Что можно сказать о языке произведения
Все, что мог, ты уже совершил,—
Создал песню, подобную стону,
И духовно навеки почил.
Перед нами — замечательный образец образно-эмоциональной речи. Каждый новый стих конкретизирует и дополняет образ угнетенного и страдающего народа; с каждой новой’строкой усиливается и усложняется чувство, с которым поэт рассказывает о народных бедствиях. Уважительно-любовное отношение к народу выражено Некрасовым и тем, что он называет «мужика» «сеятелем и хранителем» родной земли, и тем, что поэт обращается к народу с ласковым словом «сердечный». Сочувствие поэта к народу передано и через подробное перечисление народных скорбей и страданий, и через многократное повторение слов «стон», «стонет», «застонут», «стонал». Можно ли оставаться равнодушным, когда слышишь этот надрывающий душу «стон бесконечный»?! Даже песня, которая должна выражать радость, стала у народа «стоном». Скорбь народа названа «великой». Глубокое и искреннее сочувствие поэта этой великой скорби вылилось во взволнованное обращение к Волге (синтаксически это передано словоповтором с двумя восклицательными знаками и многоточием после обращения); предельно эмоционально отрицательное сравнение весеннего многоводья великой реки с великой скорбью народной. Эта скорбь настолько переполнила русскую землю, что ее даже не с чем сравнить. Некрасовское перечисление бед и стонов народных пронизывает огромная тревога поэта за судьбы русского народа. В речи автора чувствуется горячее желание видеть народ проснувшимся от духовного сна, распрямившимся, свободным. Эти чувства определили речевую форму прямого обращения-призыва к народу. Правда, по цензурным условиям Некрасов не мог открыто призывать народ к революции, но весь строй стихотворения проникнут революционной энергией и страстью. Недаром в кругах- передовой молодежи заключительные строки стихотворения читались с добавлением к стиху «Ты проснешься ль, исполненный сил» еще одного стиха — «Сокрушишь палача и корону».
Итак, художественная речь всегда обращена к чувствам читателя; художник слова призван, по словам Пушкина, «глаголом жечь сердца людей».
Итак, в романе И. А. Гончарова слово «сон», кроме общепринятого значения, наполняется очень емким и глубоким социальным и эстетическим смыслом: это слово становится синонимом таких слов и выражений, как «барство», «крепостное право», «патриархальщина», «отсталость», «медленное умирание», «смерть». Если не учитывать тот емкий и многозначный смысл, который автор вложил в слово «сон» и близкие к нему по значению слова и выражения, нельзя понять ни характер Обломова, ни идейную направленность всего романа, ни его художественную структуру.
Столь же емкий, многозначный смысл приобретает, например, слово «гроза» в одноименной драме А. Н. Островского; слово «буря» в «Песне о Буревестнике» М. Горького; «партия» в поэме В. Маяковского «Владимир Ильич Ленин».
Художественную речь характеризует также исключительное богатство словаря, синтаксиса, интонаций, многообразие форм, видов, стилей. Эти качества художественной речи основаны на том, что литература воспроизводит все стороны общественной и частной жизни людей. Для достижения убедительности и правдивости создаваемых картин жизни и для их всесторонней идейноэмоциональной оценки писатели прибегают к средствам и литературного языка, и языка народно-разговорного. Используют они также элементы местных и профессиональных говоров и жаргонов, когда речь идет о людях той или иной местности или профессии.
Художественная литература есть живое и наиболее полное выражение богатств национальной речи в ее литературных, разговорных и диалектно-профессиональных формах. Вместе с тем литература выступает как хранительница и создательница наиболее образцовых и совершенных форм речи. Художественная речь — это речь, организованная по законам красоты. Далеко не все, что есть в национальной языковой стихии, принимается писателями и становится материалом для создания художественных образов. Берется лучшее, то, что соответствует основному духу и строю национального языка, что служит его дальнейшему обогащению и совершенствованию, и отбрасывается все, что засоряет, искажает и портит язык. «Литератор,— справедливо утверждал М. Горький, — должен уметь отобрать для работы изображения словом наиболее живучие, четкие, простые и ясные слова. Литератор не обязан считать пошлость и глупость героев своей собственностью, точно так же не обязан он пользоваться искаженным языком героев для своих описаний, он пользуется этим языком только для характеристики людей». Горький испытывал большую тревогу за то, что в среде малограмотных людей «великолепнейшая, афористическая речь, образное и меткое русское слово искажается и вульгаризируется».
Художественная речь раскрывает перед читателем литературы неисчерпаемый источник обогащения и совершенствования его собственной речи. Высокая речевая культура — одно из самых главных условий полноценного восприятия литературных произведений и верного суждения о них.
Речь подлинного художника слова, вбирая в себя богатую образность и выразительность национального языка, в то же время всегда оригинальна, неповторима. У каждого писателя своя творческая личность, своя манера, свой язык и свой стиль. Книги, как и люди, прекрасны «лица необщим выраженьем». Наличие индивидуального стиля речи — одно из непременных условий художественности литературного произведения, эмоционального воздействия его на читателя. Говорить своим голосом, по-своему, не шаблонно, не штампованными и примелькавшимися словами и фразами — к этому стремится каждый настоящий писатель. Подробнее об этом будет сказано в разделе «Стиль писателя».
Язык художественной литературы
Что такое язык художественной литературы
Это понятие многозначно, но два его значения связаны в историческом плане.
Язык художественной литературы – это письменный язык, который служит для создания художественных произведений, бытующий в тех культурах, где устный, обыденный язык не совпадает с письменным. То есть существует два языка с различными (может быть, не очень различными) фонетикой, лексикой и грамматикой. На одном люди говорят “в жизни”, на другом пишут стихи и трагедии.
Язык, которым написаны “Илиада” и “Одиссея”, не является разговорным языком ни одной древнегреческой области; он использовался только для эпической поэзии.
Как известно, до XVIII века в России существовало также два языка: говорили по-русски, а стихи и повести писали на церковнославянском.
К истории вопроса
В древности во многих культурах было два и более языков. На одном говорили простые горожане, на другом – элита, третий был чисто письменным, иной раз почти тайным. Бывало и по два языка: разговорный и письменный.
На русскую почву этот обычай перенес М. В. Ломоносов, он отражен в теории “трех штилей”, чтобы сломить обычай использования двух языков, но сделать это не слишком травматично для интеллигенции. К XVII веку художественная литература так и создавалась на церковно-славянском языке, хотя она уже стала светской. Ломоносов ввел в письменное творчество русский язык для низкого и среднего стиля и тем заложил основу великой русской литературы.
Второе значение термина
Во втором значении язык художественной литературы – это язык литературных произведений во всем их многообразии. В наше время это тот же язык, что и обычный, разговорный. Но он призван создать художественный образ, поэтому имеет свои особенности.
В понятие “язык художественной литературы” в первом значении фольклор не входит, а во втором – входит.
Именно язык художественной литературы включает в себя различные средства выразительности: тропы и фигуры; именно он совмещает в себе все стили литературного языка и элементы нелитературного.
Привести примеры языка художественной литературы в этом значении нетрудно: достаточно открыть любую художественную книгу. Рассмотрим хотя бы эти строки из стихотворения Анны Ахматовой:
Это, безусловно, язык художественной литературы. Его черты:
Строки создают художественный образ необыкновенного куста, который покрыт кристалликами и крупными кристаллами льда причудливой формы, которые ослепительно сверкают на солнце.
Что мы узнали?
Термин “язык художественной литературы” многозначен. В первом значении это письменный язык для создания художественных текстов. В России это до конца XVIII века был церковнославянский. Проявление этого обычая – “теория трех штилей”, разработанная М. В. Ломоносовым, а его следы – функциональные стили. Во втором значении это язык литературных произведений, включающий в себя элементы всех стилей, просторечье, жаргоны и т.п., а также изобилующий изобразительными средствами.
Язык художественного произведения
Роль изобразительно-выразительных средств в тексте важна. Тропы и фигуры речи превращают скучный текст в художественное произведение. С помощью средств изобразительной выразительности автор рисует характеры героев, эпоху, быт, социальные устои и то, что определяет литературу как искусство.
Яркость, эмоциональность и образность – основные критерии изобразительно-выразительных средств.
Основные понятия, определения
Литература включает изобразительно-выразительные понятия, часто встречающиеся в текстах, как художественных, так и публицистических. Массовая и классическая литература, периодика, школьные сочинения, рекламные объявления – все эти области книжного искусства так или иначе сталкиваются с фигурами и тропами, помогающими воздействовать на читателя и потребителя эмоционально.
Здесь стоит выделить основные:
| Риторический вопрос |


