Чувашские считалочки на чувашском языке

Шаги к чувашскому. Шаг четвертый. Один, два, три…

Научиться считать на любом языке, полагают первоочередным делом, чувашский язык в этом плане не исключение, поскольку цифры нас окружают везде и во всем. Давайте учиться это делать и по-чувашски.
Итак, запоминаем: пĕрре (перРЕ) — один, иккĕ (ИКке) — два, виççĕ (ВИЩще) — три, тăваттă (тоВАТто) — четыре, пиллĕк (ПИЛЬлек) — пять, улттă (УЛТто) — шесть, çиччĕ (ЩИЧче) — семь, саккăр (САКкор) — восемь, тăххăр (ТОХхор) — девять, вуннă (ВУНно) — десять.
Наверное, те, кто владеет тюркскими языками, сразу же заметили их сходство с чувашским. «Ноль» по-чувашски будет так же как и в русском языке — «ноль». Слово, кстати, пришло к нам из латыни и означало оно «ничего, ничто». Впрочем, так же как и слово «цифра», которая начала свой путь в арабских странах с тем же значением «ничего, пустой» и через Европу пришла к нам, в том числе и в чувашский язык.
А мы давайте разбираться дальше. Чтобы сказать одиннадцать, нужно просто к «вуннă» прибавить «пĕрре», но при этом «обрубив концы» у десяти и у единички: 11 — вун пĕр, 12 — вун иккĕ, 13 — вун виççĕ и так далее. Все просто!
А вот десятки нужно выучить: 20 — çирĕм (ЩИрем), 30 — вăтăр (ВОдор), 40 — хĕрĕх (ХЕрех), 50 — аллă (Алло), 60 — утмăл (УТмол), 70 — çитмĕл (ЩИТЬмель), 80 — сакăр вуннă (САгор ВУНно), 90 — тăхăр вуннă (ТОхор ВУНно), 100 — çĕр (щер), 1000 — пин (пинь).
Арифметику создания чисел вы, будем надеяться, уяснили: 25 — çирĕм пиллĕк, 38 — вăтăр саккăр, 41 — хĕрĕх пĕр, 54 — аллă тăваттă, 67 — утмăл çиччĕ, 83 — сакăр вун виççĕ, 95 — тăхăр вун пиллĕк, 142 — çĕр хĕрĕх иккĕ, 2018 — икĕ пин те вун саккăр (те — в данном случае переводится как «и», то есть «две тысячи и восемнадцать»).
А вот в последнем случае есть небольшая «каверзность». Наверное, вы заметили, что «икĕ» написано с одной «к». Это нормально. Оказывается, в чувашском языке есть так называемые «краткие числительные», которые употребляются тогда, когда за ними стоит существительное или другое числительное, отвечающее на вопрос «сколько?». В этом случае двойная согласная выпадает, а сам звук озвончается. Например: виçĕ çын — три человека, виç(ĕ) çĕр — три сто, виçĕ сехет (сеХЕТЬ) — три часа.
Ну а теперь настал тот момент, когда мы можем спросить вас: «Эсир миçе çулта? (эЗИР МИже щулДА) — Сколько вам лет?». Ответ может быть таким: «Эпĕ вăтăр пилĕк çулта или Эпĕ вăтăр пилĕкре — Мне 35 лет» (дословно «я в 35 годах»).
Или мы можем ответить на следующий вопрос: «Халь миçе сехет? (халь миЖЕ сеХЕТЬ) — Сколько времени сейчас?»
Варианты ответов: «Халь шăп иккĕ — сейчас ровно два», «Иккĕ иртни вун пиллĕк минут — два часа пятнадцать минут» (дословно: два прошло, пятнадцать минут), «Иккĕ çурă (ЩУро) — два тридцать, половина третьего» (дословно: два (и) половина).
Не упускайте возможность попрактиковать полученные знания, можно, к примеру, пересчитать коллег, посчитать количество цветов за окном, узнать сколько лет вашим знакомым и, наконец, теперь вы можете спросить, сколько времени.
Да, еще один очень важный совет — по возможности все слова произносите вслух, это очень способствует запоминанию.
Ăнăçу сире! (оноЖЮ сиРЕ) — Удачи вам!

Ведущий рубрики Александр Блинов, преподаватель чувашского и иностранных языков

Источник

Консультация для воспитателей «Чувашские народные игры в воспитании подрастающего поколения»

наталия дементьева
Консультация для воспитателей «Чувашские народные игры в воспитании подрастающего поколения»

Огромное значение в формировании этнического самосознания личности имеют народные игры. Именно в играх воспитываются уважение к своему народу, к его традициям, формируется стремление к постижению богатства национальной культуры.

Наиболее ярко отношение народных педагогов выражено в ярких словах песни: «Пока молоды, играйте, веселитесь, смейтесь, чтобы потом не раскаиваться». Однако игры –это не только веселое времяпрепровождение и развлечение для детей. В играх развивается сила, точность движений, ловкость. Игры способствовали физической закалке, готовили их к практической трудовой деятельности.

Весной детям поручали чистить скребком линяющую корову и лошадь. Из собранной шерсти изготавливали войлочные шары для игр в мяч. Мальчики любили игры на вытягивание. Игра называлась «Вытягивание брюквы». Так многие игры были связаны с трудовыми действиями, переходили в труд.

В коллективных играх дети приучались к общению между собой. В них присутствовал дух соперничества. Те,кто проигрывал, признавали достоинства и высокий уровень физических качеств тех, кто выигрывал.

Особенностью детских игр было объединение детей примерно одного возраста. В летних играх участвовало детей больше, чем в зимних.

Чувашия славится песнями. В чувашских играх присутствует много песен, потешек, считалок, жеребьевок. Они составляют ценный игровой фольклор.

Несомненно, чувашский народ испытывал влияние творчества соседних народов. Особенно они дорожили дружбой с русскими. Дети охотно играли в такие игры «Жмурки», «Прятки», песенки «А мы просо сеяли, сеяли», «Каравай».

Ознакомление детей с чувашскими народными играми осуществляется на основе комплексного метода. На первом этапе воспитатель знакомит с укладом жизни чувашей, их представлением о мироздании, их традициями. Знакомит с чувашским фольклором, произведениями ДПИ.

Затем педагог знакомит детей с самими играми. Детям младшего дошкольного возраста объяснение игры происходит поэтапно. Детям постарше объяснение дается перед игрой. Важна последовательность: название игры, раскрытие содержания, уточнение правил, показ или напомнить игровые движения, распределение ролей, размещение детей, начало игровых действий.

Название игр целесообразнее давать на чувашском языке с переводом. Очень важно использовать формы поощрения, принятые издавна: дать право победителю начать игру, выбрать партнера. Проигравший мог исполнить танец, песню, выполнение физических упражнений.

На последнем этапе педагог предлагает создавать различные варианты игры. Правила могут меняться, действия усложняться. Перед детьми ставятся такие задачи, которые пробуждают творческую активность, самостоятельность.

Обучение детей созданию различных подвижных игр на фольклорные сюжеты завершает работу по углубленному изучению чувашских народных игр.

Источник

Чувашские подвижные игры
методическая разработка (старшая группа) по теме

Раскрытие личности в ребенке полностью возможно через включение его в культуру собственного народа. И это не просто знание о культуре, а проживание в культуре, проживание в традиции, посредством вхождения в годичный праздничный круг. В нашем детском саду ознакомление дошкольников с культурой чувашского народа осуществляется через игру, творческую деятельность, в общении, в повседневной жизни, при использовании разнообразных методов и приемов, способствующих формированию и обогащению знаний каждого ребенка. Это непосредственно образовательная деятельность, беседы, народные подвижные игры, дидактические игры, экскурсии, индивидуальная работа, фольклор и т.п.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Знакомство с традициями чувашского народа через игры в старшем дошкольном возрасте.

Автор: И.А. КОЗЛОВА, воспитатель МБДОУ «Детский сад №18» г. Канаш

Современное общество характеризуется ростом национального самосознания, стремлением понять и познать историю, культуру своего народа. Особенно остро встает вопрос глубокого и научного обоснования национально-региональных факторов в воспитании детей, ибо сохранение и возрождение культурного наследия начинается со своего края и играет важную роль в воспитании подрастающего поколения.

Концепции развития личности ребенка, а также региональные подходы к образовательному процессу в дошкольных учреждениях предполагают включение отдельных элементов народной культуры в процесс развития ребенка. Наследие каждого народа содержит ценные идеи и опыт воспитания. Национальное самосознание или этническая идентичность, как осознание своей принадлежности к определенному этносу, формируется у человека в первые годы его жизни. Именно этот период является определяющим в становлении основ характера и выработке норм поведения, во многом зависящих от социального окружения.

Приобщение дошкольников к национальным традициям в ДОУ будет эффективным, если соблюдаются следующие условия:

Я считаю, что раскрытие личности в ребенке полностью возможно через включение его в культуру собственного народа. И это не просто знание о культуре, а проживание в культуре, проживание в традиции, посредством вхождения в годичный праздничный круг.

В нашем детском саду ознакомление дошкольников с культурой чувашского народа осуществляется через игру, творческую деятельность, в общении, в повседневной жизни, при использовании разнообразных методов и приемов, способствующих формированию и обогащению знаний каждого ребенка. Это непосредственно образовательная деятельность, беседы, народные подвижные игры, дидактические игры, экскурсии, индивидуальная работа, фольклор и т.п.

Мой личный опыт воспитания дошкольников в национальных традициях чувашской культуры состоит в двигательной деятельности детей через подвижные игры, которые не только укрепляют здоровье воспитанников, но также приобщают к традициям чувашского народа, способствуют усвоению духовного богатства народа, уважению национальной культуры.

Чувашские народные игры привлекают внимание многообразием и национальным колоритом, они заключают в себе огромный потенциал для физического развития ребёнка. Но игры развивают не только ловкость, быстроту движений, силу, меткость, также в них отражаются быт, труд, национальные устои, представления о мироздании, времени и пространстве.

В данном направлении работы я использую педагогическую технологию «Игры Батыра» («Паттăр Вăййисем»), где знакомлю детей с историей возникновения игр, традициями, обрядами. В содержание области «Познание» и области «Коммуникация» в части формируемой участниками образовательного процесса включаю чувашскую речь, использую краеведческий материал и произведения национальной культуры: картины, репродукции чувашских художников, песни, музыку, фольклор, слайды и др.

По детским играм дошкольники узнают о прошлом своего народа. Сами названия игр подсказывают, чем занимались, и какой образ жизни вели наши предки. Например, игры «Стрельба из лука» (Ухăран пемелле»), «В лошадку («Лашалла»), «На пахоте» («Акара»), «В курицу» («Чăхăлла»), «Слепой баран» («Суккăр такалла»), «Резвые белки» («Çивĕч пакшасем»), «Рыбаки» («Пулăçсем»), «Защити флаг» («Ялава сыхла»), «Иголка с ниткой» («Йĕппипе çиппи»), «Штандар-стоп!» («Штантăрла») и многие другие. Наличие во многих играх таких элементов подражания пробуждало трудовые интересы и готовило детей к практической деятельности.

Считалки, скороговорки, жеребьевки, зачины к народным подвижным играм я разучиваю с детьми на чувашском языке, что делает процесс игры более интересным и увлекательным. Игры сохранили свою художественную самобытность и составляют ценный, неповторимый игровой фольклор. Мы включаем их в разные виды деятельности детей. Они оказывают существенное влияние на формирование умственных, духовно-нравственных и эстетических качеств личности, готовят подрастающее поколение к практической трудовой деятельности.

В чувашских народных играх присутствует единая цель и одноплановость действий; песни, слова и движения органически соединены; имеющие место варианты относятся к началу или концу игр. Игры разнообразны по содержанию и организации. Одни имеют сюжет, роли, игровые действия в них производятся в соответствии с требованиями, заданными правилами. В других играх сюжет и роли отсутствуют, двигательные задания регулируются только правилами. В третьих – сюжет и действия играющих обусловлены текстом, который определяет характер движений и их последовательность.

Почти все игры рассчитаны на участие в них группы детей, что заставляет каждого участника в равной степени подчиняться воле всех играющих. Существует много разнообразных игр на испытание коллективной силы. Команда игроков формируются по ходу игры, завершающим этапом которой является борьба за перетягивание игроков из одной группы в другую. При этом перетянутый игрок борется уже не за свою команду, а за ту, которая его перетянула. Это такие игры, как «Луна и солнце» (Уйах е хевел), «Тилирам» (Ал татмалла). С помощью коллективных игр приучаю детей к общению между собой, взаимным услугам и соблюдениям общих интересов. Игры содействуют возникновению в детской среде соревнования и, как результат, признанию достоинства или недостатков, поощряются те, кто показал высокий уровень физических качеств, порицают тех, кто проиграл, что способствует повышению воспитательного значения детских игр. Поощрения складывается из того, что победитель первым начинает следующую игру, получает право ведения игры, выбора партнера, назначает наказания проигравшему. Наказания в играх самое разнообразное: возить на спине, караулить вне очереди, станцевать или спеть в кругу участников.

Анализ и сравнения детских игр, произведений устного народного творчества показывает, что чуваши испытывали на себе влияние творчества соседних народов. Особенно чуваши дорожили дружбой русских, это дружба проникала и в детскую среду. Такие игры, как «Жмурки», «Прятки», а также песенки «Каравай» исполнялись наравне с исконно национальными.

Разучивая народные песни, стихи, танцы, активно участвуя в праздничных действиях, проживая их эмоционально, коллективно, дошкольники приобщаются к различным сторонам общественной жизни, культуре, языку своего народа, узнают много нового о своей Родине, природе, о людях. Это расширяет их кругозор в области этнической культуры. В праздничных обрядах активно задействованы художественное слово, предмет, ритм, музыка; присутствует уважительное отношение к труду, восхищение мастерством человеческих рук, победы красоты и добра. В апреле традиционно в нашем детском саду проходит Неделя чувашской культуры (в соответствии с тематическим планированием ДОУ и рабочими учебными программами возрастных групп). Всё это становится неиссякаемым источником нравственного и познавательного развития ребёнка, развивает память, речь, воображение, способствует умственному развитию, а также формированию навыков гостеприимства (чăваш тараватлăхĕ – чувашское гостеприимство) на основе чувашских традиций и обычаев.

Вот примерные чувашские народные игры, считалки, жеребьевки:

Журавушка (Тарналла)- Один игрок выбирается сторожем, другой журавлем, остальные – птенцы. Сторож охраняет гороховое поле. Журавль с птенцами прилетает на поле поклевать горох. Сторож их ловит. Поймав птенца, он запирает его в своем домике на краю горохового поля и засыпает. К пойманному птенцу прилетают журавль с журавликами и поют песню:

Ах, журавлик наш, журавушка,

Не забыл ли домик матушки?

Журавлик поет в ответ:

Не забыл я, но сегодня

На гороховом на поле

Меня сторож подловил,

Да и в клетку посадил.

Журавль и птенцы улетают на гороховое поле. Сторож ловит их.

Правила игры. Журавль с птенцами прилетают к каждому пойманному журавлику. Игра продолжается до тех пор, пока сторож не сможет поймать журавля, то все птенцы освобождаются.

Игроки: « Успеешь ли испечь?»

Игроки: « Сумеешь ли догнать?

Игроки последней пары бегут мимо пекаря, пекарь их ловит.

Правила игры. Пекарь осаливает игроков касанием руки. Если пекарь поймает одного из игроков, то встает с ним в пару. Игрок, оставшийся без пары, становится пекарем. Если пекарь никого не поймает, то остается водящим. Пекарь не должен ловить игроков, если они, обежав его, взялись за руки.

И три копейки не дам.

Покупатель и хозяин бегут по кругу навстречу друг другу. Игрок, добежавший до лошадки первым, становится ее хозяином.

Правила игры. В игре могут быть два и более покупателя, действующих одновременно. Если покупатель добежит до лошади первым, то меняется ролями с хозяином.

Слепой баран (Суккăр такалла)- по жребию выбирают водящего – слепого барана. Ему завязывают платком глаза и ставят у двери. Он берется за ручку двери и говорит:

Дверь крепка и прочна,

Не пускает в дом она.

Тот, кто хорошо растет,

В эту дверь легко пройдет.

Слепой баран разводит руки в стороны и ловит игроков проходящих через дверь.

Лесничий (Вăрман хуралçиллĕ)- один из игроков выбирается лесничим. Остальные ходят по площадке и говорят:

Славно мы в гуляем,

Да и травку собираем,

Для козленка, для ягненка

И для бурого теленка.

Лесничий выбегает на площадку и ловит игроков.

Ручейки (Юхан шывсем)- игроки делятся на 2-3 команды и строятся друг за другом в разных частях

Площадки. На сигнал «Ручейки!» все бегут в разных направлениях ( каждый в своей колонне). На сигнал «Большая Волга!» игроки соединяются в одну колонну.

Пустая изба (Пушă пуртлĕ)- игроки становятся в круг на расстоянии 3-4 м друг от друга. Один из игроков выбирается водящим. Он выходит в середину круга. Игроки чертят на земле круги (избы) и встают в них. Водящий громко говорит: «В путь!» Игроки меняются избами. Водящий старается занять свободную избу.

Отгадай имя (Ятне пĕл)- один из игроков выбирается водящим – медведем. Ему завязывают глаза платком, крутят вокруг себя. Игроки все вместе говорят:

Медвежонок встал на лапы,

Зарычал на нас косматый.

Медвежонок, ты, медведь,

Перестань-ка ты реветь.

А попробуй нас поймать

И по голосу узнать.

Игроки разбегаются по площадке. Медведь их ловит. Поймав игрока. Медведь говорит: «Не бойся меня, спой песенку». Игрок ревет: «У-у-у!» Медведь называет имя игрока.

Командир-то наш в лаптях.

И пшеницу тоже сеял.

С кем все это убирать?

Остается нам назвать.

Иволга щебечет вроде.

Я считаю: раз, два, три,

Этот птенчик – точно ты.

И березоньку качает,

Крылья мельницы вращает,

Зерно в муку превращает,

Ты, дружочек, не смотри,

Выходи к нам – и води.

Вдруг слетело колесо.

Сколько надобно гвоздей

Починить то колесо?

Где-то ключик оборонила.

Кто найдет – водить пойдет.

1.Берут столько одинаковых палочек, сколько участников игры. На одной ставят метку. Все палочки кладут в коробку или ящичек, перемешают. Затем игроки по очереди берут по одной палочке. Кто вытягивает жребий с условной меткой, тому и быть ведущим.

2.Один из игроков прячет за спиной жребий и говорит: «Кто угадает, тому и водить». К нему подходят двое игроков, жеребьевщик спрашивает: «Кто выбирает правую, а кто левую руку?» После ответов жеребьевщик разжимает пальцы и показывает, в какой руке жребий.

3. Один из игроков берется за один конец палки или веревки, за ним второй, третий и т.д. Кому достанется противоположный конец палки или веревки, тому водить или начинать игру.

4. Игроки выстраиваются в ряд лицом к ведущему и вытягивают вперед руки ладонями вниз. Ведущий ходит перед игроками, рассказывает стихотворение, неожиданно останавливается и задевает руки игроков. Те, кто не успел спрятать руки, становятся водящим.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии