Чувашские считалки на чувашском языке для детей с переводом

Шаги к чувашскому. Шаг четвертый. Один, два, три…

Научиться считать на любом языке, полагают первоочередным делом, чувашский язык в этом плане не исключение, поскольку цифры нас окружают везде и во всем. Давайте учиться это делать и по-чувашски.
Итак, запоминаем: пĕрре (перРЕ) — один, иккĕ (ИКке) — два, виççĕ (ВИЩще) — три, тăваттă (тоВАТто) — четыре, пиллĕк (ПИЛЬлек) — пять, улттă (УЛТто) — шесть, çиччĕ (ЩИЧче) — семь, саккăр (САКкор) — восемь, тăххăр (ТОХхор) — девять, вуннă (ВУНно) — десять.
Наверное, те, кто владеет тюркскими языками, сразу же заметили их сходство с чувашским. «Ноль» по-чувашски будет так же как и в русском языке — «ноль». Слово, кстати, пришло к нам из латыни и означало оно «ничего, ничто». Впрочем, так же как и слово «цифра», которая начала свой путь в арабских странах с тем же значением «ничего, пустой» и через Европу пришла к нам, в том числе и в чувашский язык.
А мы давайте разбираться дальше. Чтобы сказать одиннадцать, нужно просто к «вуннă» прибавить «пĕрре», но при этом «обрубив концы» у десяти и у единички: 11 — вун пĕр, 12 — вун иккĕ, 13 — вун виççĕ и так далее. Все просто!
А вот десятки нужно выучить: 20 — çирĕм (ЩИрем), 30 — вăтăр (ВОдор), 40 — хĕрĕх (ХЕрех), 50 — аллă (Алло), 60 — утмăл (УТмол), 70 — çитмĕл (ЩИТЬмель), 80 — сакăр вуннă (САгор ВУНно), 90 — тăхăр вуннă (ТОхор ВУНно), 100 — çĕр (щер), 1000 — пин (пинь).
Арифметику создания чисел вы, будем надеяться, уяснили: 25 — çирĕм пиллĕк, 38 — вăтăр саккăр, 41 — хĕрĕх пĕр, 54 — аллă тăваттă, 67 — утмăл çиччĕ, 83 — сакăр вун виççĕ, 95 — тăхăр вун пиллĕк, 142 — çĕр хĕрĕх иккĕ, 2018 — икĕ пин те вун саккăр (те — в данном случае переводится как «и», то есть «две тысячи и восемнадцать»).
А вот в последнем случае есть небольшая «каверзность». Наверное, вы заметили, что «икĕ» написано с одной «к». Это нормально. Оказывается, в чувашском языке есть так называемые «краткие числительные», которые употребляются тогда, когда за ними стоит существительное или другое числительное, отвечающее на вопрос «сколько?». В этом случае двойная согласная выпадает, а сам звук озвончается. Например: виçĕ çын — три человека, виç(ĕ) çĕр — три сто, виçĕ сехет (сеХЕТЬ) — три часа.
Ну а теперь настал тот момент, когда мы можем спросить вас: «Эсир миçе çулта? (эЗИР МИже щулДА) — Сколько вам лет?». Ответ может быть таким: «Эпĕ вăтăр пилĕк çулта или Эпĕ вăтăр пилĕкре — Мне 35 лет» (дословно «я в 35 годах»).
Или мы можем ответить на следующий вопрос: «Халь миçе сехет? (халь миЖЕ сеХЕТЬ) — Сколько времени сейчас?»
Варианты ответов: «Халь шăп иккĕ — сейчас ровно два», «Иккĕ иртни вун пиллĕк минут — два часа пятнадцать минут» (дословно: два прошло, пятнадцать минут), «Иккĕ çурă (ЩУро) — два тридцать, половина третьего» (дословно: два (и) половина).
Не упускайте возможность попрактиковать полученные знания, можно, к примеру, пересчитать коллег, посчитать количество цветов за окном, узнать сколько лет вашим знакомым и, наконец, теперь вы можете спросить, сколько времени.
Да, еще один очень важный совет — по возможности все слова произносите вслух, это очень способствует запоминанию.
Ăнăçу сире! (оноЖЮ сиРЕ) — Удачи вам!

Ведущий рубрики Александр Блинов, преподаватель чувашского и иностранных языков

Источник

Консультация для воспитателей «Чувашские народные игры в воспитании подрастающего поколения»

наталия дементьева
Консультация для воспитателей «Чувашские народные игры в воспитании подрастающего поколения»

Огромное значение в формировании этнического самосознания личности имеют народные игры. Именно в играх воспитываются уважение к своему народу, к его традициям, формируется стремление к постижению богатства национальной культуры.

Наиболее ярко отношение народных педагогов выражено в ярких словах песни: «Пока молоды, играйте, веселитесь, смейтесь, чтобы потом не раскаиваться». Однако игры –это не только веселое времяпрепровождение и развлечение для детей. В играх развивается сила, точность движений, ловкость. Игры способствовали физической закалке, готовили их к практической трудовой деятельности.

Весной детям поручали чистить скребком линяющую корову и лошадь. Из собранной шерсти изготавливали войлочные шары для игр в мяч. Мальчики любили игры на вытягивание. Игра называлась «Вытягивание брюквы». Так многие игры были связаны с трудовыми действиями, переходили в труд.

В коллективных играх дети приучались к общению между собой. В них присутствовал дух соперничества. Те,кто проигрывал, признавали достоинства и высокий уровень физических качеств тех, кто выигрывал.

Особенностью детских игр было объединение детей примерно одного возраста. В летних играх участвовало детей больше, чем в зимних.

Чувашия славится песнями. В чувашских играх присутствует много песен, потешек, считалок, жеребьевок. Они составляют ценный игровой фольклор.

Несомненно, чувашский народ испытывал влияние творчества соседних народов. Особенно они дорожили дружбой с русскими. Дети охотно играли в такие игры «Жмурки», «Прятки», песенки «А мы просо сеяли, сеяли», «Каравай».

Ознакомление детей с чувашскими народными играми осуществляется на основе комплексного метода. На первом этапе воспитатель знакомит с укладом жизни чувашей, их представлением о мироздании, их традициями. Знакомит с чувашским фольклором, произведениями ДПИ.

Затем педагог знакомит детей с самими играми. Детям младшего дошкольного возраста объяснение игры происходит поэтапно. Детям постарше объяснение дается перед игрой. Важна последовательность: название игры, раскрытие содержания, уточнение правил, показ или напомнить игровые движения, распределение ролей, размещение детей, начало игровых действий.

Название игр целесообразнее давать на чувашском языке с переводом. Очень важно использовать формы поощрения, принятые издавна: дать право победителю начать игру, выбрать партнера. Проигравший мог исполнить танец, песню, выполнение физических упражнений.

На последнем этапе педагог предлагает создавать различные варианты игры. Правила могут меняться, действия усложняться. Перед детьми ставятся такие задачи, которые пробуждают творческую активность, самостоятельность.

Обучение детей созданию различных подвижных игр на фольклорные сюжеты завершает работу по углубленному изучению чувашских народных игр.

Источник

Скороговорки на чувашском языке
занимательные факты по развитию речи (младшая группа) на тему

Скороговорки на чувашском языке

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение

«Детский сад «Ромашка»

для детей младшего дошкольного возраста

«Увлекательное путешествие в деревню Урожаевка»

Оборудование: фонограммы с музыкальными произведениями, тематическое украшение зала.

Атрибуты : Картинны «Осень» и «В огороде», 2 корзинки, маски овощей, руль, муляжи овощей и фруктов, листочки, корзина с яблоками.

Действующие лица: ведущий, пугало.

Дети входят под музыку и садятся на стульчики

— Дорогие ребята, наступила осень, все чаще идут холодные проливные дожди, пришла пора убирать с грядок урожай (капусту, морковку, свеклу, огурцы, помидоры и лук). Давайте совершим интересное, веселое и очень увлекательное путешествие в деревню «Урожаевка», где дружно растут овощи.

-А сначала давайте песенку про осень споём.

Песня «Осень наступила»

-Кыш! Кыш! Проклятые вороны! Кыш! Здрасьте! А вы чего тут делаете? А! Посторонние на огороде! Попались! Пришли мой урожай собирать?

-Вовсе нет! Вообще-то мы шли в деревню «Урожаевка». А кто вы такой?

-Разрешите представиться! Я Пугало! Это у меня имя такое. А фамилия – Огородное!

— А что вы тут делаете?
Пугало

– Я, как никак, на государственной службе состою, при исполнении особо важного задания! Охраняю огород!

Песня «Что нам осень принесет».

Ой, как хорошо. Сразу повеселел. Это я с виду такой грозный. А вы, я вижу, без злостных намерений пришли сюда? Располагайтесь поудобней! Честно говоря, скучно мне одному. Ко мне сюда никто и не заходит. (всхлипывает)

— Пугало! У тебя что-то случилось? Нам кажется, ты чем-то расстроен?

— Когда-то здесь было так много всего. Стоял я не без дела, а теперь всё пропало! Всё взяли и увезли куда-то. Приехали. Выкопали, собрали и увезли!

— Ну, как его? Забыл! Всё забыл! Голова соломой набита, разве всё упомнишь! Давайте я вам буду показывать картинки, а Вы мне поможете вспомнить.

— Ничего! Не горюй! Давай показывай свои картинки, а ребята тебе помогут их вспомнить! Поможем ребята?

Пугало ( показать картинки, а ребята называют овощи )

Пугало
— Точно! Ах, вы мои умненькие! Мои разумненькие! Всё вспомнил: и про лук, и про капусту, и про морковь! Ах, как я мог забыть! А как всё это называется? А-а?
Дети
— Овощи!

Пугало
— Точно, овощи! А вы умеете овощи с грядок убирать? ( Достаёт из-за кулис корзину ) А я вот какой урожай собрал. У меня тут все перепуталось: и овощи, и фрукты. ( Рассыпает фрукты – овощи ). Ах, я бестолковый, всё рассыпал.

Ведущий. Не расстраивайся, Пугало. Ребята тебе помогут.

Игра «Собери урожай».

Ведущий. Присаживайся, Пугало, отдохни, а ребята стихи об осени расскажут.

1-й ребенок: Осень красит золотом

2-й ребенок: Алые и желтые

Кружит, кружит в воздухе

3-й ребенок: Солнышко лишь выглянет,

Долго лето красное

4-й ребенок: А еще к нам осень

Льет из этой тучки

Дождь, как из ведра.

Ведущий. Пугало, а наши детки умеют танцевать красивый танец с листиками. Ты не хочешь посмотреть? Давайте потанцуем.

Дети берут по два листочка. « Пляска с листиками».

Пугало. Какой танец красивый. Спасибо, ребятишки.

Ведущий. Ой, ребята, посмотрите издалека дождик собирается. Давайте споем песенку про озорной дождик?

Песня «Осенние слезинки».

Игра «Солнышко и дождик».

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии