Перевод песни таркан ела

Слова песни «Yolla» Tarkan

Bide baktım ki o da ne
Sürü sürü bir sürü çile
Toplanmış geliyorlar
Güle oynaya önüme

Of of of of of
İçime ata ata patlıcam en sonunda
Of of of of of
Bu gidişle sonunda salıcam aklı çayıra

Yolla yolla kaderim yolla
Acıları bana yolla
Ne de olsa
Dert babasıyım ya ben

Vur ya lafımı olur vur ya
Düşene bir de sen vur ya
Ne de olsa
Sabır taşıyım ben

Yolla yolla kaderim yolla
Acıları bana yolla
Ne de olsa
Dert babasıyım ya ben

Vur ya lafımı olur vur ya
Düşene bir de sen vur ya
Ne de olsa
Sabır taşıyım ben

Bendeki de can insanım en nihayetinde
Tut çek elimden ümidim uçurumun eşiğinde
Of of of of of of içime ata ata pat diye patlıcam valla
Of of of of of of Bu gidişle sonunda salıcam aklı çayıra

Ah benim şu bağrı yanık kalbim
Bir türlü gün yüzü göremedi
Feleğin elinde oyuncak garibim
Bir türlü saadetini bilemedi

Прежде, чем я понял, что это было
Океаны страданий
Собрались все вместе
И радостно нахлынули на меня.

Разве ты не обещала,
Что не будешь смеяться мне в лицо?
Какой позор, ты снова подставила меня.

Я сломался,
Храня чувства внутри себя,
От такого расклада,
Я сойду с ума.

Ниспошли, ниспошли мне, судьба
Ниспошли мне боль
Ведь я, в итоге,
Порождаю страдания.

Бей меня, не важно как,
Бей того, кто упал,
Ведь у меня
Терпение святого.

Ниспошли, ниспошли мне, судьба
Ниспошли мне боль
Ведь я, в итоге,
Порождаю страдания.

Бей меня, не важно как,
Бей того, кто упал,
Ведь у меня
Терпение святого.

У меня тоже есть сердце,
Я ведь человек,
Возьми меня за руку,
Ведь моя надежда стоит на краю пропасти.

Ах, моё доброе, израненное сердце,
Оно не видело дневного света,
Оно, как игрушка, в руках судьбы,
Оно не умеет быть счастливым.

Before I knew what it was1
Oceans of sufferings
Collectively come
Swimming happily before my eyes2

Wasn’t it a promise then
You were to laugh at my face?
What a shame, you tripped me up again

Ah, ah, ah, ah, ah
Keeping my feelings bottled up, I will take fire finally
Ah, ah, ah, ah, aha
As times go, I will go off the rails3

Send it, send it, my fate, send it
Send the pain to me
At some point
As though I’m the father of suffering

Hit me, do not mention it, hit me
Hit the one having fallen as well
At some point
As if I have the patience of a saint4

Send it, send it, my fate, send it
Send the pain to me
At some point
As though I’m the father of suffering

Hit me, do not mention it, hit me
Hit the one having fallen as well
At some point
As if I have the patience of a saint

Ultimately, I am a human with feelings
Grab my hands, my hope is on the brink of the abyss
Ah, ah, ah, ah, ah, ah keeping my feelings bottled up, I will take fire finally
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, as times go, I will go off the rails

Oh my dear mournful heart
Could not ever see daylight
It is a toy in the fate’s hand sadly
It could not ever know its felicity

ألقيت نظرة لأرى ما هي
وإذ بها الكثير من المتاعب
أتت جميعاً
تلعب وتلوح بي

على أساس أنك وعدتني من الآن فصاعداً
سوف تضحك لوجهي؟
وا أسفاه عليك, تعثرت بالمتاعب من جديد

أوووووف
داخلي فاض كثيراً وإن قلت انفجر سأنفجر والله
أوووووف
وفي نهاية المطاف سيصاب عقلي بالجنون

ابعث, ابعث أيها القدر, ابعث
ابعث آلامي
ماذا بعد
فأنا أبو المتاعب

ابعث, ابعث أيها القدر, ابعث
ابعث آلامي
ماذا بعد
فأنا أبو المتاعب

بالنهاية أنا الذي بداخلي روح بشر
اسحبني من يدي فأنا الذي انسحبت إلى الهاوية
أوووف داخلي فاض كثيراً وإن قلت انفجر سأنفجر والله
أوووف وفي نهاية المطاف سيصاب عقلي بالجنون

آه يا قلبي الحزين المحترق
لم يرى يوم مختلف عن غيره
فأنا لعبة غريبة في يدي القدر
لم تعرف أي نوع من السعادة

Bir də baxdım ki o da nə
Sürü-sürü çox-çox çilə
Toplanmış gəlirlər
Gülə oynaya önümə

Hanı sözdü bundan belə
Güləcəkdin üzümə?
Təəssüflər ki badalaq taxdın yenə

Of of of of of
İçimə ata-ata partlayacağam ən sonunda
Of of of of of
Bu gedişlə sonunda buraxacağam ağılı çayıra

Yolla yolla taləm yolla
Ağrıları mənə yola
Nə də olsa
Dərd atasıyam ya mən

Vur ya sözümü olar vur ya
Düşənə bir də sən vur ya
Nə də olsa
Səbir daşıyam mən

Yolla yolla taləm yolla
Ağrıları mənə yola
Nə də olsa
Dərd atasıyam ya mən

Vur ya sözümü olar vur ya
Düşənə bir də sən vur ya
Nə də olsa
Səbir daşıyam mən

Məndəki də can insanam ən nəhayətində
Tut çək əlimdən ümidim uçurumun eşiyində
Of of of of of of içimə ata-ata part deyə partlayacağam valla
Of of of of of of Bu gedişlə sonunda buraxacağam ağılı çayıra

Ah mənim bu sinəsi yanıq qəlbim
Heç cür gün üzü görə bilmədi
Fələyin əlində oyuncaq gəribəm
Heç cür səadətini bilə bilmədi

Bevor ich noch denken kann
Viele von Leiden
kommen zusammen glücklich
Schwimmend vor meinen Augen

War das nicht ein Versprechen
Du würdest mich anlachen?
Schade, wieder hast du mir ein Bein gestellt

Send sie, send sie, mein Schicksal
Send mir die Schmerzten
Schließlich
Als ob ich Vater von den Schmerzen bin

Schlage mich, keine Ursache
Schlage auch derjenige, der gefallen ist
Schließlich
Als ob ich eine Engelsgeduld habe

Send sie, send sie, mein Schicksal
Send mir die Schmerzten
Schließlich
Als ob ich Vater von den Schmerzen bin

Schlage mich, keine Ursache
Schlage auch derjenige, der gefallen ist
Schließlich
Als ob ich eine Engelsgeduld habe

Letztlich bin ich ein Mensch mit Gefühlen
Pack meine Hände, meine Hoffnung ist am Rande des Abgrunds
Ach, ach, ach, ach, ach, ach in dem ich meine Gefühle zürück halte, werde ich entflammen
Ach, ach, ach, ach, ach, ach bei diesem Tempo, werde ich verrückt

Oh mein liebes trauriges Herz
Konnte kein Tageslicht sehen
Du bist ein Spielzeug in der Hand des Schicksals, leider
Das konnte deine Glückseligkeit nicht kennen

Κοιταξα μα τί είναι αυτό?
μια ορδή,μια ορδή μαρτυρίων
συγκεντρώθηκαν,έρχονται
χαμογελώντας έρχονται μπροστά μου

Τι απέγινε η υπόσχεση? απο δω και εμπρός
θα γελάς στα μούτρα μου?
ντροπή σου,με ξεγέλασες και πάλι

Αχ αχ αχ αχ αχ
μέσα μου εχω καταπιεστεί, στο τέλος θα εκραγώ
Αχ αχ αχ αχ
με αυτο το ρυθμό στο τέλος θα μου στρίψει

Στείλε,στείλε πεπρωμένο μου στείλε
στείλε μου τους πόνους
ετσι κι αλλιώς
εγω είμαι ο μπαμπάς των μπελάδων

Χτύπα, μη το σκέφτεσαι καν, χτύπα
χτύπα και αυτό που έπεσε
ετσι κι αλλιώς
είμαι βράχος υπομονής

Στείλε,στείλε πεπρωμένο μου στείλε
στείλε μου τους πόνους
ετσι κι αλλιώς
εγω είμαι ο μπαμπάς των μπελάδων

Χτύπα, μη το σκέφτεσαι καν, χτύπα
χτύπα και αυτό που έπεσε
ετσι κι αλλιώς
είμαι βράχος υπομονής

Και εγώ είμαι ανθρωπος με αισθηματα στην τελική
κράτα τα χέρια μου και τραβα με,η ελπίδα μου είναι στο χείλος το γκρεμού
Αχ αχ αχ αχ αχ μέσα μου εχω καταπιεστεί, στο τέλος θα εκραγώ
Αχ αχ αχ αχ με αυτο το ρυθμό στο τέλος θα μου στρίψει

Αχ η πληγωμένη μου καρδιά
δεν είδε ούτε μια άσπρη μέρα
είναι ένα παιχνίδι στα χέρια πολλών
δεν ήξερε πως να είναι ευτυχισμένη

Néztem, és mi ez?
Sok a szenvedés
Összejöttek és jöttek
Felém örömtelien

Megígérted, hogy mostantól
Az arcomra mosolyogsz?
Micsoda szégyen! Megint megvicceltél

Ó, ó, ó, ó, ó
El leszek fújva, magamba dobva
Ó, ó, ó, ó, ó
Elhagyom az elmém, ahogy a dolgok történnek

Küldd, küldd, végzetem, küldd,
Küldd nekem a fájdalmat
Elvégre
A szenvedés atyja vagyok

Üss meg, nem számít, üss meg,
Üsd azt, aki elesik
Elvégre
Türelmes vagyok

Küldd, küldd, végzetem, küldd,
Küldd nekem a fájdalmat
Elvégre
A szenvedés atyja vagyok

Üss meg, nem számít, üss meg,
Üsd azt, aki elesik
Elvégre
Türelmes vagyok

Elvégre, van egy szívem
Fogd a kezem és húzz el egy szikla közeléből
Ó, ó, ó, ó, ó, El leszek fújva, magamba dobva
Ó, ó, ó, ó, ó Elhagyom az elmém, ahogy a dolgok történnek

Ó, én sebzett szívem
Sohasem látott boldog napot
Ez olyan, mint egy játék a végzet kezében
Sosem tudta, hogy legyen boldog

Prima di sapere cos’era
oceani di sofferenze
arrivate insieme
nuotando felicemente, prima dei miei occhi

Non era una promessa,
mi hai riso in faccia?
Che vergogna, mi hai ingannato ancora

Ah ah ah ah ah
tenendomi i miei sentimenti dentro, prenderò fuoco finalmente
ah ah ah ah ah
Come il tempo va, uscirò dalle rotaie

Manda, manda, destino mio, manda
mandami il dolore
a un certo punto
così da credere sia io il padre della sofferenza

Colpiscimi, non menzionarlo
colpisci anche colui che è caduto
a un certo punto
come se avessi la pazienza di un santo

Manda, manda, destino mio, manda
mandami il dolore
a un certo punto
così da credere sia io il padre della sofferenza

Colpiscimi, non menzionarlo
colpisci anche colui che è caduto
a un certo punto
come se avessi la pazienza di un santo

Ultimamente sono un essere umano con sentimenti
prendi le mie mani, la mia speranza è sul bordo dell’abisso
ah ah ah ah ah
tenendo i miei sentimenti dentro, prenderò fuoco finalmente
ah ah ah ah ah come il tempo va, uscirò dalle rotaie

Oh mio caro luttoso cuore
non può nemmeno vedere la luce del giorno
è un gioco tristemente nelle mani del fato
che non può mai conoscere la tua felicità

یه نگاهی انداختم اونم به چی
یه صف طولانی از غم ها
جمع شدن و دارن میان
در حال خنده و رقص میان

کو حرف این بود که از این به بعد
به روی من میخندی؟
افسوس که باز چوب لای چرخ من کردی

اوف اوف اوف
انقدر میریزم به درونم که آخرش میترکم
اوف اوف اوف
با این مسیری که میرم آخرش عقلمو به چراگاه رها میکنم

بفرست بفرست ای تقدیر من، بفرست بیاد
تلخی هارو واسم بفرست
هر چی که باشه
من بابای همه ی درد ها هستم

بزن حرف بیهوده بزن
هر کی که داره میوفته یکی دیگه هم تو بهش بزن
هر چی که باشه
من سنگ صبورم

بفرست بفرست ای تقدیر من، بفرست بیاد
تلخی هارو واسم بفرست
هر چی که باشه
من بابای همه ی درد ها هستم

بزن ، ازم حرف بیهوده بزن
هر کی که داره میوفته یکی دیگه هم تو بهش بزن
هر چی که باشه
من سنگ صبورم

این که من دارم جان منه ، آخرش منم انسانم
بگیر و امیدم رو بالا بکش که در لبه ی دره ست
اوف اووف اوف اوف انقدر میریزم به درونم که آخرش بترکم
اوف اووف اوف اوف با این مسیری که میرم آخرش عقلمو از دست میدم

اه این قلب سوخته ی من
یه جوری روی خورشید رو ندید
در دست فلک مثل یه اسباب بازی غریبم
قلب من یه جوری متوجه سعادتش نشد

Am privit și ce-i cu asta?
Sunt o mulțime de suferințe
S-au adunat și au venit,
Spre mine, cu bucurie

Mi-ai promis de acum încolo
că îmi vei zâmbi în față?
Ce păcat! M-ai păcălit din nou.

Of, of, of, of, of
Voi exploda aruncându-mă în mine însumi,
Of, of, of, of, of
Îmi voi ieși din minți, așa cum se întâmplă toate.

Trimite, trimite destinul meu, trimite,
Trimite-mi durerea
Dupa toate acestea
Sunt tatăl/stăpânul tristeții

Bate-mă, nu contează, bate-mă
Bate-l pe cel care cade.
Dupa toate acestea,
Sunt răbdător.

Trimite, trimite destinul meu, trimite,
Trimite-mi durerea
Dupa toate acestea
Sunt tatăl/stăpânul tristeții

Bate-mă, nu contează, bate-mă
Bate-l pe cel care cade.
Dupa toate acestea,
Sunt răbdător.

Totuși, am o inimă
Ține-mi mâna și trage-mă de pe stâncă
Of of of of of of, voi exploda aruncându-mă în mine însumi,
Of, of, of, of, of, îmi voi ieși din minți, așa cum se întâmplă toate.

Oh, inima mea rănită
N-a văzut niciodată o zi fericită
Este ca o jucărie în mâinile destinului,
Nu a știut vreodată cum să fie fericită.

Pogledao sam i šta je to?
Mnogo se patnji
Skupilo zajedno i došlo
Prema meni radosno.

Obećala si mi od sada,
Da ćeš mi se osmehnuti?
Kakva šteta! Ponovo si me prevarila.

Uf uf uf uf uf
Odvući ću se bacanjem u sebe
Uf uf uf uf uf
Poludeću kao što se i stvari odvijaju

Pošalji, pošalji moju sudbinu, pošalji
Pošalji mi bol
I posle svega
Ja sam otac bede

Pobedi me, nije bitno, pobedi me
Pobedi onog koji pada
I posle svega
Ja sam strpljiv

Pošalji, pošalji moju sudbinu, pošalji
Pošalji mi bol
I posle svega
Ja sam otac bede

Pobedi me, nije bitno, pobedi me
Pobedi onog koji pada
I posle svega
Ja sam strpljiv

I posle svega ja imam srce
Drži mi ruku i povuci me na tik od litice
Uf uf uf uf uf odvući ću se bacanjem u sebe
Poludeću kao što se i stvari odvijaju

Ohh moje povređeno srce
Nije videlo nijedan srećan dan
Ono je baš kao igračka u rukama sudbine
Nikad nije znalo kako da bude srećno

Antes de que me diera cuenta.
Veo un montón de dolores a mi alrededor.
Están conspirando.
Felizmente ante mis ojos.

¿Pensaste que me prometiste
sonreír ante mi?
La culpa es tuya, me tropezó de nuevo.

Oh oh oh oh oh
Manteniendo mis sentimientos en mi interior, voy a volar finalmente.
Oh oh oh oh oh
Voy a dejar que mi mente vaya si esto sigue adelante.

¡Envíalo!, envía mi destino, ¡envíalo!
¡Envíame los dolores!
Después de todo.
Como si yo fuera el padre del problema.

¡Retíralo!, no me importa, ¡retíralo!
A un hombre cuando está abajo, ¡retíralo!
Después de todo.
Estoy dispuesto a soportar.

¡Envíalo!, envía mi destino, ¡envíalo!
¡Envíame los dolores!
Después de todo.
Como si yo fuera el padre del problema.

¡Retíralo!, no me importa, ¡retíralo!
A un hombre cuando está abajo, ¡retíralo!
Después de todo.
Estoy dispuesto a soportar.

Tengo un corazón, soy un ser humano después de todo.
Agarra mis manos, mi esperanzas están al borde del abismo
Oh oh oh oh oh Manteniendo mis sentimientos en mi interior, voy a volar finalmente.
Oh oh oh oh oh Voy a dejar que mi mente vaya si esto sigue adelante.

Oh mi querido corazón triste.
No podría ver la luz del día.
Un juguete en las manos del destino.
Nunca sabía lo que era la felicidad.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии