Экспрессивные стили русского языка

Экспрессивные стили русского языка

Современная наука о языке выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили, которые классифицируются в зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия. К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), официальный, фамильярный (сниженный), а также интимно-ласковый, шутливый (иронический), насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии. Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности.

К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться).

В просторечии употребляются сниженные слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, выражающие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), И слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый и т.п.).

Лексические богатства русского языка, тропы и эмоциональный синтаксис создают неисчерпаемые возможности для экспрессивных стилей.

русский стиль функциональный экспрессивный

Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что нам невольно захочется внести в неё поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе.

В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля. Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены. Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами. Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.

В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, не подготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Таганку я не хочу (при выборе билетов в театр); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати (имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Дворцовая площадь, выходите?; Вот эти качества я и ценю. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал?

Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как придется.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это ты.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

В заключение отмечу, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.

Источник

Экспрессивные стили. Оценочная лексика

Приведенный выше рис. 2 позволяет заметить, что языковые средства, к примеру, всю лексику русского языка, по стилистической окраске можно разделить на две группы:

1. Стилистически неокрашенная (нейтральная, общеупотребительная, межстилевая) лексика (нейтральное ядро), которая может употребляться в любой ситуации и входить в состав любого стиля, не являясь его показателем: видеть, слышать, плакать, смеяться; голова, лицо, рука, нога и под. К нейтральной лексике обычно относятся термины родства (мать, отец, брат и др.), названия частей тела, времен года, все числительные, личные местоимения, кроме вежливой формы «Вы» и др. слова. Это основа словаря любого языка.

2. Стилистически окрашенная, т. е. закрепленная за определенным стилем лексика, которая, в основном, по форме речи делится на книжную,функционирующую в книжных стилях литературногоязыка (зеленые насаждения, квантовая теория, приоритет, примат, провозгласить, вирши и др.), и сниженную (грязища, грохнуться, хихикать и под.), которая употребляется в разговорном стиле. К сниженной лексике относятся также жаргонизмы и просторечные слова, поэтому сниженная лексика – это антипод книжной лексики.

По степени выразительности можно также выделить две группы слов:

а) лексика, не обладающая выразительностью (экспрессивностью), нейтральная (бить, брать, лошадь, глаза, муж); б) лексика, обладающая повышенной выразительностью (колотить, хапать, кляча, очи, благоверный).

По наличию-отсутствию оценочности выделяется оценочная лексика – это слова, выражающие либо положительную (+), либо отрицательную (-) оценку, и безоценочная лексика, которая не выражает оценки (0), ср.: белокурый юноша (+); белобрысый юнец (-); молодой блондин (0).

В составе оценочной лексики выделяются три группы слов (вне контекста):

1. Слова – характеристики человека (первопроходец, пустомеля, разгильдяй), факта (надувательство, очковтирательство), действия (вдохновить, напакостить), признака (допотопный, расхлябанный).

2. Многозначные слова в переносном употреблении: (о человеке) дуб, слон, медведь, осел, змея, ворона, шляпа, тряпка, пилить, грызть, моргать, копать.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, доченька, бабуля, носик, носище, детина, бородёнка.

На оценочность и стилистическую окраску слова могут влиять:

а) контекст (контекстуально обусловленная оценочность), при этом высокие слова могут восприниматься как насмешливые, с отрицательной оценкой: Дай почитать свои вирши! Ну ты и пиит!

б) интонация, ср.: Обжора! (ласковая интонация). Сыночек! (презрительная интонация).

Экспрессия (фр.) – выразительность. Экспрессивность– это те смысловые признаки слова, которые позволяют выразить не только предметное содер-жание (напр.: стол – предмет мебели), но и отношение говорящего к тому, о чем говорится (мерзавец, добряк). Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Экспрессивность – понятие более широкое, чем оценочность, т. к. выразительность может быть связана не только с чувствами, эмоциями, но и с осознанием сферы использования слова (высокое слово или сниженное), напр.: подданство, вотум, меморандум – экспрессивные слова, т. к. они связаны с высокой, дипломатической сферой общения, хотя и не являются оценочными. В то же время оценочные слова не обязательно обладают экспрессией (хорошо, плохо, добрый, злой и др.). Экспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. В условиях художественного контекста лексика получает дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают её экспрессивную окраску.

Наиболее контрастна по экспрессивной окраске лексика высокая, которая придает речи торжественность, употребляется в патетических текстах (ораторской или поэтической речи, в публицистике), и сниженная, не употребляемая в официальной обстановке или в строго нормативной речи. Если учесть и слова, не обладающие экспрессией, то можно выделить три экспрессивных стиля:

НЕЙТРАЛЬНЫЙ ВЫСОКИЙ (книжн.) СНИЖЕННЫЙ

лицо лик физиономия

глаза очи гляделки

поэт пиит рифмоплёт

прогнать изгнать выставить

Таким образом, при выделении экспрессивных стилей главным факто- ром является функция воздействия и степень выразительности языковых средств.

Эмоционально-экспрессивные слова есть и среди книжной лексики (словеса, донкихотство, манерность), и среди разговорной (голубушка, карапуз, бутуз), особенно много их среди просторечной лексики (обалденный, башковитый, сбрендить, рехнуться). Они имеют в словарях следующие пометы, передающие более тонкие оттенки экспрессии:

торжественное (незабвенный, свершения) высокое (предтеча, мессия)

риторическое (священный, чаяния) поэтическое (лазурный, незримый)

шутливое (новоиспеченный) ироническое (хвалёный)

фамильярное (шушукаться) неодобрительное (педант)

пренебрежительное (малевать) презрительное (подхалим)

уничижительное (хлюпик) вульгарное (хапуга)

С учётом этих разнообразных словарных помет можно выделить следующие экспрессивные стили: нейтральный (лишённый экспрессии) – рука, торжественный (высокий, риторический) – длань, официальный – совершить рукоприкладство, фамильярный (бесцеремонный, сниженный) – ручища, интимно-ласковый – рученька, шутливый (юмористический) – ручки, ножки, огуречик – вот и вышел человечек, насмешливый (грубовато-сатирический) – убери ручонки, боишься ручки замарать, руки коротки.

Функциональные стили (ФС) и экспрессивные стили (ЭС) взаимодействуют, перекрещиваются, т. е. для каждого функционально стиля характерно свое соотношение экспрессивных средств, например: для дипломатического стиля ОДС – высокие и нейтральные слова, для РС – нейтральные и сниженные и т. д.

Неоправданное соединение слов разной стилевой принадлежности, а также неуместное использование экспрессивной лексики является нарушением стилистических норм русского языка (см. тему «Стилистические нормы»)). Следует заметить, что категория экспрессивности может охватывать все значимые единицы языка (словообразовательные морфемы, слова, фразеологизмы, предложения), используя различные языковые средства и способы для своего формального выражения, либо оставаясь формально не выраженной.

Задание для самоподготовки

Укажите у каждого слова (словосочетания) следующие характеристики:

Оценка Экспрессивный стиль Функциональный стиль

Источник

Экспрессивные стили

Наряду с функциональными стилями современная наука выделяет экспрессивные стили, которые классифицируются в зависимости от заключенной в языковых элементах экспрессии. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия. К экспрессивным стилям относятся:

— торжественный (высокий, риторический);

Этим стилям противопоставлен нейтральный, т.е. лишенный экспрессии.

Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски является оценочная лексика. В ее составе можно выделить 3 разновидности:

1. Слова с ярким оценочным значением. Это слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, первопроходец, брюзга, пустомеля, разгильдяй), а также слова, содержащие оценку факта, явления (предназначение, делячество, очковтирательство, дивный, напакостничать и т.д.).

2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом (переносном) употреблении. Так, о человеке можно сказать тюфяк, шляпа, дуб, слон, орел, кремень; в переносном значении употребляются глаголы шипеть, грызть, пилить, копать, зевать и т.д.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: как положительные, так и отрицательные эмоции (сыночек, лапочка, солнышко, бабуля, детина, казенщина).

Русский язык богат лексическими синонимами, которые контрастируют по их экспрессивной окраске, н-р:

нейтральные сниженные высокие

идти переться, тащиться шествовать

разговор болтовня, базар беседа

умереть сдохнуть, сыграть в ящик скончаться

препятствие помеха преграда

плакать реветь рыдать

бояться трусить опасаться

прогнать выставить изгнать

Развитию эмоционально-экспрессивных оттенков в слове способствует его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как тропы (т.е. слова в переносном значении : сравнение, эпитет, гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия и др.), получают яркую экспрессию: гореть (на работе), падать (от усталости), летящая (походка), голубая (мечта). Окончательно определяет экспрессивную окраску слова контекст: нейтральные слова могут восприниматься как высокие и торжественные, высокая лексика в иных условиях приобретает ироническую окраску. Например:

2. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славою ученого мужа, так сказать, на честное слово (презрительная окраска).

В экспрессивных стилях широко используются и синтаксические средства, усиливающие эмоциональность речи. Русский язык обладает огромными выразительными возможностями. Это и разные типы односоставных и неполных предложений, и особый порядок слов, и вводные конструкции, и слова, грамматически не связанные с членами предложения. Среди них выделяются обращения, которые способны передать большой накал страстей, а в иных условиях – подчеркнуть официальный характер речи. Ср. пушкинские строки:

Питомцы ветреной Судьбы,Тираны мира! трепещите!

А вы, мужайтесь и внемлите, Восстаньте, падшие рабы!

и обращение В.В. Маяковского:

Гражданин фининспектор! Простите за беспокойство!

Риторический вопрос: одна из самых распространенных стилистических фигур, характеризующаяся замечательной яркостью. Риторический вопрос содержит утверждение или отрицание, оформленное в виде вопроса, не требующего ответа:

Не вы ль сперва так злобно гнали

Его свободный, смелый дар

И для потехи раздували

Чуть затаившийся пожар? (М.Ю. Лермонтов).

Особую экспрессивность речи придают тропы (от греч. tropos – слова, употребленные в переносном значении:

— метафора: Земля – корабль. Но кто-то вдруг В сплошную гущу бурь и вьюг Ее направил величаво. С.Есенин.

Я был как лошадь, загнанная в мыле, Пришпоренная смелым ездоком. С. Есенин.

— эпитеты: Отговорила роща золотая Березовым веселым языком. С.Есенин.

— метонимия и синекдоха – «подруги» метафоры. А город подумал: ученья идут. (из песни) (город – т.е. жители города). Ликует буйный Рим (Лермонтов). Шипенье пенистых бокалов (Пушкин). Еще бокалов жажда просит (Пушкин). Больше всех скандалит собачье пальто с выцветшим воротником (А. Гладилин).

синекдоха: замена множественного числа единственным, в употреблении названия части от целого или частного вместо общего: По домам идет Европа… И на русского солдата Брат- француз, британец-брат, Брат-поляк (Твардовский).

Разница между метафорой и метонимией: при метафоре – сходство, при метонимии – перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности).

аллегории: Отцвела моя белая липа, Отзвенел соловьиный рассвет.

олицетворение: волны бегут, лес настороженно молчит, озера смотрят в даль…

— гипербола (преувеличение): чрезмерное преувеличение тех или иных свойств предмета или явления: Человек-исполин.

Одни дома длиной до звезд, другие – до луны (Маяковский).

… У Ивана Никифоровича шаровары в таких высоких складках, что если бы их раздуть, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями (Гоголь).

— литота: троп, противоположный гиперболе. Это образное выражение, содержащее художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Содержится в народных сказках: мальчик-с-пальчик, избущка на курьих ножках, мужичок с ноготок.

— перифраза (описательное выражение): солнце русской поэзии; страна восходящего солнца; страна голубых озер; голубые береты; люди в белых халатах.

*В русском языке очень экспрессивна игра слов, которая используется в малых жанрах фольклора и литературы:

:Из спасиба шубу не сошьешь.

:Что находится посередине Земли? (буква м).

: Когда старший пропускает младшего? (в словаре)

: Какое слово пишется всегда неправильно? (неправильно).

** Игра, основанная на перепутывании языка и действительности, что создает комический эффект:

— Стой, кто идет? Скажи пароль.

: А Вовка из коровника на сапогах плохое слово принес.

*** Часто обыгрываются грамматические категории, не совпадающие с категориями объективной действительности.

**** Экспрессивности речи способствуют слова-фантомы, слова-призраки. Это обычные слова, но за ними нет референта объективной действительности. Н-р, названия сказочных и мифологических существ (русалка, баба-яга, водяной, кентавр, леший, упырь, гоблин, бандерлог – эти слова – порождение человеческой фантазии).

У Корнея Чуковского находим:

Дали Мурочке тетрадь

Стала Мура рисовать.

«Ну, а что это такое,

«Это бяка-закаляка кусачая.

Я сама из головы ее выдумала.

«Что-ж ты бросила тетрадь,

Мифотворчеством занимаются и взрослые. Так, в озорных книжках Григория Остера наряду с обычными персонажами (удав, мартышка) встречаются и загадочные существа: Фарик, Пусик, Мряка, Фуфыра, Слюник, мукука, залява, всхлюп.

Английский философ, математик, писатель Льюис Кэролл – мастер создания искусственных слов. В его «Алисе в Зазеркалье» есть баллада о джаббервокках, самого же слова нет в английском языке.

Отрывок в преводе Д.Г. Орловской:

И хрюкотали зелюки

Как мюмзики в мове…

У Людмилы Петрушевской есть сказка «Пуськи бятые»:

Сяпала Калуша с калушатами на напушке

И увазила бутявку, и волит:

— Калушата! Бутявка! Оее, оее, Бутявка-то некузявая!

— Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!

По словообразовательным моделям всегда можно определить, о какой части речи идет речь, например, академик Л.В. Щерба предложил фразу, состоящую из не существующих в русском языке слов: Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокренка. (1925 г.).

Из Григория Остера «Задачник по математике»

-На одной жужаре к нам прижакали 70 лямзиков, а на другой – на 3 лямзика больше. Сколько лямзиков прижакали к нам на обеих жужарах?

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии