Эшкунох перевод с армянского

Содержание

Армянские популярные фразы, которые нужно знать

Очень часто люди говорят, что трудно выучить армянский язык и сдаются даже не пытаясь. Мы хотим сломать этот стереотип. Армянский язык не только интересен, но и весело изучить.

Давайте начнем с самых важных фактов о нашем языке. Это официальный язык Армении и Нагорного Карабаха. Армянский язык принадлежит отдельной группе индоевропейской семьи.

После того, как Армения приняла христианство, было важно создать армянский письменный алфавит, поскольку он был устным языком. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский письменный алфавит из 36 букв. В 12 веке три буквы были добавлены к алфавиту.В настоящее время армянский алфавит состоит из 39 букв.

Армянские фразы: полезно

Хорошая работа! Теперь, когда вы знаете основные слова и фразы, используемые на армянском языке, вы можете выучить некоторые фразы, которые могут быть полезны при путешествии по Армении.

Армянские фразы для туристов

Также помните слово « джан ». В Армении вы часто будете слушать «джан» после своего имени. Само слово не имеет никакого значения, но является признаком дружелюбия и уважения.

Армянские смешные фразы

Теперь пришло время смеяться. Вы выучите некоторые из армянских фраз, которые по переводе очень смешные и необычные.

Знаете ли вы, какие фразы мы используем, разговаривая с нашими близкими? Мы можем сказать « мернем джанид », что означает «дай мне умереть на твоем теле». Страшно, верно? В армянском языке эта фраза используется, когда вы хотите показать, насколько сильно вы любите человека. В этом случае вы можете назвать своего любимого человека « джигяром », что означает «печень». Разве это не мило?

Если вам не нравится эта версия, вы также можете сказать человеку « ачкис луйсн ес », что означает «ты свет моего глаза». Не жалуйтесь, свет вашего глаза важен.

Вы также можете сказать « Цавд Танем », что означает, позвольте мне принять вашу боль. Используя эту фразу, вы можете подчеркнуть тот факт, что вы любите человека так сильно, что готовы взять на себя его боли.

Когда человек говорит о неважных вещах, которые заставляют вас скучать, вы можете сказать « глухс тарар », что означает «вы взяли мою голову». Когда вы мстите кому-то, можете сказать « ачк анеци », что означает «“Я вынул глаз.»». Не волнуйтесь, никто в Армении не подумает, что вы это сделали (но в этом случае не используйте эту фразу в других странах).

Посмотрите видео, если Вы понимаете английский.

Источник

Помогите перевести с армянского языка

Найдены дубликаты

правильно: Ашот свинину жари только на медленном огне.

Вот это я понимаю, вот это шутка. Прям забожил, бог юмора!

Поль Гоген (это же армянская фамилия?)

написано «мамат кунем, ворот кунем»

я хз, что это значит

написано: кто читает тот лох=)

Армянские протестующие ворвавшиеся в Парламент

Архитектура СССР: Дом Шахмат в Ереване

В 1963 году Тигран Петросян победил в турнире на звание чемпиона мира и породил армянский шахматный бум: город жил победой, на площадях и в парках обосновались игроки, власти задумались о строительстве центра, который бы олицетворял важность этого спорта. Возведенное по проекту Жанны Мещеряковой в 1970 году треугольное здание облицовано оранжевым камнем и будто приоткрыто по углам. Характер ему придают тематические барельефы скульптора Давида Ереванци.

Лицевая часть фасада здания украшена стилизованными шахматными фигурами. Интерьер и экстерьер Дома Шахмат оформляли известные армянские художники-скульпторы Амаяк Бдеян и Давид Ереванци.

После безвременной кончины Тиграна Вартановича Петросяна в 1984 году было принято решение увековечить его имя в этом здании.

Ереванское метро

Случайно занесло в Ереван, а так как я долбанутый фанат метро, то первым пунктом, естественно, был местный метрополитен. Спустился же, жду поезда, а приезжает это

И видно, что станции строились из расчета на 5-вагонные поезда. И то, как потом все скукоживалось. Станция для 5 вагонов

Зеркало для машиниста(на платформе) установлено на уровне 4-го. А в итоге вот такие вот 2-вагонные прелести

А вообще прекрасный город. Особенно цены. Ну, в принципе, такси в аэропорт за 170 рублей(1300 драм) обо всем говорит.

Ну и 3/4 заведений принимают карты МИР. Что стало тоже сюрпризом

В общем, настоятельно рекомендую.

Не гоните, ребят :\

Произошло только что, место действия Ереван. ограничение скорости 60.
Даже страшно представить что было бы со мной, если бы вместо грузовика был бы я, на мотоцикле.

Советская архитектура: Аэропорт «Звартноц», Ереван.

Здание аэропорта было построено в 1959-1961 по проекту А. Тарханяна, С. Хачикяна, Л. Черкезяна, Ж. Шехляна, А. Тиграняна, А. Месчяна и конструктора С. Багдасаряна, и затем дорабатывалось до 1980 года, когда аэропорт был окончательно сдан в эксплуатацию. Тогда же он получил название «Звартноц» – в честь расположенного неподалёку круглого храма VII века. Аэропорт, чьи терминалы выстроены бетонным кольцом вокруг диспетчерской вышки, стал одним из знаковых сооружений СССР; пилоты называют его «гнездом аиста»; здание также прозвали бубликом и космической станцией, причём он даже сыграл роль такой станции в детском фильме «Путешествие Пана Кляксы».

Источник

»Ел уриш нкар чунес кцес теснем» что значит? Перевести с армянского на русский

У мужа коронавирус SARS CoV-2, обнаружен Ct=31,1. Как это понять?

Это значит, что ДНК обнаружено на 31 цикле, интерпретация результата согласно инструкции к набору для диагностики. Возможно это положительный результат, так как есть чёткие указания по поводу положительного, сомнительно го или отрицательного.

Что такое эшкере?

Слово «эщкере» по одной из версий произошло от английского выражения «Esketit», что является искажённым «Lets get it», что можно перевести как «давай замутим».

В массовой американской культуре это слово сделал известным рэпер Lil Pump. А в России этот мем стал мега-популярным, когда его начал использовать рэпер Face.

6 8 · Хороший ответ

Воспринимают ли в Корее «русских корейцев» (корё-сарам) как своих?

Здравствуйте, я южнокореец, который учился в России.

Однако, молодые русские корейцы уже стали россиянами, которые почти не знают говорить по-корейски, не понимают о культуре в Корее. Поэтому, по-моему, когда южнокорейцы встречаются с русскими корейцами не через книги, СМИ, интернет, а перед своими глазами, то может быть сразу будем замечать, что русские корейцы уже имеют совсем другое мировоззрение.

Как с армянского переводится «джан»?

Первое слово, которое Вам покажется знакомым в Армении – слово “мерси”. Однако есть и обратная ситуация – когда с Вами говорят на русском, но в речи проскакивает слово, которое Вам не знакомо. Это слово «джан»! “Джан” – это способ обратиться к кому-либо в уменьшительно-ласкательной форме, которое означает позитивное расположение к человеку. «Джан» — независимо от обращения чаще всего употребляется в значении «дорогой», «милый». Так что, если к Вам обратяться “брат джан, Коля джан, Ирина джан”, то знайте – к Вам относятся с теплотой и уважением!

7 0 · Хороший ответ

Я не слышал и могу с уверенностью сказать, что на азербайджанском языке нет слово «циви». Возможно Вы не правильно написали это слово. Посмотрите правильность написания

Читайте также

Какие есть ласковые слова на армянском языке?

10 · 5 ответов · Любовь

3 · 11 ответов · Язык

Перевести с армянского:»Эт Кани сайт унес»?

2 · 2 ответа · Перевод

Почему Германия по-русски называется Германия, по-украински — Нiмеччина, по-испански Alemania, а по-немецки Deutchland?

3 · 3 ответа · Наука

Поймёт ли испанец мексиканца, житель бразилии португальца и наоборот?

Мексиканец испанца (и наоборот) точно поймёт. Я прожила в Испании давольно-таки много лет и могу сказать, что есть конечно выражения и слова, которые используются с разным значением (но такое может случится даже в пределах одной страны и разных её регионов), есть акцент (иногда очень даже сильный) и манера говорения, но всё равно разговор вести можно будет спокойно. Единственное, что и испанец и мексиканец сразу же поймут кто откуда.

«,»positiveVotes»:4,»contextUserCanMakeComment»:false,»author»:»3894″,»invalidVerificationsCount»:null,»questionId»:»67737″,»updated»:»2016-01-13T20:56:30.434590+00:00″,»good»:true,»deleted»:false,»banned»:false,»pendingModeration»:false,»anonymous»:false,»negativeVotes»:0,»audienceLimitation»:null,»editorChoice»:false,»validVerificationsCount»:null,»subscribed»:false,»created»:»2016-01-13T20:56:30.434590+00:00″,»plainText»:»Мексиканец испанца (и наоборот) точно поймёт. Я прожила в Испании давольно-таки много лет и могу сказать, что есть конечно выражения и слова, которые используются с разным значением (но такое может случится даже в пределах одной страны и разных её регионов), есть акцент (иногда очень даже сильный) и манера говорения, но всё равно разговор вести можно будет спокойно. Единственное, что и испанец и мексиканец сразу же поймут кто откуда.»,»commentsCount»:null,»type»:»answer»,»verifiedExperts»:null,»video»:null,»validVerifications»:null,»invalidVerifications»:null>,»100914″:<"liked":null,"repostsCount":null,"text":"Я не слышал и могу с уверенностью сказать, что на азербайджанском языке нет слово \"циви\". Возможно Вы не правильно написали это слово. Посмотрите правильность написания","viewsCount":3485,"quality":2,"id":"100914","isThequestion":true,"votes":5,"formattedText":"

Я не слышал и могу с уверенностью сказать, что на азербайджанском языке нет слово \»циви\». Возможно Вы не правильно написали это слово. Посмотрите правильность написания

Мой университетский преподаватель по теории информации и кодирования сигналов рассказывал об этом так: Ещё до возникновения Руси, наши народы могли общаться друг с другом и использовали для этого слова, поэтому мы называли друг друга \»Славянами\», от слова \»Слово\». А представителей других народов, живущих западнее, мы не могли понимать, то есть говоришь им что-то, а они ничего не понимают и мычат что-то непонятное, прямо как немые, поэтому славяне называли их \»Немцами\», от слова \»Немой\».

Не говорю о 100% достоверности этой версии, но она похожа на правду.

Как уже было отвечено, спасибо произошло от фразы спаси Бог. Фасмер пишет, что существует украинское слово спаси́бi. Возникло ли оно под влиянием русского слова или нет — об этом этимолог умалчивает. Скорее всего, да.

Что касается приведённой в обложке вопроса таблицы. В ней слова подобраны таким образом, чтобы всем было видно, что русский язык далёк от других славянских языков. Почему?

Думаю, что украинский и белорусский языки восприняли многие польские слова. Т.е. на эти восточнославянские языки повлияли западнославянские. Когда это произошло? Думаю тогда, когда значительная часть современных территорий Украины и Белоруссии принадлежали Польше. Вполне возможно, что до этого события употребление тех или иных слов было другим.

Приведу пример со словом ждать.

Я заглянул в Острожскую Библию (1581) в Остромирово Евангелие (1056—1057), и увидел, что в этих текстах слово ждать и производные от него присутствуют:

Например, в Книге пророка Исайи 5 глава 2 стих: \». и ожидал, что он принесет добрые грозды. \»

И далее в 4 и 9 стихах:

В 1 главе Евангелия от Луки (По изданию А.Х. Востокова, 1843 г):

Так что в случае со словом ждать мы видим, что русские не придумали новое слово, а использовали известное, как минимум, с 11 века.

Если кто-то найдёт в Остромировом Евангелии или в Острожской Библии современное украинское слово чекати, то попрошу привести примеры.

«,»positiveVotes»:3,»contextUserCanMakeComment»:false,»author»:»998802fb-6eb0-500e-a0fb-8246522101e2″,»invalidVerificationsCount»:null,»questionId»:»512479″,»updated»:»2019-08-26T17:22:09.288312+00:00″,»good»:true,»deleted»:false,»banned»:false,»pendingModeration»:false,»anonymous»:false,»negativeVotes»:0,»audienceLimitation»:null,»editorChoice»:false,»validVerificationsCount»:null,»subscribed»:false,»created»:»2019-08-26T17:18:52.984748+00:00″,»plainText»:»Как уже было отвечено, спасибо произошло от фразы спаси Бог. Фасмер пишет, что существует украинское слово спаси́бi. Возникло ли оно под влиянием русского слова или нет — об этом этимолог умалчивает. Скорее всего, да.\nЧто касается приведённой в обложке вопроса таблицы. В ней слова подобраны таким образом, чтобы всем было видно, что русский язык далёк от других славянских языков. Почему?\nДумаю, что украинский и белорусский языки восприняли многие польские слова. Т.е. на эти восточнославянские языки повлияли западнославянские. Когда это произошло? Думаю тогда, когда значительная часть современных территорий Украины и Белоруссии принадлежали Польше. Вполне возможно, что до этого события употребление тех или иных слов было другим.\nПриведу пример со словом ждать.\nЯ заглянул в Острожскую Библию (1581) в Остромирово Евангелие (1056—1057), и увидел, что в этих текстах слово ждать и производные от него присутствуют:\nНапример, в Книге пророка Исайи 5 глава 2 стих: \». и ожидал, что он принесет добрые грозды. \»\n\nИ далее в 4 и 9 стихах:\n\nВ 1 главе Евангелия от Луки (По изданию А.Х. Востокова, 1843 г):\n\nТак что в случае со словом ждать мы видим, что русские не придумали новое слово, а использовали известное, как минимум, с 11 века.\nЕсли кто-то найдёт в Остромировом Евангелии или в Острожской Библии современное украинское слово чекати, то попрошу привести примеры.»,»commentsCount»:null,»type»:»answer»,»verifiedExperts»:null,»video»:null,»validVerifications»:null,»invalidVerifications»:null>,»9b24ae25-2275-43f8-8ef7-9fe49bd7d926″:<"liked":null,"repostsCount":null,"text":"\"Можешь сделать фото? Давно тебя не видел, соскучился\".","viewsCount":742,"quality":1,"id":"9b24ae25-2275-43f8-8ef7-9fe49bd7d926","isThequestion":null,"votes":1,"formattedText":"

\»Можешь сделать фото? Давно тебя не видел, соскучился\».

Светлана Добрый день! может быть

сколько у тебя сайтов есть? или сколько ты имеешь?

сайт- это интернэтный сайт

к анем сделаю я сделаю везде где есть слого к это будующее время

Это значит, что ДНК обнаружено на 31 цикле, интерпретация результата согласно инструкции к набору для диагностики. Возможно это положительный результат, так как есть чёткие указания по поводу положительного, сомнительно го или отрицательного.

«,»positiveVotes»:3,»contextUserCanMakeComment»:false,»author»:null,»invalidVerificationsCount»:0,»commentTopics»:[«all»],»firstUserAnswer»:true,»questionId»:»90e24be8-e905-43cc-bb5d-1b3ee274dd77″,»updated»:»2020-10-07T10:48:19.428468+00:00″,»good»:true,»deleted»:false,»banned»:false,»pendingModeration»:false,»anonymous»:true,»negativeVotes»:-1,»audienceLimitation»:0,»editorChoice»:false,»validVerificationsCount»:0,»subscribed»:false,»created»:»2020-10-07T10:48:19.428438+00:00″,»plainText»:»Это значит, что ДНК обнаружено на 31 цикле, интерпретация результата согласно инструкции к набору для диагностики. Возможно это положительный результат, так как есть чёткие указания по поводу положительного, сомнительно го или отрицательного.»,»commentsCount»:4,»type»:»answer»,»verifiedExperts»:null,»video»:null,»validVerifications»:null,»invalidVerifications»:null>,»4803e2bb-7c8c-4015-91a6-2b6ad40abd04″:<"liked":null,"repostsCount":null,"text":"Слово \"эщкере\" по одной из версий произошло от английского выражения \"Esketit\", что является искажённым \"Lets get it\", что можно перевести как \"давай замутим\".\n\nВ массовой американской культуре это слово сделал известным рэпер Lil Pump. А в России этот мем стал мега-популярным, когда его начал использовать рэпер Face.","viewsCount":28814,"quality":4,"id":"4803e2bb-7c8c-4015-91a6-2b6ad40abd04","isThequestion":null,"votes":49,"formattedText":"

Слово \»эщкере\» по одной из версий произошло от английского выражения \»Esketit\», что является искажённым \»Lets get it\», что можно перевести как \»давай замутим\».

В массовой американской культуре это слово сделал известным рэпер Lil Pump. А в России этот мем стал мега-популярным, когда его начал использовать рэпер Face.

Здравствуйте, я южнокореец, который учился в России.

Однако, молодые русские корейцы уже стали россиянами, которые почти не знают говорить по-корейски, не понимают о культуре в Корее. Поэтому, по-моему, когда южнокорейцы встречаются с русскими корейцами не через книги, СМИ, интернет, а перед своими глазами, то может быть сразу будем замечать, что русские корейцы уже имеют совсем другое мировоззрение.

Первое слово, которое Вам покажется знакомым в Армении – слово “мерси”. Однако есть и обратная ситуация – когда с Вами говорят на русском, но в речи проскакивает слово, которое Вам не знакомо. Это слово «джан»! “Джан” – это способ обратиться к кому-либо в уменьшительно-ласкательной форме, которое означает позитивное расположение к человеку. «Джан» — независимо от обращения чаще всего употребляется в значении «дорогой», «милый». Так что, если к Вам обратяться “брат джан, Коля джан, Ирина джан”, то знайте – к Вам относятся с теплотой и уважением!

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии