Черный плащ перевод на английский

Черный плащ: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: black, smutty, dark, sable, ebon

имя существительное: black, ebony, Negro, Kafir, sambo, Kaffir

имя существительное: cloak, cape, slicker, pallium

Предложения с «черный плащ»

Незнакомец был закутан в черный плащ из тонкой дорогой шерсти. An expensive black cloak was wrapped around his frame.
На Линусе Беке был пресловутый черный плащ с капюшоном. Linus Beck was wearing the proverbial black hooded robe.
Поверженный человек был одет в грубо сшитый черный плащ с капюшоном. The recumbent figure was draped in a roughly made black cloak with a hood to it.
Серые паруса цветом напоминали вылинявший от частых стирок черный плащ, а Лилли побелела от страха. The sails were the faded grey of a black cloak that had been washed too often, and Gilly’s face was white with fear.
И твой мерзкий черный плащ меня не пугает. And your creepy black coat don’t scare me.
На ней чёрный плащ. She should be wearing a black trench coat.
Я бы все отдал за большой черный плащ. What I wouldn’t give for a holocaust cloak.
Поместье и окружающий его лес составляют декорацию к среднему роману Роберта Битти 2015 года Серафина и Черный Плащ и его продолжениям. The estate and its surrounding forest make up the setting of Robert Beatty’s 2015 middle-grade novel Serafina and the Black Cloak and its sequels.
В некоторых францисканских общинах послушники надевают поверх туники что-то вроде верхней рубашки; картезианские послушники надевают поверх белой одежды Черный плащ. Among some Franciscan communities of men, novices wear a sort of overshirt over their tunic; Carthusian novices wear a black cloak over their white habit.
Другие результаты
Он сунул руку под плащ и достал оттуда кинжал. He reached beneath his cloak and produced a dagger.
Он одет в плащ и держит в руке тоненький дипломат. He’s carrying a briefcase and wearing a raincoat.
Существует 37 иллюзий исчезновения, в которых используется плащ. There are 37 vanishing illusions That use a cape.
На Джаспере был серый плащ с откинутым назад капюшоном. He wore a grey cloak with hood thrown back.
Кто-то подложил мне под голову плащ вместо подушки. Someone had folded my cloak into a pillow for me.
Силуэт был высок, худ, одет в серый плащ с капюшоном, полностью скрывающий тело. The figure was tall, slender, covered in a hooded grey cloak that hid every inch of the body.
Он бросил плащ на пол и сдернул тунику через голову одним быстрым движением. He threw his cloak to the ground and jerked his tunic over his head in one quick motion.
Шелковый плащ персикового цвета, который он носил поверх доспехов, покрылся пылью и пропитался потом. His persimmon-colored silk armor coat was covered with the sweat and dust of the day.
Ласковый весенний ветерок то трепал легкий плащ Альтии, то плотно прижимал его к телу. The soft spring wind pushed her light cloak against her body.
На ней были свободные белые брюки до колен и развевающийся желтый плащ. She wore loose white breeches to the knee and a yellow cape flapping in the wind.
И все же платье и плащ были из отличной шерсти, ладно скроены и хорошо сшиты. Yet dress and cloak were of the best wool, well cut and well sewn.
Он, наконец, кивнул, взял шляпу и плащ и тихонько пошел в другую комнату, обойдя кровать. He nodded at last and picked up his hat and coat and moved silently around the bed and into the dressing room.
Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения. And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed.
Кэлен завернулась в плащ и поправила забившиеся под воротник длинные волосы. Kahlan tossed her cloak around her shoulders and then pulled the tangle of her long hair out from under the collar.
Густые волосы каскадом ниспадали поверх волчьего тулупа, наброшенного наподобие мантии на черный шерстяной плащ. Her thick fall of hair cascaded boldly over the wolf’s fur mantle topping a black wool cloak.
Перед отъездом я сложил в маленький чемоданчик сменную одежду, плащ и непромокаемую шляпу. I had packed a change of clothes and a raincoat and a rain hat in a small suitcase before I had left New Orleans.
Она встала, повесила сумку на плечо, подхватила свой дорогой плащ и направилась к выходу. She stood up, slung a Prada bag over her shoulder, an expensive-looking raincoat over her arm.
На Билли были надеты джинсы, белая летняя рубашка с открытым воротником и спортивный плащ. Billy was dressed in blue jeans, an open-collared white shirt, and a sport coat.
При этих словах он с пламенной мольбой ухватился за плащ пилигрима. As he spoke these last words, he raised himself, and grasped the Palmer’s mantle with a look of the most earnest entreaty.
Я вскакиваю с кровати, накидываю плащ поверх пижамы. I jump out of bed, throw my raincoat over my pajamas.
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself.
Серый Плащ прошел сквозь трещину в задней стене здания и быстро направился вглубь туннелей Преисподней. Grey Cloak paced swiftly through a crack in the back wall of the building and into Undertown’s tunnels.
Накинутый на плечи темный плащ прикрывал что-то поблескивавшее серебром на ее боку. Her dark cloak seemed to hide something that glinted silver at her side.
Мужчина повесил плащ за дверь, вынул носовой платок и начал протирать очки. The man hung his coat beside the door, produced a handkerchief and began wiping his glasses.
Его единственный шелковый плащ был оторочен мехом, поэтому в нем было бы слишком жарко днем. The only silk cloak he had was lined with fur, and too hot for the day.
Скрюченный принес плащ из меха белой лисы и накинул его на плечи своего господина. Tanglebones brought the cloak of white fox fur and placed it around his master’s shoulders.
На плечах у него был плащ с большим, словно монашеским, капюшоном, бросавшим тень на лицо. He wore a cloak with a deep, monklike cowl, and his face stared out from the shadows.
Он снял женское кимоно и черный дорожный плащ и смыл весь грим. He had discarded the woman’s kimono and the dark traveling cloak and removed the makeup.
Он закрыл за собой дверь и повесил на крючок плащ. He closed the door behind him, and hung up his slicker on a peg alongside it.
На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой. The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak.
Как будто на нем был невидимый плащ который защищал его от этого места. Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.
Отец Хойт плотнее закутывается в плащ, чтобы он не развевался на ветру. Father Hoyt hugs his cloak tighter around him to keep it from flapping in the rising wind.
Рукоять меча стала скользкой от пота, и Морак вытер ее о плащ. The hilt of his sword was greasy with sweat, and he wiped it on his cloak.
Все складки я скрепил застежкой, которой я обычно застегивал плащ у шеи, когда надевал его. I fixed everything into place with the clasp I’d used to close it at my neck when I’d worn it.
Он принял у нее плащ, аккуратно перекинул его через руку и принес свои сердечные поздравления. He took her cloak from her, draped it over his arm, and then gave her his heartfelt congratulations.
Он почти выронил плащ, по его телу пробежал озноб. He almost dropped the cloak as he was taken by a sudden chill.
Потом стащил с себя плащ через голову и стряхнул с него снег. He turned around and stood there, then pulled the blanket cape over his head and shook the snow from it.
Странно было снять плащ и рукавицы и отложить их в сторону. It felt odd to take off my cloak and mittens and set them aside.
Там стояла женщина-яхромей, одетая в замысловатый церемониальный шлем и тисненый плащ государственного служащего высокого ранга. A Yycroman female stood there, dressed in the elaborate ceremonial helmet and tooled cloak of a high-ranking government official.
Клинок рассекает его голову пополам, и кусочки мозга стекают на плащ- невидимку Джона №2. The knife cleaves his head in twain and some of his brains runneth down John Two’s invisibility cloak.
Только в преклонном возрасте он сбросил плащ-невидимку и отдал его своему сыну. Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son.
Зазвучал тихий напев, и плащ раскрылся широкими кожистыми крыльями, напоминающими крылья гигантской летучей мыши. A crooning rose, and the cloak opened into wide, leathery wings like those of a bat.
Мне надо немного провизии на дорогу, а моей спутнице понадобится дорожная одежда и теплый плащ. I need some food for the rest of the journey, and my companion needs a change of clothing and a warm cloak.
Элрик увидел клетчатый плащ Каркана среди драного тряпья, грязных тел, дубинок и ножей. Elric saw Carkan’s chequered cape in the midst of a sea of rags, filthy limbs, clubs and knives.
Полуденное алтаранское солнце было теплым, хотя иногда плащ Ранда трепали порывы ветра. The midday Altaran sun was warm, though a gusting breeze sometimes whipped Rand’s cloak.
Марвин снял с колышка у двери запачканный кожаный плащ, набросил себе на плечи и завязал. Marwyn snatched a stained leather cloak off a peg near the door and tied it tight.
Я быстро отошел к центру своей клетки и полностью завернулся в плащ. I quickly withdrew to the center of the enclosure and wrapped myself fully in my cloak.
Возможно тогда они предложат ему плащ мага в их жалком ордене? Would they offer him a robe in their puny order then?
Он снял свой тяжелый дорожный плащ и бросил его на скамью. He stripped off his heavy riding cloak and flung it on a bench.
Он быстро надел плащ и позаботился о том, чтобы капюшон совершенно скрыл его лицо. Rashed quickly donned the cloak, making sure its hood completely hid his face.
Я завернулся в свой плащ и в прихваченное с собой одеяло. I wrapped myself in my cloak and in a blanket I had brought.

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Длинный черный плащ: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Перевод по словам

имя прилагательное: long, gaunt, mortal

имя прилагательное: black, smutty, dark, sable, ebon

имя существительное: black, ebony, Negro, Kafir, sambo, Kaffir

имя существительное: cloak, cape, slicker, pallium

Предложения с «длинный черный плащ»

Другие результаты
Он сунул руку под плащ и достал оттуда кинжал. He reached beneath his cloak and produced a dagger.
Он одет в плащ и держит в руке тоненький дипломат. He’s carrying a briefcase and wearing a raincoat.
Существует 37 иллюзий исчезновения, в которых используется плащ. There are 37 vanishing illusions That use a cape.
На Джаспере был серый плащ с откинутым назад капюшоном. He wore a grey cloak with hood thrown back.
Незнакомец был закутан в черный плащ из тонкой дорогой шерсти. An expensive black cloak was wrapped around his frame.
Кто-то подложил мне под голову плащ вместо подушки. Someone had folded my cloak into a pillow for me.
На Линусе Беке был пресловутый черный плащ с капюшоном. Linus Beck was wearing the proverbial black hooded robe.
Силуэт был высок, худ, одет в серый плащ с капюшоном, полностью скрывающий тело. The figure was tall, slender, covered in a hooded grey cloak that hid every inch of the body.
Он бросил плащ на пол и сдернул тунику через голову одним быстрым движением. He threw his cloak to the ground and jerked his tunic over his head in one quick motion.
Шелковый плащ персикового цвета, который он носил поверх доспехов, покрылся пылью и пропитался потом. His persimmon-colored silk armor coat was covered with the sweat and dust of the day.
Ласковый весенний ветерок то трепал легкий плащ Альтии, то плотно прижимал его к телу. The soft spring wind pushed her light cloak against her body.
На ней были свободные белые брюки до колен и развевающийся желтый плащ. She wore loose white breeches to the knee and a yellow cape flapping in the wind.
И все же платье и плащ были из отличной шерсти, ладно скроены и хорошо сшиты. Yet dress and cloak were of the best wool, well cut and well sewn.
Он, наконец, кивнул, взял шляпу и плащ и тихонько пошел в другую комнату, обойдя кровать. He nodded at last and picked up his hat and coat and moved silently around the bed and into the dressing room.
Теперь я смогу носить свой плащ без всякого смущения. And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed.
Поверженный человек был одет в грубо сшитый черный плащ с капюшоном. The recumbent figure was draped in a roughly made black cloak with a hood to it.
Кэлен завернулась в плащ и поправила забившиеся под воротник длинные волосы. Kahlan tossed her cloak around her shoulders and then pulled the tangle of her long hair out from under the collar.
Густые волосы каскадом ниспадали поверх волчьего тулупа, наброшенного наподобие мантии на черный шерстяной плащ. Her thick fall of hair cascaded boldly over the wolf’s fur mantle topping a black wool cloak.
Перед отъездом я сложил в маленький чемоданчик сменную одежду, плащ и непромокаемую шляпу. I had packed a change of clothes and a raincoat and a rain hat in a small suitcase before I had left New Orleans.
Она встала, повесила сумку на плечо, подхватила свой дорогой плащ и направилась к выходу. She stood up, slung a Prada bag over her shoulder, an expensive-looking raincoat over her arm.
На Билли были надеты джинсы, белая летняя рубашка с открытым воротником и спортивный плащ. Billy was dressed in blue jeans, an open-collared white shirt, and a sport coat.
При этих словах он с пламенной мольбой ухватился за плащ пилигрима. As he spoke these last words, he raised himself, and grasped the Palmer’s mantle with a look of the most earnest entreaty.
Я вскакиваю с кровати, накидываю плащ поверх пижамы. I jump out of bed, throw my raincoat over my pajamas.
Джеруша машинально повесила плащ, подняла комбинезон и прижала к себе. She hung her coat on a hook mechanically, picked up the jump suit and held it against herself.
Серый Плащ прошел сквозь трещину в задней стене здания и быстро направился вглубь туннелей Преисподней. Grey Cloak paced swiftly through a crack in the back wall of the building and into Undertown’s tunnels.
Накинутый на плечи темный плащ прикрывал что-то поблескивавшее серебром на ее боку. Her dark cloak seemed to hide something that glinted silver at her side.
Мужчина повесил плащ за дверь, вынул носовой платок и начал протирать очки. The man hung his coat beside the door, produced a handkerchief and began wiping his glasses.
Его единственный шелковый плащ был оторочен мехом, поэтому в нем было бы слишком жарко днем. The only silk cloak he had was lined with fur, and too hot for the day.
Скрюченный принес плащ из меха белой лисы и накинул его на плечи своего господина. Tanglebones brought the cloak of white fox fur and placed it around his master’s shoulders.
На плечах у него был плащ с большим, словно монашеским, капюшоном, бросавшим тень на лицо. He wore a cloak with a deep, monklike cowl, and his face stared out from the shadows.
Он снял женское кимоно и черный дорожный плащ и смыл весь грим. He had discarded the woman’s kimono and the dark traveling cloak and removed the makeup.
Он закрыл за собой дверь и повесил на крючок плащ. He closed the door behind him, and hung up his slicker on a peg alongside it.
На добротный серый дорожный плащ была положена одежда, которую Найнив решила взять с собой. The silken parcel went into the middle of a bundle of clothes she was taking with her, inside her good gray traveling cloak.
Как будто на нем был невидимый плащ который защищал его от этого места. Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.
Отец Хойт плотнее закутывается в плащ, чтобы он не развевался на ветру. Father Hoyt hugs his cloak tighter around him to keep it from flapping in the rising wind.
Рукоять меча стала скользкой от пота, и Морак вытер ее о плащ. The hilt of his sword was greasy with sweat, and he wiped it on his cloak.
Серые паруса цветом напоминали вылинявший от частых стирок черный плащ, а Лилли побелела от страха. The sails were the faded grey of a black cloak that had been washed too often, and Gilly’s face was white with fear.
Все складки я скрепил застежкой, которой я обычно застегивал плащ у шеи, когда надевал его. I fixed everything into place with the clasp I’d used to close it at my neck when I’d worn it.
Он принял у нее плащ, аккуратно перекинул его через руку и принес свои сердечные поздравления. He took her cloak from her, draped it over his arm, and then gave her his heartfelt congratulations.
Он почти выронил плащ, по его телу пробежал озноб. He almost dropped the cloak as he was taken by a sudden chill.
Потом стащил с себя плащ через голову и стряхнул с него снег. He turned around and stood there, then pulled the blanket cape over his head and shook the snow from it.
Странно было снять плащ и рукавицы и отложить их в сторону. It felt odd to take off my cloak and mittens and set them aside.
Там стояла женщина-яхромей, одетая в замысловатый церемониальный шлем и тисненый плащ государственного служащего высокого ранга. A Yycroman female stood there, dressed in the elaborate ceremonial helmet and tooled cloak of a high-ranking government official.
Клинок рассекает его голову пополам, и кусочки мозга стекают на плащ- невидимку Джона №2. The knife cleaves his head in twain and some of his brains runneth down John Two’s invisibility cloak.
Только в преклонном возрасте он сбросил плащ-невидимку и отдал его своему сыну. Only when he attained a great age did the youngest brother shed the Cloak of Invisibility and give it to his son.
Зазвучал тихий напев, и плащ раскрылся широкими кожистыми крыльями, напоминающими крылья гигантской летучей мыши. A crooning rose, and the cloak opened into wide, leathery wings like those of a bat.
Мне надо немного провизии на дорогу, а моей спутнице понадобится дорожная одежда и теплый плащ. I need some food for the rest of the journey, and my companion needs a change of clothing and a warm cloak.
Элрик увидел клетчатый плащ Каркана среди драного тряпья, грязных тел, дубинок и ножей. Elric saw Carkan’s chequered cape in the midst of a sea of rags, filthy limbs, clubs and knives.
Полуденное алтаранское солнце было теплым, хотя иногда плащ Ранда трепали порывы ветра. The midday Altaran sun was warm, though a gusting breeze sometimes whipped Rand’s cloak.
Марвин снял с колышка у двери запачканный кожаный плащ, набросил себе на плечи и завязал. Marwyn snatched a stained leather cloak off a peg near the door and tied it tight.
Я быстро отошел к центру своей клетки и полностью завернулся в плащ. I quickly withdrew to the center of the enclosure and wrapped myself fully in my cloak.
Возможно тогда они предложат ему плащ мага в их жалком ордене? Would they offer him a robe in their puny order then?
Он снял свой тяжелый дорожный плащ и бросил его на скамью. He stripped off his heavy riding cloak and flung it on a bench.
Он быстро надел плащ и позаботился о том, чтобы капюшон совершенно скрыл его лицо. Rashed quickly donned the cloak, making sure its hood completely hid his face.
Я завернулся в свой плащ и в прихваченное с собой одеяло. I wrapped myself in my cloak and in a blanket I had brought.
Поверх одежды он завернулся в плащ, отороченный мехом. He had wrapped himself in a fur-lined cloak over his own clothing.
Он сунул руку под плащ и достал статуэтку, которую Поль спрятал в тоннеле. He reached beneath his cloak and produced the statuette Pol had hidden in the tunnel.
Она плотнее запахнула свой плащ и переминалась с ноги на ногу, чтобы хоть немного согреться. She huddled deeper into her coat and shifted from one foot to the other, trying to keep warm.
Незнакомец быстро закинул плащ за плечо и поднял правую руку. Swiftly the newcomer swept his cloak over one shoulder and lifted his right arm.
Гарри проскользнул внутрь, закрыл щеколду, снял плащ-невидимку и осмотрелся. Harry slipped inside, bolted the door behind him, and pulled off the Invisibility Cloak, looking around.

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии