Чувашский язык к какой языковой группе относится

Кто такие чуваши и откуда они взялись

Как всем известно в генах любого человека есть маркеры, показывающие всю историю происхождения его рода. Один из источников в интернете представил шкалу, где расстояния в квадратных скобках показывают «степень родства» между народами. По этим данным ближайшими родственниками чувашей оказались венгры. Марийцы, живущие на севере от чувашей, относительно близки к алтайцам и китайцам.

Чуваши: 1. венгры [0.15], 2. русские [0.16], 3. финны [0.16], 4. чехи [0.17], 5. коми [0.17], 6. чеченцы [0.18]… 8. болгары [0.19], 9. хорваты [0.19], 10. сербы [0.20]… 15. марийцы [0.21]… 21. татары [0.25].

С точки зрения генетики(из другого источника) чуваши также являются примером смешанной расы – 18% из них носят славянскую гаплогруппу R1a1, ещё 18% – угро-финскую N, а 12% – западноевропейскую R1b. 6% имеют еврейскую гаплогруппу J, попавшую, вероятнее всего от хазар. Относительное же большинство – 24% – носит гаплогруппу I, характерную для северной Европы.

По мнению ученых корни этого народа обнаруживаются в древнейших этносах Алтая, Китая, Средней Азии. Ближайшими предками чувашей считаются булгары, племена которых населяли территорию от Причерноморья от Урала. После разгрома государства Волжская Булгария (14 век) и падения Казани часть чувашей обосновалась в лесных краях между реками Сура, Свияга, Волга и Кама, смешавшись там с финно-угорскими племенами.

Долгое время, т.е. с конца ХIХ века, происхождение этнонима связывали с названием племени «суваз». В записках арабского путешественника ибн-Фадлана от 922 г. упоминается племя «суваз» (по другим данным «суван» или «сувар» в Волжской Булгарии, не желавшее принимать ислам. Исследователи (Ковалевский А. П., Ашмарин Н. И. и другие) отмечают, что арабское ‘с’ часто заменяет отсутствующий в арабском языке звук ‘ч’, поэтому «сувазы» есть те самые чуваши, которые так и остались со своими древними верованиями.

Есть мнение, что связан с соционимом XVI—XVII вв., указывавшим сословную принадлежность людей, плативших ясак (дань) и занимавшихся сельским хозяйством.

Чуваши делятся на две этническое группы: верховые(тури, вирьял)на западе и северо-западе и низовые (анатри) на юге.

Чувашский язык относится к булгарской группе тюркской языковой семьи и представляет собой единственно живой язык этой группы. В чувашском языке выделяют верховой («окающий») и низовой («укающий») диалект. На основе последнего сформировался литературный язык. Наиболее ранним был тюркский рунический алфавит, замененный в X-XV вв. арабским, а в 1769-1871 — русской кириллицей, к которой затем добавили специальные знаки.

Внешность у Чувашей разная: встречается и монголоидная(черты доминируют у 10.3%), и европеоидная. Причем около 3,5% из них являются относительно чистыми монголоидами, 63,5% относятся к смешанным монголоидно-европейским типам с преобладанием европеоидных черт, 21,1 % представляют различные европеоидные типы как темноокрашенные, так и русоволосые и светлоглазые, и 5,1% относятся с сублапоноидным типам, со слабо выраженными монголоидными признаками.

15(27) ноября 1871 года считается датой начала новой чувашской письменности. В январе 1872 года был напечатан весь тираж первого букваря, составленного Иваном Яковлевым. Первый вариант оказался громоздким и неудобным с практической точки зрения. После кропотливой работы с письменностью других народов упростили и усовершенствовали алфавит. Так возник «Букварь для чуваш», который был повторно издан в августе 1873 года.

Источник

Чувашский язык!

Один человек сказал:

«Чувашский язык — и не финский, и не тюркский, а составляет самостоятельное явление, близкое к монгольским языкам.»

А второй опровергнул:

«Чувашский язык, следовательно, является ближайшим родственником монгольского и тюрко-татарских языков. Мы видели уже, что в отношении некоторых явлений чувашский язык стоит ближе к монгольскому языку, в некоторых же других отношениях (напр., морфология, многие фонетические развития) он прошёл те же стадии развития, что и обще-тюркский язык. Будучи тюркоидным алтайским языком, чувашский язык, как мы уже неоднократно имели случай убедиться, стоит на гораздо более древней ступени развития, чем все тюркские наречия, из чего мы может заключить, что чувашский язык отделился от общего языка-предка до распада обще-тюркского языка, т. е. в до-тюркскую эпоху. Поэтому, когда обще-тюркский язык представлял собою ещё более или менее единый язык, чувашский (древне-чувашский) язык уже шел своими путями развития».

