үзе бер гомер.

Оҗмах булулары дөрестер ул,
Бер киткәннәр кире кайтмыйлар.
Нихәл диеп барып сорап булмый,
Үзләре дә кайтып әйтмиләр.

Киләчәкне алдан белеп булмый,
Кем гомере кайчан өзелер.
Исәнлектә күбрәк күрешәек,
Бер күрешү үзе бер гомер.

Күпме яшәсәк тә гомерләрне,
Никтер язып булмый яңадан.
Язмышлар бит безнең маңгайларга, Әнкәй сөте белән язылган.

Киләчәкне алдан белеп булмый,
Кем гомере кайчан өзелер.
Исәнлектә күбрәк күрешәек,
Бер күрешү үзе бер гомер.

Алина, можно)
только не все слова разобрал

Карашыңда бәхетнең нуры ул бит син
Бер елмаеп карауларың кояш айга тиң

Килче син яныма ял булсын жаныма
Син булсан янымда ла ризамын барсына

Елмай елмай Гөлгенәм, яратамын бергенәм
Елмай елмай яз гөлем, синдә генә күңелем

Шаянлыгың килешә синең үзеңә
Аптырап калам кайчагымда уземә
Елмай әле елмаеп торсын бар донья
Җырлап торган безнең күңелләрне (?кәм?)кем тоя

Килчә син җаныма (?ял салсаң?) җаныма
Син булсан янымда ла риза мин барсына
*************************************
Улыбайся

Взгляд твой сияет счастьем – это ты
Один твой взгляд с улыбкой подобен солнцу, луне

Приди ко мне, дай отдых душе
Если ты рядом, готов я на всё

Улыбайся моя Гульгина, люблю тебя одну
Улыбайся мой весенний цветок, душа моя только в тебе

Игривость так идёт тебе
Удивляюсь иногда себе
Улыбайся, пусть улыбается весь мир
Кто поймет наши поющие души

Приди ко мне, (?положишь отдых?) душе
Если ты рядом, готов я на всё

Алина, это всё новые песни?
слов ни одной в интернете нет)))
со временем прослушаем переведем

Ау, может есть желающие слова написать?

Юлия,
Мин бик тик синеке, җанкаем
Рамиль Чурагулов сүз., Айрат Набиев көе

Көнләшмә, җанкаем, чит ярлар,
Мин диеп бер көнне җан атса.
Көнләшмә, кемедер өзелеп,
Ут йотып, мине бик яратса!

К-та
Мин бик тик синеке, җанкаем,
Син минем кояшым, айкаем.
Яр итмәм башканы гөмергә,
Көнләшмә, көнләшмә җанкаем.

Арага керә алмас хич кайчан,
Нахак сүз, әче тел, керле җан.
Тик сине өзелеп сөям мин,
Тик сине өзелеп яратам.
*************************
Я ведь только твоя, душа моя

Пр-в
Я ведь только твоя, душа моя,
Ты мое солнце, моя луна
Не буду любить другого никогда
Не ревнуй, не ревнуй мой родной

Не ревнуй, если какой-нибудь злой язык
До тебя донесет плохие слова
Если скажет: «она любит меня»,
Ревнуя к нашим чистым чувствам

Межу нами никогда не смогут войти
Плохое(пошлое) слово, злой(горький) язык, нечистая душа
Только тебя я безумно ласкаю
Только тебя я безумно люблю

Алина, начнем потихоньку )
Кагылма кеше ярына
Айдар Тимербаев жырлый

Ничек кенэ телэсэктэ
Гаептэн сакланырга
Булгалый шул кунеллэрнен
Адашкан чакларыда.
Кайчак чит бакча голлэре
Матурырак куренэ
Лэкин тыя бел узенне
Урелмэ син, урелмэ!

Кушымта:
Кагылма кеше ярына
Уйлап кара тагын бер
Синен ярына да шулай
Кагылучы табылыр.

Эллэ ярына беркемдэ
Кызыкмый дип белэсен?
Син аны курэ белгэндэй
Ник бутэннэр курмэсен?
Читтэн жылы эзлэучелэр
Адым саен табыла
Кирэк бары мизгел генэ
Чыксын бары жай гына.

Эллэ куз салмас дисенме,
Насыйп ярын бутэнгэ.
Син читтэ йоргэнне белсэ,
Ана нэрсэ котэргэ?
************************
Не трогай чужую(человеческую) любовь

Как бы не желали
Не грешить
Но мутит душу,
Когда заблудишься
Иногда чужие садовые цветы
Кажутся красивее
Но сумей себя унять
Не тянись ты, не тянись

Пр-в
Не трогай чужих любимых
Подумай ещё раз
И к твоей любви также
Могут найтись дотрагивающиеся

Или твоей любовью никто
Не интересуется думаешь?
Если ты сумел её разглядеть,
То остальные не увидят?
Ищущие тепло на стороне
Находятся на каждом шагу
Нужно всего мгновение,
Чтобы появился удобный повод

Или скажешь не посмотрит
Твоя любовь на остальных
Если узнает, что ты ходишь на стороне,
Что ей ещё ожидать?

для Нэли Ахмалетдиновой

Кояш нурым кояш нурым
берзан берем hин hылыуым
hине гена hине гена
уйлайым конон тонон да
рахмат hина рахмат hина
берзан берем булганына
рахмат hина рахмат hина
мине гена hин hойганга
рахмат hина рахмат hина
икебез берга булганга
йораккаемде hин
тотоп кына торганына
рахмат hина

Матурhын да hылыуhын да
карашын да тик Ай нуры
кунелен да кунелен да
кунелен да тик хис тойго
рахмат hина рахмат hина
барыhын да анлаганга
рахмат hина рахмат hина
булган йомшак кулдарына
рахмат hина рахмат hина
минен яндарза торганга
туземлеген осон
hам hинен ягымлыгына
рахмат hина
*******************************
Спасибо тебе

Мой солнечный луч, мой солнца свет
Единственная моя сладкая
Только о тебе
Думаю я и днём и ночью
Спасибо тебе
За то что ты есть моя единственная
Спасибо тебе
За то что любишь только меня
Спасибо тебе
За то что мы вдвоём
За то что в сердце ты
Удерживаешь в сердце
Спасибо тебе

И красива ты и сладка(мила)
С луноподобным взглядом
В душе
Ты такая чувствительная.
Спасибо тебе
За то что ты всё понимаешь
Спасибо тебе
За твои мягкие руки
Спасибо тебе
За то что стоишь рядом со мной
За терпение
И за твою ласковость
Спасибо тебе

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии