Перевод песни река нашего детства

Перевод песни река нашего детства

Je me souviens d’un arbre
Je me souviens du vent
De ces rumeurs de vagues
Au bout de l’ocean
Je me souviens d’une ville
Je me souviens d’une voix
De ces noels qui brillent
Dans la neige et le froid

Je me souviens d’un reve
Je me souviens d’un roi
D’un ete qui s’acheve
D’une maison de bois
Je me souviens du ciel
Je me souviens de l’eau
D’une robe en dentelle
Dechiree dans le dos

Refrain:
Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la riviere de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon pere qui danse

Je me souviens d’un phare
Je me souviens d’un signe
D’une lumiere dans le soir
D’une chambre anonyme
Je me souviens d’amour
Je me souviens des gestes
Le fiacre du retour
Le parfum sur ma veste

Je me souviens si tard
Je me souviens si peu
De ces trains de hasard
D’un couple d’amoureux
Je me souviens de Londres
Je me souviens de Rome
Du soleil qui fait l’ombre
Du chagrin qui fait l’homme

Я вспоминаю дерево,
Я вспоминаю ветер,
Этот плеск волн
Об океанский берег,
Я вспоминаю город,
Я вспоминаю голос,
Блеск Рождественских огней
На снегу и морозе

Я вспоминаю мечту,
Я вспоминаю короля,
Уходящее лето,
Деревянный дом,
Я вспоминаю небо,
Я вспоминаю воду,
Кружевную сорочку
Разорванную на спине

Я вспоминаю фонарь,
Я вспоминаю знак,
Свет вечера,
Тайную комнату,
Я вспоминаю любовь,
Я вспоминаю жесты,
Обратную дорогу в фиакре,
Запах духов на моей куртке

Я вспоминаю так поздно,
Я вспоминаю так мало,
Эти случайные поезда,
Влюбленную пару,
Я вспоминаю Лондон,
Я вспоминаю Рим
Полный солнца, создающего тень,
И печали, которая создает человека

Я вспоминаю дерево
Я вспоминаю ветер,
Этот ропот волн
На краю океана
Я вспоминаю город
Я вспоминаю голос
Рождественские огни
Горящие средь снега и мороза

Я вспоминаю мечту
Вспоминаю короля
Уходящее лето
Деревянный дом
Я вспоминаю небо
Я вспоминаю воду
Платье в кружевах
Разорванное сзади

Я вспоминаю маяк
Я вспоминаю знак
Вечерний свет
Безымянную комнату
Я вспоминаю любовь
Я вспоминаю жесты
Фиакр возвращаясь
Духи на моём пиджаке

Так поздно вспоминаю
Так мало вспоминаю
Случайные поезда
Влюблённую пару
Я вспоминаю Лондон
Я вспоминаю Рим
Солнце, что творит тень
Горе, что приносит человек

Источник

Река нашего детства.

Однажды Бог послал на землю Ангела:
он был умен, скромен, красив, талантлив,
обаятелен.
Это было слишком много для одного
человека, если бы не болезнь,которой он
был неизлечимо болен.
Бог мог подарить ему жизнь, но не
сделал этого и забрал Ангела.

Текст Дидье Барбеливьен.
перевод с французского…

Я помню сад,
и ветер помню я,
Далекий шум прибоя
океана,
Я помню голос,
город, где прошла
Рождественская ночь
в огнях тумана.

Я помню сон
и праздник короля.*
Я помню дом,
и лето, что уходит,
Я помню небо,
воду и поля,
И платье в кружевах,
где вырез в моде.

Я помню наш маяк
и знак огня,
Чей свет
в окно заглядывал к нам прежде.
Я помню ту любовь,
твой аромат, храня,
Я возвращался
с запахом одежды.

Воспоминаньем
прошлым я томим,
Уносят поезда
влюбленных пару.
Я вспоминаю Лондон,
древний Рим,
И солнце, что
накрыло тенью кары.

* Католический праздник в честь
новорожденного Христа.

Оригинал текста:
Река нашего детства
La rivi;re de notre enfance

Je me souviens d’un arbre
Je me souviens du vent
De ces rumeurs de vagues
Au bout de l’oc;an
Je me souviens d’une ville
Je me souviens d’une voix
De ces no;ls qui brillent
Dans la neige et le froid

Je me souviens d’un r;ve
Je me souviens d’un roi
D’un ;t; qui s’ach;ve
D’une maison de bois
Je me souviens du ciel
Je me souviens de l’eau
D’une robe en dentelle
D;chir;e dans le dos

Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivi;re de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon p;re qui danse

Je me souviens d’un phare
Je me souviens d’un signe
D’une lumi;re dans le soir
D’une chambre anonyme
Je me souviens d’amour
Je me souviens des gestes
Le fiacre du retour
Le parfum sur ma veste

Je me souviens si tard
Je me souviens si peu
De ces trains de hasard
D’un couple d’amoureux
Je me souviens de Londres
Je me souviens de Rome
Du soleil qui fait l’ombre
Du chagrin qui fait l’homme

Припев:
Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivi;re de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon p;re qui danse

Источник

Перевод песни La rivière de notre enfance (Michel Sardou)

La rivière de notre enfance

Река нашего детства

Je me souviens d’un arbre
Je me souviens du vent
De ces rumeurs de vagues
Au bout de l’océan

Je me souviens d’une ville
Je me souviens d’une voix
De ces noëls qui brillent
Dans la neige et le froid

Je me souviens d’un rêve
Je me souviens d’un roi
D’un été qui s’achève
D’une maison de bois

Je me souviens du ciel
Je me souviens de l’eau
D’une robe en dentelle
Déchirée dans le dos

Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivière de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon père qui danse

Je me souviens d’un phare
Je me souviens d’un signe
D’une lumière dans le soir
D’une chambre anonyme

Je me souviens d’amour
Je me souviens des gestes
Le fiacre du retour
Le parfum sur ma veste

Je me souviens si tard
Je me souviens si peu
De ces trains de hasard
D’un couple d’amoureux

Je me souviens de Londres
Je me souviens de Rome
Du soleil qui fait l’ombre
Du chagrin qui fait l’homme

Ce n’est pas du sang qui coule dans nos veines
C’est la rivière de notre enfance
Ce n’est pas sa mort qui me fait d’la peine
C’est de n’plus voir mon père qui danse

Я помню дерево,
Я помню ветер,
Плеск волн
О берег океана.

Я помню город,
Я помню голос,
Блестящие на снегу и морозе
Рождественские огни.

Я помню небо,
Я помню воду,
Кружевное платье,
Порванное на спине.

Я помню маяк,
Я помню знак,
Вечерний свет,
Безымянную комнату.

Я помню любовь,
Я помню жесты,
Дорогу в фиакре,
Аромат духов на моей куртке.

Я вспоминаю так поздно,
Я помню так мало.
Случайные поезда,
Парочку влюбленных.

Я помню Лондон,
Я помню Рим,
Солнце, которое создает тень,
Печаль, которая создаёт человека.

1) Речь идёт о празднике поклонения волхвов (Fête des Rois). Католический праздник в честь прихода волхвов к новорожденному Христу. Отмечается 6 января.
Слова и музыка: Didier Barbelivien

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии