Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The sound of silence
Hello, darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain,
Still remains,
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone,
Narrow streets of cobblestone,
Neath the halo of a streetlamp,
I turned my collar to the cold and damp,
When my eyes were stabbed
By the flash of the neon light,
And split the night,
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never shared,
And no one dared to stir the sound of silence.
Fools, said I, you don’t know,
Silence like a cancer grows.
Hear my words and I might teach you,
Take my arms and I might reach you,
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence.
And the people bowed and prayed
To the neon god they’d made,
And the sign flashed its warning
In the words that it was forming,
And the sign sayed the words of the prophets are written
On the subway walls and tenement halls,
And whispered in the sound of silence.
Звучание тишины
Здравствуй, тьма, мой старый друг,
Я снова пришел поговорить с тобой.
Ведь мои сны тихо стелются,
Оставляют свои семена, пока я сплю.
И видение в моей голове
До сих пор остается
Со звуками тишины.
В тревожных снах я гулял один,
По узким улицам из булыжника,
Рядом с сиянием уличного фонаря
Я закутался от холода и сырости,
Когда мои глаза были освещены
Вспышкой света,
И ночь раскололась,
И свет коснулся звуков тишины.
И при свете я увидел
Десять тысяч людей, быть может, больше.
Они говорили без слов,
Они слышали без слуха,
Они сочиняли песни, которые никто не услышит,
И никто не пытался помешать тишине.
Глупцы, сказал я, вы не знаете,
Тишина растет, как бедствие.
Послушайте меня, и я объясню вам,
Возьмите меня за руки, и я выведу вас,
Но мои слова падали, как дождевые капли,
И отдавались эхом
В колодцах тишины.
Перевод песни The sound of silence (Simon & Garfunkel)

The sound of silence


Звучание тишины
Hello, darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain,
Still remains,
Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone,
Narrow streets of cobblestone,
Neath the halo of a streetlamp,
I turned my collar to the cold and damp,
When my eyes were stabbed
By the flash of the neon light,
And split the night,
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never shared,
And no one dared to stir the sound of silence.
Fools, said I, you don’t know,
Silence like a cancer grows.
Hear my words and I might teach you,
Take my arms and I might reach you,
But my words like silent raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence.
And the people bowed and prayed
To the neon god they’d made,
And the sign flashed its warning
In the words that it was forming,
And the sign sayed the words of the prophets are written
On the subway walls and tenement halls,
And whispered in the sound of silence.
Здравствуй, тьма, мой старый друг,
Я снова пришел поговорить с тобой.
Ведь мои сны тихо стелются,
Оставляют свои семена, пока я сплю.
И видение в моей голове
До сих пор остается
Со звуками тишины.
В тревожных снах я гулял один,
По узким улицам из булыжника,
Рядом с сиянием уличного фонаря
Я закутался от холода и сырости,
Когда мои глаза были освещены
Вспышкой света,
И ночь раскололась,
И свет коснулся звуков тишины.
И при свете я увидел
Десять тысяч людей, быть может, больше.
Они говорили без слов,
Они слышали без слуха,
Они сочиняли песни, которые никто не услышит,
И никто не пытался помешать тишине.
Глупцы, сказал я, вы не знаете,
Тишина растет, как бедствие.
Послушайте меня, и я объясню вам,
Возьмите меня за руки, и я выведу вас,
Но мои слова падали, как дождевые капли,
И отдавались эхом
В колодцах тишины.
И люди кланялись и молились
Богу света, которого они сделали.
И некий знак высветил свое предупреждение,
Сформированное в словах,
Эти слова пророков были написаны
На стенах метро и в комнатах квартир,
И тихо сказаны в тишине.
Перевод песни Mrs. Robinson (Simon & Garfunkel)

Mrs. Robinson


Миссис Робинсон
And here’s to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
We’d like to know a little bit
about you for our files
We’d like to help you learn
to help yourself
Look around you, all you see
are sympathetic eyes
Stroll around the grounds until you feel at home
And here’s to you, Mrs. Robinson
Jesus loves you more than you will know
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Hide it in a hiding place
where no one ever goes
Put it in your pantry with your cupcakes
It’s a little secret,
just the Robinsons’ affair
Most of all, you’ve got to hide it from the kids
Coo, coo, ca-choo, Mrs Robinson
Jesus loves you more than you will know
God bless you please, Mrs. Robinson
Heaven holds a place for those who pray
Sitting on a sofa on a Sunday afternoon
Going to the candidates debate
Laugh about it, shout about it
When you’ve got to choose
Ev’ry way you look at it, you lose
Where have you gone, Joe DiMaggio
A nation turns its lonely eyes to you
What’s that you say, Mrs. Robinson
Joltin’ Joe has left and gone away
Выпьем за Вас, миссис Робинсон,
Иисус любит Вас больше, чем Вы предполагаете.
Благослови Вас Господь, миссис Робинсон,
На небесах всегда есть место для тех, кто молится.
Мы бы хотели немного получше вас
узнать — это для нашего досье.
Мы бы хотели научить вас, как самой о
себе позаботиться.
Оглянитесь кругом! Повсюду вы встретите
взгляды, полные сочувствия.
Бродите по земле, пока не обретете приют.
Выпьем за Вас, миссис Робинсон,
Иисус любит Вас больше, чем Вы предполагаете.
Благослови Вас Господь, миссис Робинсон,
На небесах всегда есть место для тех, кто молится.
Спрячьте его в потайном местечке,
куда никто никогда не заглянет,
Спрячьте его в буфете, среди ваших кексиков.
Это наш маленький секрет,
он касается только Робинсонов.
Самое главное — спрячьте его от детей.
Ку, ку, ка-чу, миссис Робинсон,
Иисус любит Вас больше, чем Вы предполагаете.
Благослови Вас Господь, миссис Робинсон,
На небесах всегда есть место для тех, кто молится.
Сидя на софе как-нибудь в воскресенье,
Или собираясь на кандидатские дебаты,
Смеясь над этим, крича об этом,
Но, когда придет время выбирать,
Вы — в проигрыше, с какой стороны ни посмотри.


