Перевод песни сержа гинзбурга и джейн биркин

Перевод песни Je t’aime. Moi non plus (Jane Birkin)

Je t’aime. Moi non plus

Я люблю тебя. Я тебя тоже нет

— Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
— Moi non plus
— Oh mon amour
— Comme la vague irrésolue

— Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens

— Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
— Moi non plus
— Oh mon amour
Tu es la vague, moi l’île nue

— Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins

— Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
— Moi non plus
— Oh mon amour
— Comme la vague irrésolue

— Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens

— Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins

— Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
— Moi non plus
— Oh mon amour
— L’amour physique est sans issue

— Я люблю тебя, люблю тебя,
О, да, я люблю тебя
— Я тебя тоже нет
— О, любимый…
— Ты словно робкая волна.

— Я иду, иду и вхожу
Между твоих бедер.
Иду и вхожу
Меж твоих бедер,
Но я сдерживаюсь.

— Я люблю тебя, люблю тебя,
О, да, я люблю тебя.
— Я тебя тоже нет
— О, любовь моя.
Ты волна, я – обнаженный остров.

— Ты идешь, идешь и входишь
Между моих бедер,
Ты идешь и входишь
Между моих бедер,
И я с тобой соединяюсь.

— Я люблю тебя, я люблю тебя,
О, да, я тебя люблю.
— Я тебя тоже нет
— О, любовь моя.
— Как нерешительная волна.

— Я иду, иду и вхожу
Между твоих бедер,
Иду и вхожу
Между твоих бедер,
Но я сдерживаюсь.

— Ты идешь, идешь и входишь
Между моих бедер,
Ты идешь и входишь
Между моих бедер,
И я с тобой соединяюсь.

— Я люблю тебя, я люблю тебя
О, да, я люблю тебя
— Я тебя тоже нет
— О, любимый мой
— Плотская любовь – безвыходна…

— Я иду, иду и вхожу
Между твоих бедер.
Я иду и вхожу,
Я себя сдерживаю.
— Нет, сейчас кончу…

Исполняется с Serge Gainsbourg.
Песня написана в 1967 году для исполнения с Brigitte Bardot, которая отказалась исполнять эту песню. В итоге Serge Gainsbourg исполнил песню с Jene Birkin лишь в 1969 г. Позже в свет вышел и вариант в дуэте с Бриджитт Бардо.

Эта песня стала основной темой к одноимённому фильму Serge Gainsbourg «Je t’aime… moi non plus» с Джейн Биркин в главной роли.

Источник

Серж Генсбур и Джейн Биркин «Я тебя люблю. Я тебя тоже нет» Семейная жизнь (Часть 1)

«Я тебя люблю. Я тебя тоже нет»

В 1968 году эта песня стала самым большим скандалом в музыкальном мире.

«Я чуть не умерла, когда услышала эту песню в исполнении Сержа и Джейн. Но все было в порядке вещей! Я не держу на них зла. Наоборот, злюсь я на себя — за свою трусость, нерешительность» — говорила потом Б. Бардо.

Да, она испугалась. А Джейн – нет.
Брат Джейн, Эндрю, рассказывал тогда же о том, как он впервые услышал сингл и какие забавные события ему вспоминались после:

«Серж праздновал первое Рождество с нашей семьей в 1968 году. Джейн принесла демо-записи пластинки, которую они записали вместе, и поставила несколько песен. Позже, когда родители не слышали, она сказала: «Здесь есть еще одна песня, что скажешь о ней?». Так я впервые услышал «Je t’aime. Moi Non Plus». Песня очень мне понравилась, она поразила меня. Она была очень эротичной, но в то же время очень трогательной».

«Помню, как однажды в Париже, еще до официального выхода записи, мы были в ресторане, и Серж попросил официанта поставить демо-запись песни. Летом 1969-м ни Джейн, ни Сержа еще не узнавали на улицах. Мы обедали и песня заиграла. Помню, как мы наблюдали за лицами публики, когда из проигрывателя стали раздаваться стоны. С совершенно невинным видом мы смотрели, как у посетителей отвисали челюсти».

Когда песня прозвучала наконец «для всех», Папа Римский публично выразил свое неодобрение. Во Франции, как и в большинстве европейских стран, песню сначала запретили. Потом разрешили, но только «после 11 ночи».

Генсбур с Биркин смеялись.

В ответ на прозвучавший «с кафедры» укор Генсбур назвал Папу лучшим пиарщиком, потому что сразу после этого выступления понтифика интерес к песне предсказуемо многократно возрос. Вообще ничто не могло остановить тогда этот «гимн любви» — на марше была третья волна сексуальной революции)

Да, «Je t’aime» стала скандалом с большой буквы. Но этим дело не ограничилось. «Скандалом с большой буквы» стала и вся жизнь Биркин с Генсбуром.

И, похоже, это им обоим очень нравилось.

Они нашли друг в друге то, что им было нужно: готовность рисковать, не бояться эпатировать публику. Вместе они снимались в скандальных фильмах, в эротических клипах, делали откровенные — откровеннее не бывает — фотосессии.

Ничто вместе им не было страшно. Ничто кроме них самих не имело значения. Какое-то время.

Они стали друг для друга лекарством от прежних разочарований. Любовь Генсбура позволила Джейн избавиться от комплекса «маленькой, незаметной девочки при знаменитом мужчине», каковой она чувствовала себя в первом своем браке с Джоном Барри. Серж же, в свою очередь, наслаждался рядом с Джейн ее искренностью, живостью. Любовался ее смелостью. Дышал, наконец, рядом с ней свободно. Она первая из женщин тогда не упрекала его за экстравагантные выходки. Она готова была участвовать в них с ним вместе. И участвовала.

Слушатели спрашивали, верно ли, что пара записывала эту песню, действительно занимаясь любовью.

«Ну, что вы, — насмешливо отвечал Генсбур, — будь это так, песня вышла бы значительно длиннее».

«Почему «я тоже нет»? Что это значит, мсье Генсбур?» — спрашивали журналисты практически при каждой встрече с музыкантом.

Джейн и Генсбур стали самой знаменитой парой в тогдашнем мире шоу-бизнеса. Диск их разошелся тиражом в несколько миллионов. О них говорили, у них брали интервью, приглашали на радио и телевидение, снимали для обложек глянцевых журналов. И следили. бесконечно следили за их жизнью.

Надо сказать, что и Джейн с Сержем ожидания публики вполне оправдывали. Прилюдные скандалы были часты. И они, кажется, были частью «семейной жизни» Генсбура и Биркин, как те ее тогда понимали.

Рассказывают, как однажды в кафе, обнаружив, что Серж роется в ее сумочке, пытаясь найти доказательства измены, Джейн запустила в него пирожным. И бросилась бежать. Серж пришел в ярость (или изобразил ярость — кто знает!) и погнался за ней по бульвару Сен-Жермен.

Тогда она, недолго думая, бросилась в Сену. Ей помогли выбраться и… Они с Сержем под руку смеясь пошли домой.

В первые годы совместной жизни Биркин и Генсбур почти не расставались. Он занимался ее карьерой, она — его внешним обликом.

Он сопротивлялся. Кривил насмешливо губы : «То, что я в 40 лет связался с маленькой дурочкой и строю с ней семью, – уже само по себе смешно. Но то, что ты пытаешься из старого облезлого волка сделать хорошенького котенка, навязав ему на шею дурацких бантиков – совсем уж нелепо».

Конечно, он лукавил. Вы ведь помните, что вопрос собственной внешности его очень даже волновал. Это понимала и Джейн. Именно поэтому она не прекращала попыток. И он… позволял ей это — все с той же ироничной усмешкой на губах.

Источник

Je t’aime, я тебя тоже. не люблю. Серж Генсбур и Брижит Бардо. Он же и Джейн Биркин.

Тот однажды скаламбурил: «Пикассо-испанец, я тоже. Пикассо-гений. Я тоже. Пикассо-коммунист. Я нет. » (Picasso est Espagnol, moi aussi. Picasso est un génie, moi aussi. Picasso est communiste, moi non plus»).

Причина столь долгой отстрочки? Муж Брижит, миллионер Гюнтер Сакс ( Gunther Sachs ) мог плохо воспринять песню, спетую с небритым любовником-пьяницей. ББ уговаривает СГ не публиковать запись. Тому не остаётся ничего другого, как пуститься на поиски другого женского голоса. Голос он находит довольно быстро. Он исходит из уст той, кого Серж уже видел несколькими месяцами в нашумевшем фильме Микеланджело Антониони (Michelangelo Antonioni) «Крупный план» (Blow Up) «. Но встретились они только на съёмках фильма «Лозунг» (Slogan) Пьера Грембла (Pierre Grimblat) где Джейн Биркин (Jane Birkin), ей тогда было 22 года от роду, свежеразведённая с композитором фильма Джоном Барри (John Barry), и Серж, по прозвищу «Ворчун» Гензбур, старше её на 18 лет, скажут друг другу «je t’aime» без «moi non plus». Как это случалось со всеми музами Сержа, он тут же составляет диск для Джейн.

Кроме скандальной «Жётэм», альбом под простым названием «Серж Гинзбур» содержит и другие непристойные песни типа «1969 эротический год» и «Леденцы» (‘Sucettes’). Песня сама по себе весьма незатейлива:

Дальше повторы одного и того же

Любовь физическая и безысходная

Проще некуда по части текста, тем не менее требуется несколько пояснений.

Я перевёл «между твоими ногами», или можно сказать с таким же успехом «у тебя между ног», хотя у Сержа употреблено не слово «ноги», а слово «reins», то есть область тела на спине у начала ягодиц, там где расположены почки, которые по-французски тоже «reins». Ходить между почками или между этими частями тела в принципе невозможно. Мужскому органу, будь ты хоть Рокко Сиффреди преклонных годов, туда не добраться, но употребить слово «ноги» (jambes) нельзя, не будет рифмы, а кроме «reins» в этом регионе ничего рифмующегося с «viens» («прихожу» и «кончаю») нет. Поэтому дословно текст на русский не переводится категорически, возможны только всяческие выкрутасы вокруг да около.

Папа Римский заявил о крайней аморальности песни и надавил на итальянское правительство чтобы оно запретило пластинку. Она была запрещена в Англии, Испании, Швеции и Бразилии. Фирма Philips срочно прекратила печать диска, но к этому времени было продано уже два миллиона экземпляров.
После прекращения официального производства диска за дело взялись пираты — так что пластинка продолжала продаваться, иногда в конвертах оперной певицы Марии Каллас (Maria Callas)!

Он убеждает, что я правильно прочитал посыл Сержа. У английского переводчика сложилась та же трудность с переводом слова » reins «. Судите сами

I love you, I love you, yes I love you

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии