Презентация была опубликована 6 лет назад пользователемГерман Шувалов
Похожие презентации
Презентация на тему: » Чувашский фольклор. Чувашские пословицы и загадки сгруппированы по темам.» — Транскрипт:
2 Чувашские пословицы и загадки сгруппированы по темам.
3 Одежда И пень будет красив, если нарядно одеть. (Тумлантарсан тунката та илемлĕ пулать) Ветхая шуба от собачьего лая рвется. (Ģĕтĕк кĕрĕк йытă сассипе çĕтĕлет) Пояс завязывай крепко и голову не распускай. (Пилĕкне хытă çых, ăсна çирĕп тыт) Хоть ветхое, но должно быть чистым. (Кивĕ пулсан та шурă пултăр) Нет кафтана без заплат. (Сăхман саплăксăр пулмасть) пословицы
4 Во время работы еда делается вкуснее. (Ĕçленĕ чуха апат тутлă) Не поручай голодному резать хлеба. (Выçă çынна çăкăр касма хушман) Вечернее брюхо прощает, а утреннее – нет. (Каçхи хырăм каçарать, ирхи ирттермест) Кто готовит, тот паром насыщается. (Пĕçерекен пăспа тăранать) Масло в горле не застрянет. (Ģу пыра лармасть) Пища и напитки
5 Семья По лошади и оглобли. (Утне кура турти) При детях дом полон. ( Ача – пăча пÿрт тултарать) Внук милее, чем свой ребенок. (Ачан ачи хăвăн ачунтан мала) Что сказано дочери, пусть услышит сноха. (Хĕрĕме каланине кинĕм илттĕр)
6 Растения Кровь есть, но души нет. (калина) (Юнĕ пур та, чунĕ çук) Снаружи железный, внутри кисельный. (орех) (Ăшĕ мимĕр, тулĕ тимĕр) Маленький, прекрасный, пророс сквозь землю и повязался шелковым платком. (гриб) (Пĕчĕкскер, хитрескер, çĕр мăкăртса тухнăскер, пурçăн тутăр çыхнăскер. Не жар и не огонь, а возьмешь в руки – опалит. (крапива) (Вут та мар, кăвар та мар, тытсан – ăшалать алла) Загадки
7 Животные Хвост колотушкой, а зубами стучит. (волк) (Хÿри тукмак, шăлĕ шак –шак) Косолапый атаман. (медведь) (Урлă ура атаман) Смуглая сестричка поет прекрасно. (шăнкăрч) (Хура йăмăкăн юрри хитре) Крылатый но не летает, безногий но не догонишь. (рыба) (Ģунатлă вĕçеймест, ури çук – хуса çитмелле мар.
8 Орудия труда Пашет, хотя сена не ест. (трактор) (Суха тăвать, утă çимест) Зимой лежит, а летом всякий хлеб грызет. (серп) (Хĕлле выртать, çулла мĕнпур тырра кăшлать) Зубы есть, а пасти нет. (пила) (Шăлĕ пур, çаврĕ çук) На речке стоят две барышни, приплясывали. (толкун) (Ģырмара икĕ майра ташласа тăраççĕ)
9 Нравы и обычаи Мертвому никакого добра не дают. (Вилсен нимĕскер те парса ямаççĕ) Пока два раза не позовут, из дома не выезжали. (Иккĕ чĕнмесĕр килтен тухман) Угощение и подарки взаимны. (Кучченеç хире –хирĕç) Не ходи в гости с пустыми руками, хоть лепешку бери. (Пуш алăпа кайиччен пашалупа кай) После свадьбы в волынку не играют. (Туй иртсен шăпăр каламаççĕ) Домашние обряды в людях не годятся. (Ялти йăла ютра юраман)
10 Пусть дорога для ходьбы будет ровной, а место для отдыха – сухим! (пожелание страннику) Пусть век будет долгим как сурбан, светлым как монета на хушпу ( пожелание новобрачной) Износить вам восемь кафтанов, сорок пар белья. Чтобы жизнь была долгой, смертный день – спокойным. Могильная насыпь да будет легкой. Если мало сказано –сами дополните, а если что лишнее – не осудите. Пожелание
11 Автор: Албутова Н.М. учитель чувашского языка и литературы, культуры родного края МОУ «Егоркинская СОШ» Шумерлинского района Чувашской Республики.
Чувашские загадки на чувашском языке с переводом про животных
Фольклор — отдельный пласт культуры любого народа. Это слово так и переводится — «народная мудрость». А эта мудрость собиралась веками народом для народа и отражалась в первую очередь в устном и музыкальном творчестве.
Наверняка многие из вас знают пару-тройку чувашских народных песен, или сказок, или поговорок, а на словах «Ташши, ташши, салакайăк ташши» течение уносит вас плясать. Мы изучили особенности фольклора чувашей и спешим поделиться с вами. А в конце вас ждет приятный и интерактивный бонус — тест с чувашскими загадками.
У чувашей долгое время не было своей письменности, и все свои мысли, переживания, надежды, наблюдения и мудрость народ выражал в устном творчестве. Оно имело развитые виды и формы: сказки, легенды, мифы и предания, пословицы, поговорки и загадки, песни, сопровождаемые танцами, и частушки. Это была своего рода говорящая летопись тех времен.
Через поэтические образы и аллегории чуваши рассказывали о своей жизни — такой, какая она есть. С печалями, нуждами, горестями, радостями, ежедневными заботами и хлопотами. И обязательно — со стремлением к красоте.
Основные ценности, которыми насквозь пропитаны песни, сказки и прочие проявления народной мудрости — это духовность, нравственность, любовь и уважение к другим. Они воспитывали молодое поколение: почитайте отца и мать, уважайте старших, любите родных и близких и не разлучайтесь с ними. А главное — любите землю-кормилицу, относитесь к ней бережно. Природа — çутçанталӑк — вообще занимает центральное положение в устном народном творчестве, а человек — лишь ее часть.
И удивительно, как при всех трудностях обычной жизни чуваши умели радоваться малому: они пели в полях во время работы, вышивали, украшали яркими красками игрушки и кухонную утварь в тесноте, при лучине. И всегда любили праздники.
Главным собирателем чувашского фольклора был Николай Иванович Ашмарин. Он родился в 1870 году в городе Ядрин, а впоследствии стал выдающимся тюркологом, основоположником научного чувашского языкознания.
Величайшим трудом этого ученого стал 17-томный словарь чувашского языка, над которым он работал 30 лет. А в его рукописном фонде — больше 30 объемных томов. В них содержатся около 500 сказок, 13 тысяч куплетов чувашских народных песен, 4 тысячи пословиц, поговорок, загадок, народных примет. И именно благодаря Николаю Ивановичу Ашмарину все они дошли до наших дней.
У чувашского народа много сказок (юмахсем), и их все можно условно разделить на три группы: волшебные или героические, бытовые и сказки о животных. Первые — это художественный вымысел и большой полет фантазии, а их главный идейный мотив — борьба со злом за правду, за счастье народа. Самый распространенный сюжет этих сказок такой: злые силы крадут у народа благополучие и накликают на него беды, и тогда крестьянин отправляет своего сына на поиски страны счастья, и в пути юноша борется за возвращение украденного благополучия, мстит злым силам за оскверненную честь родных и своего народа.
Сказки о животных — аллегория на жизнь обычных людей и их взаимоотношения, где за животными скрываются разные человеческие характеры. Бытовые сказки же описывают повседневные жизненные ситуации и высмеивают общие человеческие недостатки и пороки.
Нередко сказки переплетаются с народными легендами (халапсем) о разных исторических личностях, героических поступках наших предков, о булгарской эпохе, об иге монголо-татар и казанских феодалов, об Емельяне Пугачеве. Но особенно чуваши любят сказания об Улыпе — национальном мифическом добром герое-великане.
В чувашском фольклоре много сюжетов, похожих на сказки других народов. Но в сказках чувашей есть одна особенность — в них благотворная связь с землей становится сакральной, а труд на ней возвеличивается. Встречается также особый жанр народного творчества — заговоры и заклинания, связанные с языческим культом.
В любых сказках есть свои эпитеты и поэтические обороты речи — наподобие «И я там был, мед-пиво пил», «красная девица», «серый волк». В чувашских сказках это такие фразы, как «Пěр пичě — хěвел, тепěр пичě — уйăх» («Один сын — солнце, другой — луна»), «тилě-тус» («лис-друг»), «yпa-утаман» («медведь-атаман»), кикирик-автан («кукареку-петух»).
Еще один жанр устно-поэтического творчества чувашей — это пословицы (ваттисен сăмăхĕсем), поговорки (каларăшсем) и загадки (сутмалли юмахсем). Они нередко были таким воспитательным инструментом — старшие, общаясь с детьми, часто говорили пословицами и поговорками, передавая мудрость предков.
Многие пословицы, поговорки и загадки чуваши заимствовали у соседей — чаще всего у русских, а также у других тюркских народов. Со временем эти короткие изречения видоизменялись: одни забывались, другие появлялись, пословица запросто могла «потерять» свою концовку и обрести новый смысл. Но в то же время исконно чувашские пословицы отражают особые черты жизни своего народа, наполненной стремлением к труду и любовью к родным.
Мы выбрали несколько интересных, почти классических чувашских пословиц:
Чувашию называют «Краем ста тысяч песен, ста тысяч слов, ста тысяч вышивок». Про сто тысяч слов есть словари, про сто тысяч вышивок есть целый музей. Поговорим о песнях.
На каждый случай у чувашей были свои песни. Начинались сельскохозяйственные работы — крестьяне пели. Занимаясь домашними делами вроде прядения, ткачества, уборки, женщины пели. По вечерам молодые люди собирались на посиделки (улах), развлекались, девушки рукодельничали, и все, конечно же, пели.
Весной молодежь водила хороводы с играми, танцами и песнями — то плавными, неторопливыми, то быстрыми, стремительными. После весенних полевых работ начинались молодежные вечерние хороводы (вайа) и обрядовые игры (тапа или уяв) — они продолжались вплоть до сенокоса. Были особые обрядовые и ритуальные песни — их народ пел, собираясь для проведения разных праздничных обрядов: масленичных катаний (саварни чупни), гаданий на кольцах (сере яни), осенних жертвоприношений в честь нового урожая (кёр сари или аван сари). Обрядовых языческих песен было особенно много до принятия чувашами христианства.
Невероятной красотой отличались свадебные песни: здесь и «Плач невесты» (хÿхлев), где девушка воспевала девичество и боялась тяжелой подневольной долей замужней женщины, и веселые песни жениха, его друзей и подруг невесты, и песни-наставления молодым от старших родственников.
Были застольные песни, где воспевались старинные обычаи, дружба родственников и святость труда на земле, и были лирические песни, где юноши и девушки делились своими любовными переживаниями. Позднее распространились частушки (такмак). В этих коротеньких сатирических песенках шутливо изображались любовные увлечения молодежи, но чаще остро высмеивались недостатки некоторых членов общества, а иногда даже целых его прослоек или классов.
Чувашские песни чаще всего были одноголосыми. Дуэтное пение или многоголосие встречалось только в некоторых районах — и то под влиянием других народов: русских, украинцев, мордвы. Пели обычно только взрослые, а дети слушали. В песнях молодежи сквозила беззаботная веселость, а старшие поколения пели сосредоточенные, философски-этические песни, полные размышлений.
Чуваши относились к песням с глубоким почитанием, они видели в песнях источник здоровья, радости, счастья и через них чувствовали неразрывную связь с прошлыми поколениями. «Предки передали ее», «От дедов пришла она», — говорили они. Чуваши настолько любили песни, что даже складывали песни о песнях.
Песни нередко сопровождались танцами (ташă). При этом мелодии и движения мужских и женских танцев были разными: мужские — динамичные, темпераментные, полные удали и задора, а женские — плавные, мягкие, пластичные и очень выразительные.
Чувашские пословицы на чувашском языке с переводом. Чувашские пословицы на русском
Чувашские пословицы на чувашском языке с переводом. Чувашские пословицы на русском
недавно писала реферат по чувашским пословицам))))
Слово «пословица» переводится на чувашский язык как ваттисен сăмахĕ, что в дословном переводе означает «слова старых людей». Чувашские пословицы — это одновременно и древняя народная мудрость, и законы, по которым жили наши предки. Пословицы и поговорки выступали эффективными средствами убеждения в нравственном воспитании. Старцы, беседуя с детьми, нередко говорили пословицами и поговорками. Например, пословицы о вежливости и об уважительном отношении к старшим: «Ватта курсан, çěлěке ил» — «Увидишь старого, сними шапку», «Ват çынна хирěç ан кала» — «Не перечь старому человеку». Скромность необходима каждому человеку: «Хăвна ан мухта – сана çынсем мухтаччăр» — «Сам себя не хвали, пусть тебя люди похвалят», «Алăк патěнче вырăн пур чухне тěпеле кайса лармаççě» — «Когда есть место у дверей, не садятся на передние скамьи». Друг, товарищ должен быть честным, хорошим человеком. Поэтому молодежи даются советы: «Усал хыççăн ан кай» или «Усалăн йěрне ан пус, теççě» — «Не следуй за негодяем», «Усалтан тар, ырă патне пыр» — «Беги от дурного, иди к доброму». Пословиц и поговорок, определяющих поведение молодых людей, большое множество. В них изложены требования ко всем сторонам жизни и деятельности молодежи.
ВАТТИСЕМ КАЛАНИНЕ ИТЛЕ
Ваттисем калани вырăнлă, теççĕ. Ваттисен сăмахне çĕлĕке хул хушшине хĕстерсе итлеме хушнă. Ватă çынна хисепле, ху та ватăлăн. Аçу-аннÿ сывă чух пыр та тутă, çи-пуç та питĕ. Аçу-аннÿне хисепле. Лайăх ача ашшĕ-амăшне савăнтарать. Лаша пуласси тихаран паллă, çын пуласси ачаран паллă. Вĕренни — çутă, вĕренменни — тĕттĕм. Вĕренмен çын, чипер куçлă пулсан та, тĕттĕм, теççĕ. Вĕренме ан ÿркен, ÿлĕм хăвнах кирлĕ пулĕ. Кая юлсан, каю шăтать. Вĕренни çăкăр ыйтмасть. Кĕнеке пурне те пĕлет. Ху вĕренсе çитмесĕр çынна вĕрентме ан тытăн. Этем ăсĕпе ырă. Ăсне пăх та ĕçне пăх, теççĕ. Ялан ăспа çÿресен, ялти ватă ятламасть. Ача-пăчана, мул париччен ăс пама хушнă. Тĕрĕс сăмахшăн çирĕп тăр. Чăнлăх вилĕмрен хăтарать. Тĕрĕслĕх хĕвелтен те çутăрах. Вунă хут шухăшла та пĕр сăмах кала. Ут вĕçерĕнет, тыттарать, сăмах вĕçерĕнет, тыттармасть. Пĕрре улталăн, иккĕ улталăн, виççĕмĕшĕнче макăрăн, теççĕ. Суяпала пур çĕре те çитĕн, каялла таврăнаймăн. Туман тихан пилĕкне ан хуç. Чараксăр çăвара элек йăва çавăрать. Çăвара килни умма килет. Кам ĕçлет, çавă çиет, кам ĕçлемест, çавă çимест. Чĕлхÿпе калаçма ан васка, ĕçне тума васка. Çынна сăмахпа мар, ĕçпе хаклаççĕ. Ырă ĕç хăйне хăех мухтать. Ĕçрен ан хăра, вăл хăй санран хăратăр. Ĕç апат ыйтмасть, вăл хăй тăрантарать. Ĕçлемесĕр çурт та пулмасть. Каскаламасăр калăп та пулмасть. Куçпа кураççĕ, алăпа ĕçлеççĕ. Куç хăрать те ал тăвать. Алли ĕçленине çурăмĕ çĕклĕ. Ĕçе майне пĕлсе ĕçлеççĕ. Япалана шухăшламасăр ан ту. Васканă ĕç лата килмест. Паян тăвас ĕçе ырана ан хăвар. Пĕр куна юлнă ĕç пин куна юлать, тет. Çиме çăмăл та — ĕçлеме йывăр. Сыпмассерен турам кĕмест. Тарличчен ĕçлесен, апат та тутлă, тет. Нумай çывăракан ыйхинчен киленнĕ, тет, ир тăракан ĕçĕнчен киленнĕ, тет. Кахалăн куллен уяв. Ахаль тăриччен, кĕрĕк аркине те пулин йăвала. Ĕçсĕр ларакан алсăр-урасăр пекех. Ĕç туман çын ĕмĕртен мухтанать, тет. Эсир вир вырнă, эпир уй курнă. Усал ĕç тусан, халăх умĕнче ырă ят илтеймĕн. Хăна ху ан мухта, сана çынсем мухтаччăр. Ĕçчен колхозникĕн кĕреки пушă мар. Колхоз кахалпа мар, ĕçченпе хитре. Кĕрхи кун тутă пулать. Кĕр тултарать, хĕл салатать. Çуллахи пĕр кун хĕл тăрантарать. Колхоз пÿлми хĕлле те, çулла та иксĕлми. Юлташна ан пăрах, юлмăн хăрах. Çĕр сум укçа пуличчен, çĕр тус пултăр, теççĕ. Пĕрлешÿре — вăй. Ырă çынпа паллаш, усал çынтан тар.
ПОЛНЫЙ ТЕКСТ (350 СТРАНИЦ) => см. ниже в PDF-файле.
Из книги: Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем = Чувашские пословицы, поговорки и загадки / сост. Н. Р. Романов ; В. П. Станьял ; [Н.Р. Романов пухса хатӗрл. ; В.П. Станьял умсӑмахӗ]. — [2-мӗш клр.]. — Шупашкар : Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2004. — 351 с. : портр. — На чуваш., рус. яз.
Лучшие чувашские пословицы
Первое письменное упоминание о чувашском народе относится к XVI веку. Среди ученых не утихают споры по поводу происхождения этого народа. Однако большинство исследователей сходится во мнении, что чуваши являются потомками культуры Волжской Булгарии. А предками чувашей считаются племена поволжских финнов, которые в VII-VIII вв. смешались с тюркскими племенами. Интересно, что в эпоху правления Ивана Грозного предки чувашей являлись частью Казахского ханства, не утрачивая некоторой независимости при этом.
Где пословицы чувашей, там кусок культуры нашей
Много аудиокниг и отдельных записей есть на музыкальных сайтах в форматах мр3 и wav. Ещё лучше съездить в Чувашскую республику. Времени это много не отнимет. Она прилегает с юга к границам Мордовии и Ульяновской области, а на востоке и западе — к Татарстану и А побывав на таких праздниках, как Сĕрен или Калăм, и проведя время в разгар игр и песен, шуток и плясок, сказок и пословиц весеннего торжества, ни один человек не уедет из Чувашии равнодушным.
Первое письменное упоминание о чувашском народе относится к XVI веку. Среди ученых не утихают споры по поводу происхождения этого народа. Однако большинство исследователей сходится во мнении, что чуваши являются потомками культуры Волжской Булгарии. А предками чувашей считаются племена поволжских финнов, которые в VII-VIII вв. смешались с тюркскими племенами. Интересно, что в эпоху правления Ивана Грозного предки чувашей являлись частью Казахского ханства, не утрачивая некоторой независимости при этом.
Мудрость старшего поколения на пользу молодым
Вот одна из чувашских пословиц, которая пригодится молодому поколению: «Без совета стариков дело не пойдет». Молодежь часто считает себя достаточно самостоятельной и опытной, чтобы принимать решения относительно своей жизни. И это совершенно естественно – ведь каждый хочет идти своим путем. Однако при этом не стоит забывать, что жизнь полна трудностей и непредсказуемых ситуаций. И нередко помочь в их преодолении может только старший наставник. Чуваши, как и многие другие народности, хорошо знали эту мудрость. И поэтому они наставляют молодых посредством полезной пословицы. Только более старший и опытный может научить молодого, как избежать тех или иных трудностей. Ведь пожилой человек уже с этими сложностями сталкивался, а юнец – еще нет.
В стране благородства и новизны
Пословицы представляют собой небольшие предложения, в которые мудрецами и поэтами, доцентами и простыми людьми вкладываются те или иные толкования жизни, судьбы, любви, смерти, радости…
Каждая пословица принадлежит к отдельной философской категории. Иногда чтение этих кусочков текста зачаровывает и лишает реальности, унося в страну умственного благородства. Возвращаясь оттуда, начинаешь видеть настоящий мир другими глазами. Чувашские пословицызатрагивают душу новизной, а изучение фольклора редкой нации поглощает всецело.
Зависть – худший порок
Чувашские пословицы отражают самые разные стороны человеческой жизни. «Чужая пища кажется вкуснее», — гласит народная мудрость чувашей. Эта истина справедлива для представителей любой народности. Ведь вне зависимости от национальной принадлежности, людям свойственны одни и те же слабости. И одним из таких пороков является зависть. Когда человеку кажется, что у других людей дела обстоят лучше, чем у него – это говорит о неумении быть благодарным за то, что уже имеется. Завистник никогда не будет счастливым – ведь в любой ситуации найдутся люди, которые более богаты, благоустроены, талантливы, чем он. Поэтому нужно развивать свое умение ценить жизнь и те блага, которые она дает.
Лентяй всегда беден
Еще одна чувашская пословица делится общеизвестной мудростью: «У лентяя кошелек пуст». Действительно, у тех людей, которые не прилагают усилий для улучшения своего благосостояния, всегда будет наблюдаться нехватка денег. Когда же человек не ленится, старается решить свои финансовые трудности, рано или поздно он встанет на путь изобилия. Лентяю же придется довольствоваться тем скудным имуществом, которое у него есть. Поэтому люди, которые не стремятся преодолевать свою лень, могут столкнуться с самыми страшными последствиями своего бездействия, вплоть до полного разорения. С данной точки зрения, эта чувашская пословица будет очень полезна каждому.
чувашские пословицы и поговорки
Чувашские пословицы и поговорки представляют собой совершенно отдельный пласт культуры малого народа России. Они выглядят немного необычно,так как при переводе с чувашского языка теряют свой колорит, юмористическую окраску и приобретают некую угловатость. Тем не менее они очень доступны в понимании. Знакомясь с ними, понимаешь, какой это мудрый и творческий народ.
Чувашский народ прекрасно складывает как песни, стихи, так и народные пословицы со своим неповторимым национальным колоритом.
Чувашские народные пословицы и поговорки сродни и созвучны русским.
Чувашия соседствует с Республикой Марий Эл, где проживают народы мари, также имеющие в своём национальном фольклоре богатый пласт марийских пословиц и поговорок.
Внешняя красота мимолетна
«Красота на время, доброта навеки», — гласит еще одна народная мудрость. Человеческая благовидность приходит и уходит. И насколько прогрессивной ни становится современная индустрия красоты, от старости еще не удалось сбежать никому, о чем также напоминает эта чувашская пословица на русском. Пока что люди не разгадали главный секрет старения. может быть, это и к лучшему. Ведь так у человека есть возможность развивать свои лучшие душевные качества, ценить внутреннюю, духовную красоту. Те, для кого источником радости является только собственная благовидность, делают заведомо проигрышную ставку. Красота внешняя рано или поздно исчезнет. А доброта и другие благородные душевные качества останутся с человеком навсегда.
Народные наблюдения за переменами в личности
Чувашские пословицы и поговорки нередко отображают реальность в очень емких и четких высказываниях. «Кроткий стал грозным», — гласит народная мудрость чувашей. Эта поговорка отображает частую ситуацию, когда поначалу смиренный и скромный человек по каким-то причинам проявляет совершенно другую сторону своего характера. В этой пословице есть оттенок презрительного отношения к подобному преобразованию личности. Ведь когда скромный наглеет, это не говорит о том, что он стал лучше и поднялся на новую ступень духовного развития. Скорее, тот, кто сможет обуздать свою наглость и стать грозным, достоин уважения.
А русским духом пахнет
Попробуем подобрать к чувашским пословицам русские выражения и сравнить их.
Прочитаем несколько чувашских скороговорок:
Подберём русские пословицы по смыслу:
Сразу видно, что национальные изречения и афоризмы практически неразличимы по значению и построению. Это значит, что культура двух республик взаимодействует между собой, и люди очень близки по характеру и традициям. Чувашские пословицы хотя и немного необычно выглядят, но правильно сложены, интересны, интеллектуальны и доступны в понимании.
Природу не изменить
«Собаку не сделаешь лисицей», — гласит еще одна пословица чувашского народа. Эта мудрость будет также справедлива для всех народов, ведь в ней говорится о том, что природа живого существа неизменна. С помощью образов данная пословица учит, что человек не может стать другим, изменить полностью свой характер. По крайней мере, сделать это чрезвычайно тяжело. И если человек изначально обладает каким-либо личностным качеством, то измениться практически невозможно. Эта психологическая истина была хорошо известна чувашскому народу, что и послужило причиной возникновения данной пословицы.
Пословица о внутренних мотивах человека
Еще одна чувашская мудрость гласит: «Внутрь человека не влезешь». Это означает, что нельзя заранее просчитать, как будет действовать другой. Его мотивы никому не известны, кроме него самого. Иногда может казаться, что между людьми складываются теплые и открытые отношения. Даже в этом случае человек не открывает полностью свою душу другому, а самая близкая дружба предполагает наличие собственных интересов, ценностей, мотивов. Поэтому просчитать действия другого нельзя. Ведь и сам человек может сделать нечто, что будет неожиданно для него самого.