Чӑваш чӗлхи (чӑвашла) — язык тюркского народа [1][2], коренного населения Чувашской Республики, на данный момент является единственным языком булгарской группы, и также считается самым обособленным от всех тюркских, при этом схожий в некоторой степени с якутским языком, который принадлежит к сибирско-алтайской группе.

[1] : Некоторые лингвисты считают, что чувашский язык не может считаться подлинно тюркским, что он лишь формально относится к семье тюркских языков, а фактически не входит ни в одну группу этой языковой семьи и не имеет сходства ни с одним тюркским языком мира, что ошибочно, ибо сходства в любом случае остается, они также описаны в этой статье.

Вследствие этого некоторые лингвисты обозначают чувашский язык «языком отюреченных нетюрков» (на самом деле звучит смешно), имея ввиду то, что когда-то носители его говорили на своем особом нетюркском языке, а потом подверглись «отюркизации» вследствие контакта с разными племенами тюрков, но не окончательно, так как по ряду признаков он всё же сохранил в себе нетюркские элементы.

Предполагают, что в начале нашей эры, и даже скорее всего намного раньше, предки чувашей проживали на границе Китая, говорили на протомонгольском языке и входили в состав народа хунну или сюнну, где один из отрядов хуннов/сюннов был «изгнан» от китайской границы на северо—запад вместе с другими монголоязычными и тюркоязычными племенами, предположительно в Европу, где их всех уже называли гуннами.

Об этом высказывались такие люди, как:
Широ Хаттори (японский тюрколог и историк):
«Чувашские племена, возможно, являются одной из ветвей прямых потомков хуннов, давших толчок к 70-м годам IV в. к «великому переселению народов» и в конце V в. сошедших с исторической арены» ;

[2] : Немного отличная «народная» версия гласит о том, что чувашский — это монгольский язык с татарским словарём и новообразованиями, так вот этот «мешаный» язык XIII в. надо называть татарским, а не монгольским, а история татар уже прекрасно отслеживается в истории.
Именно этого отожествления смертельно боится официальная история в лице ученых и исследователей, так как везде видят угрозу пантюркизма.
Это уже превратилось в официальную догму для исторической науки. Говорилось также о том, что С. Г. Кляшторный наотрез отказывается признавать самоназвание племен Чингисхана XIII в. татарами, а прямо пишет, что звали они себя «монголами», что является откровенной ложью.
При этом принципиально отрицает существование как он и сам выражается «. существование единой тюркской нации. ».
Иначе, политические рамки исторических исследований уже заданы, остается только практически все это воплотить в жизнь.

Кому принадлежит?

Но возникает вопрос«з» и «р» являются ли чередованиями?

Где-то далеко в прошлом в бытие древнечувашского языка также возникает ответ, и даже не единственный:

Дополнение : в чувашском также есть звонкий лабиовелярный аппроксимант (неслоговое w), как и в якутском.

Говоря об этом: гласных в чувашском языке приходится больше на все слова, нежели в других тюркских, примерно 40-50 процентов — можно ли это считать следствием контакта с финно-угорскими языками, в которых считается действительным такая же система отношений гласных и согласных?

[2] : Слово «арҫын» (мужчина) является склейкой двух слов: «ар» (муж), где четко видно отношение этого слова к тюркскому происхождению, и слово «ҫын» (человек).

[3] : Можно также соотносить чувашский и тюркские языки по морфологическим признакам — это характерные для татарского и кыпчакских языков и не характерные для проточувашского аффиксы. К ним можно отнести следующие:
1) аффиксы имен существительных:

2) аффиксы имен прилагательных и наречий:

Современная обстановка.

В современном мире ситуация с чувашским языком также неоднозначная, является причиной многих народных-государственных прений, так как на данным момент чувашский язык уязвим к попаданию в Красную Книгу ЮНЕСКО (Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения) ввиду того, что он является неконкурентноспособным в отношениях с другими языками, и также, что удивительно, он не интересен даже самим чувашам (за всех речь не идёт)!

..»По данным ЮНЕСКО за 2009 год, чувашский язык входит в число языков, находящихся под угрозой исчезновения, хотя общая численность чуваш составляет более 1 300 000 человек. По другим критериям, разработанным ЮНЕСКО и определяющим жизнеспособность языка, чувашский язык нуждается в мерах по сохранению и развитию. Речь идет о таких критериях, как передача языка от поколения к поколению, доступность учебных материалов, отношение к языку членов этноязыкового сообщества, изменение областей использования языка, уровень документированности данного языка.

Согласно действующему в Чувашии законодательству государственными языками признаются чувашский и русский. Несмотря на государственную поддержку, наблюдается девальвация чувашского языка, сохраняется пренебрежительное отношение к нему. Будучи родным языком абсолютного большинства населения республики, чувашский выполняет лишь функции языка деревенско-бытового общения и интенсивно теряет авторитет у подрастающего поколения. Нарушается языковая связь между поколениями. Исследователи признают отсутствие реального чувашско-русского двуязычия (билингвизма) и наличие неравнофункционального двуязычия (диглоссии).

Родной язык играет доминирующую роль в иерархии элементов этнической идентификации. Невладение родным языком приводит к ложной этноиндентификации: национальность чуваш/чувашка заменяется на россиянин/россиянка. Уменьшается количество носителей языка, что ведёт к эрозии чувашской культуры, так как язык является её ретранслятором. Чувашский язык – основа чувашской общности.»

Такие проблемы ведут за собой:
1. Отсутствие формул для этикетного обращения.

2. Языковые формулы в делопроизводстве не используются и не являются разработанными должным образом для комфортного общения.

3. Отсутствие упорядоченной чувашской терминологии, приведённых в гармонию систем терминов, отсутствие должной интеллектуальной лексике, что ведёт за собой большое количество заимствований.

4. Неизвестность настоящего национального фольклора чувашам, необходимость окультуризации в целостной модели чувашской речи, которая влечёт за собой и предусматривает владение разными формами языкового общения (учитывая то, что чувашский язык не является языком делового общения).

И всё-таки он сложный.

Также одной из причин проблем чувашского языка в положении в современном мире может являться его сложность для самих носителей (чувашский язык вполне богат, но для обрусевших чувашей он стал слишком сложен).

Исходя из списка Сводеша можно выделить чувашские числительные, которые не так далеко ушли от других тюркских (учитывая закономерные фонологические различия, сопоставив эти числительные, можно понять, что они очень схожи):

Также некоторые количественные числительные имеют другие формы, которые ещё более походят на тюркские:

Во многих количественных числительных есть удвоенный согласный звук. При сочетании с существительными этот согласный звук становится кратким (и, соответственно, озвончённым). Такая форма называется краткой формой числительного.

улттӑ — шесть
ултӑ сехет — шесть часов

Человек или нет?

..в чувашском языке! Это:

Основными способами словообразования являются словосложение и аффиксация, где при словосложении компоненты объединяются либо на основе сочинительных ( пит-куҫ «лицо, облик», буквально: «лицо-глаз»), либо на основе подчинительных отношений ( ас+тив «пробовать»).

В чувашском языке нет категории рода (что следственно тюркским и финно-угорским), и также категории одушевлённости-неодушевлённости.

Вместо неё выступают категории человек-нечеловек, где к категории «человек» относят все личные имена, названия родственных отношений, также профессий: должности, национальности, обобщённо — всё, что связано с обозначением человека.

Остальные же все имена, в свою очередь, а также названия всех живых существ, относятся к категории «нечеловек». Для удобного «индоевропейского» понимая вопрос «кам?» переводится как «кто (человек)», а вопрос « мӗн» как «что (сущность-несущность)»

Ку ҫын питӗ хитре — этот человек очень красивый.

Слишком много на себя берёт.

Заимствований в чувашском языке много очень, и это неоспоримый факт. Вообще, можно смело утверждать, что никаких финских элементов, кроме новых черемисских заимствовании, в чувашском языке нет, да и быть не может, ибо история говорит в пользу того, что чуваши-булгары стояли на гораздо более высокой ступени цивилизации, чем звероловы-финны, и поэтому заимствовали не булгары от финнов, а финны от булгаров.

Заимствованиями считаются такие слова (приведено небольшое количество для поверхностного ознакомления), как:

1) Кала «говорить» [1] от мордовского кяль «язык»

Чувашский этноним восходит к мордовскому эрзя. Слово носит общечувашский характер и развило коннотацию, что свидетельствует о его давней освоенности. О том же говорит существование ойконимов Ирçе «Чебаково», Тури Ирçе «Верхние Ирзеи», Анат Ирде «Нижние Ирзеи», Ватам Ирде «Средние Ирзеи» Ядринского района Чувашской Республики.

тат. азанчы «читающий азан» (в исламе: призыв к обязательной молитве). Предки чувашей, ввиду обилия арабо-персизмов в чувашском, по-своему, все-таки приняли ислам, но не безусловно и целиком, а синтезировали его в языческие представления, как это делают с христианством некоторые далекие от христианства народы на окраинах христианского ареала.

Также Василий Васильевич Радлов (российский востоковед-тюрколог, этнограф, археолог и педагог) и вслед за ним Николай Иванович Ашмарин (российский и советский языковед, тюрколог) подметили важную черту характерную черту татарских заимствований в чувашском языке: отсутствие этимологической соотнесенности татарских слов с исконно чувашскими словами.

Это значит, что чуваши, заимствуя татарские слова, часто не понимали их коренного значения, доказывают некоторые слова, произведенные от общей основы, которую чуваши, однако, произносят различно.

тат. jул — jулдаш, jурт — jурга, чаб — чаб

чув. ҫул — йулдаш, йурт — ҫӑрха, ҫап — чуб

рус. (дорога — спутник), (беги рысью — иноходец), (ударь — беги)

тат. jалкы — jалкын, килен — килендәш, таjак — таjан

чув. йалкыш — ҫулым, киы — килӗнтеш, туйа — тайан

рус. (пылай — пламя), (невестка — женский персонал), (палка — опираться)

Но и о литературе не забывает.

Не стоит забывать о том, что чувашский не только умеет заимствовать и хорошо скрываться от своих родственников, словно юноша от военкомата, но также и на чувашском языке издаются поэтические и художественные произведения, расцвет которых пришёлся на начало двадцатого века.

Из них, по мнению нашей редакции, выделяются:

Агаков Леонид Яковлевич ( 18.04.1910–16.10.1977 ) — Прозаик, драматург, сатирик, народный писатель и заслуженный деятель искусств Чувашской Республики, лауреат молодежной премии им. М. Сеспеля, участник Великой Отечественной войны.

Айги (Лисин) Геннадий Николаевич ( 21.08.1934-21.02.2006 ) — Чувашский поэт, переводчик, народный поэт Чувашской Республики (1994), лауреат Государственной премии Чувашской Республики им. К.В. Иванова (1989), премий Французской академии (1972), им. Ф. Петрарки (1993), «Золотой венец» Стружских поэтических вечеров (1993).

Вутлан Иван (Тимофеев Иван Дмитриевич)
( 01.10.1940-20.02.2016 ) — Прозаик, член Союза писателей СССР (1987), заслуженный работник культуры Чувашской Республики (1992).

Также чувашский дал некоторые слова и русскому языку!
Среди них (дан небольшой список для поверхностного ознакомления):

1) Слова-наименования предметов чувашского быта: названия чувашской национальной одежды (хуапа, тухья, сурбан), названия чувашских национальных кушаний и напитков (айран, яшка (не Jaguar), ширтан).

2) Слова, связанные с национальной культурой и искусством: «чуваше», название национального празднества «агадуй», название чувашского музыкального инструмента «шибыр».

3) Также «жемчуг», «овраг», «хозяин», «серьга».

Но, возвращаясь к теме литературы, стоит упомянуть о религиозных текстах: таким образом, на чувашский язык был переведён «Отче наш»:

Эй, Çÿлти Аттемĕр, Санăн яту хисеплентĕр, Санăн Патшалăху килтĕр, Санăн ирĕкÿ çĕр çинче те Çÿлти пекех пултăр; паян пурăнмалăх çăкăр пар пире; эпир хамăра парăмлă пулнисене каçарнă пек, пирĕн парăмсене каçар пире; çылăха ан кĕрт пире; усалтан хăтар пире. Амин.

Напоследок, несколько фактов об этом языке:

2) В чувашском языке нет категории вида, то есть разница между «делать» и «сделать» определяется только по контексту, но при этом есть очевидное прошедшее время и неочевидное. Так, например: он видел (сам лично) – вăл курчĕ, он видел (говорят, вроде как, по рассказам) – вăл курнă.

3) В основу литературного языка лег буинский говор чувашского языка (г. Буинск, современная Татария).

4) Нет исконно чувашских слов начинающихся со звонких согласных, имеющиеся слова – заимствования, как правило, из русского языка.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии