Пендехо перевод с мексиканского
Pendejo — Saltar a navegación, búsqueda Pendejo, etimológicamente proveniente de la palabra en latín pectinicŭlus, significa vello púbico o pelo anal . Esta palabra se usa como insulto en diversos lugares de América Latina, con acepciones que indican desde … Wikipedia Español
pendejo — pendejo, ja sustantivo masculino,f. 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: insulto. Persona de vida poco decente. Sinónimo: pendón. 2. Origen: América. Persona poco inte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pendejo — (Del lat. *pectinicŭlus; de pecten, ĭnis, pubis). 1. m. Pelo que nace en el pubis y en las ingles. 2. coloq. Hombre cobarde y pusilánime. 3. coloq. Hombre tonto, estúpido. 4. coloq. pendón (ǁ persona de vida irregular y desordenada). 5. And.… … Diccionario de la lengua española
pendejo — adj y s (Grosero) 1 Que es tonto en extremo, que resulta despreciable: No seas hablador, pendejo, fíjate en lo que dices , Uno no se pasa la vida estudiando, para que venga cualquier pendejo a quererle enseñar su oficio , De pendejo me meto a esa … Español en México
pendejo — (Del lat. pectiniculus, pelito del pubis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Pelo del pubis y las ingles. ► sustantivo 2 Persona de vida deshonrosa o licenciosa. SINÓNIMO [peridón] 3 Persona tonta y estúpida. SINÓNIMO bobo 4 Persona cobarde y… … Enciclopedia Universal
pendejo — (m) (Intermedio) (col.) persona que no es valiente; cobarde Ejemplos: Resultó que Martín era el pendejo del grupo. ¡No escuches a este pendejo! Sinónimos: cobarde, pusilánime, ruin … Español Extremo Basic and Intermediate
pendejo — s. persona disoluta y licenciosa. ❙ «. ahora resulta que eres la más pendeja de todas, buen desengaño he tenido contigo, bonita.» Ángel Palomino, Las otras violaciones. 2. persona indeseable. ❙ «Yo por eso me quejo y me quejo / porque aquí es… … Diccionario del Argot «El Sohez»
pendejo — 1. pelo pélvico; vello de la entrepierna; vellito; cf. champa; mi amor, la tina del baño está llena de pendejos , y salió lo más campante del baño rascándose los pendejos , doctor, me pican los pendejos ¿qué tengo? 2. niño; chico; pequeño; cf.… … Diccionario de chileno actual
pendejo — <<#>><
pendejo — No es sinónimo de boludo como en otros países hispánicos. Un pendejo argentino es un nene o, más frecuentemente, un adulto de comportamiento infantil … Argentino-Español diccionario
pendejo — noun A stupid person; a dumbass; creep … Wiktionary
Расшифровка, значение
Pendejo — перевод?
0 Pendejo — перевод? Вы удивитесь, сколько самых разных словечек можно услышать просматривая англоязычные интернет-форумы, сайты и даже чаты. При этом некоторые из них являются жаргонными, и перевести их без проблем бывает достаточно проблематично. В этой статье мы разберём слово Pendejo, перевод которого вы сможете обнаружить немного ниже. Так же вы найдёте примеры переписки, в которых используется данный термин, для его лучшего понимания. Добавьте наш полезный сайт модные-слова.рф к себе в закладки, чтобы иногда заглядывать к нам в гости.
Впрочем, прежде чем вы наконец узнаете весь цимус обсуждаемого термина, мне хотелось бы порекомендовать вам ещё парочку толковых статей по тематике иностранного сленга. Например, что значит SB; как понять сокращение TU; что означает CM; смысл аббревиатуры SY и т. п.
Итак, продолжим, что значит Pendejo перевод с испанского?
Синонимы Pendejo: «dummy” (дурачок); «idiot” (идиот); «dumba” (тупица).
Происхождение
Говорят, это понятие пришло из Испании в 1500-х годах. Термин «Pendejo» имеет корни в латинском языке, им называли «волосы на лобке». Испанцы использовали это прозвище для молодых людей, которые полагали, что они были на том же уровне, что и взрослые, хотя у них ещё не отрасли волосы на лобке. Как только испанский распространился на Центральную Америку, с годами его значение изменилось, чтобы в итоге прийти к современной смысловой нагрузке.
Вероятно, слово «pendejo» будет использоваться носителями испанского языка или теми, кто общается с носителями испанского языка в Америке. В США многие говорят по-испански. На американском юго-западе в таких штатах, как Калифорния, Аризона, Нью-Мексико и Техас, большое количество граждан говорящих по-испански. Это слово оскорбительно, поэтому его следует использовать среди друзей, а не для тех, кого вы плохо знаете. Оно может нанести сильную обиду, поэтому лучше использовать его в частном порядке.
Примеры переписки
Пример 1:
Давайте посмотрим, как люди используют это слово:
- Friend 1: Did you hear about Charlie? (Друг 1: Вы слышали о Чарли?).
- Friend 2: No, what happened? (Друг 2: нет, что случилось?).
- Friend 1: He went on a roller coaster. The staff told everyone to make sure they didn’t have anything in their pockets. (Друг 1: он катался на американских горках. Персонал сказал всем, чтобы они убедились, что у них ничего нет в карманах).
- Friend 2: So? (Друг 2: Ну и?).
- Friend 1: Let me finish! He said he didn’t have anything, but he took his phone with him, Long story short, it flew off into the lake! (Друг 1: Дай мне закончить! Он сказал, что у него ничего нет, но он взял свой телефон с собой, Короче говоря, он улетел в озеро!).
- Friend 2: What a pendejo! Why did he have it? (Друг 2: Ну, что за пентюх! А зачем он ему понадобился?).
- Friend 1: He said he wanted to record the ride, lol. (Друг 1: он сказал, что хочет записать поездку, лол).
В этом разговоре между друзьями мы видим, как разворачивается история о том, как Чарли потерял свой телефон. Сначала друг 2 не знает всей ситуации. Выслушав все факты, он приходит к выводу, что Чарли идиот, который не следует указаниям сотрудников парка, и называет его «pendejo”
Пример 2:
- Forum User 1: Good times tonight! I got to meet Cristiano Ronaldo. It’s so cool that he’s from Italy. (Пользователь форума 1: Хорошо развлечёмся сегодня вечером! Я должен увидеть Криштиану Роналду. Это так здорово, что он из Италии).
- Forum User 2: You know he’s not from Italy, right? (Пользователь форума 2: Вы ведь знаете, что он не из Италии, верно?).
- Forum User 1: Yeah he is, he plays there. (Пользователь форума 1: Да, он там играет).
- Forum User 2: Just because you play sports in a country doesn’t mean you were born there. (Пользователь форума 2: Просто потому, что вы занимаетесь спортом в стране, это не значит, что вы там родились).
- Forum User 1: Pardon me, I think I know more about soccer than you. (Пользователь форума 1: Простите, я думаю, что знаю о футболе больше, чем вы).
- Forum User 3: He IS from Portugal. Google it pendeja! (Пользователь форума 3: он из Португалии. Погугли тупица!).
В этом последнем примере показана дискуссионная тема на форуме. Пользователь форума 1 и пользователь форума 2 быстро вступают в спор о родном городе Криштиану Роналду. Пользователь форума 3 говорит пользователю форума 1, чтобы тот сначала проверил факты. Чтобы закончить сообщение, он использует слово «pendeja», которое является женским вариантом слова, используемого для обозначения женщин в испанском языке.
Прочтя эту полезную статью, вы выяснили, что значит Pendeja перевод с испанского, и теперь не окажетесь в неприятной ситуации, если вдруг снова услышите данный термин.
Доминиканский мат и непристойные выражения
Не секрет, что ругательства — неотьемлимая часть любого языка. Они придают перчинки, страсти, кому-то скорости, а порой создают проблемы.
В любом случае, это часть нашей жизни, факт появления альтернативного языка во всех культурах и языках только доказывает его необходимость. Эти слова и фразы могут улыбнуть, развеселить, а могут разозлить и обидеть. Всё зависит от мудрости того, кто этим пользуется.
Как раз о мудрости русских туристов в Доминикане была прошлая статья: Могучий русский матерный захватывает Доминикану или самый эффективный способ объясниться . Эта же статья — продолжение щекотливой темы.
Используем аккуратно и с умом
Если вы в Доминикане будете грамотно использовать эти словечки, вы ярко выделитесь среди всех туристов и станете очень популярным среди местных. Итак, к сути:
Coño — Коньо — самое любимое слово-паразит, которое используется постоянно. В нашей интерпретации — бл%ть или блин.
Mañana — Маньяна — безобидное слово «завтра» в Доминикане превратилось в «никогда». Если вам нужно вежливо послать назойливого продавца — просто скажите маньяна.
Idiot — Идиот — имеет такое же значение, так что, обсуждая между собой кого-то на русском не произносите это слово. Вас поймут и обидятся.
более тяжёлая артиллерия:
Culo — кУло — задница
Pajaro — пахаро — педик
Maricon — марикон — пида%ас
Pendejo — пендЕхо — дурак
Tonto — тОнто — дурак
Cabrón — Кабр ó н — козёл
Maldito madre! — мальдИто мАдре! — черт побери!
Besa mi culo! — Беса ми куло! — поцелуй меня в зад!
Eres muy feo! — Эрес муй фео! — ну ты и плохой!
Jodete! — ХОдете — пошел на х*й!
No me jodas! — Но ме хОдас — не доставай меня (от$%битесь от меня!)
Que carajo quieres? — Кэ карахо кьерес — какого черта тебе надо?
Chupa-chups — Чупа-чупс — делать мин%т!
Chupeme! — Чупаме — от%оси у меня!
Vamos a cengar — вамос а сингар — пошли тра%аться
De puta madre — дэ пута мадре — как же всё херово
Te voy a partir la cara — те вой а партИр ля кАра — я тебе лицо разобью
Chupa mi culo — чУпа ми куло — оближи мой зад
Tu tiene cojones — ту тиене кохОнес — ты крутой (у тебя есть яйца)
Hijo de puta — и хо де пута — сукин сын
Надеюсь, что если вы научились писать и читать, то также у вас есть некоторое понимание, когда и какие слова можно использовать, а когда нет.
Конечно есть и совсем жесткие, неприличные слова и трехэтажные выражения. Только мужской орган доминиканцы умудрились разделить на 4 матных составляющих, которые используют с разными приставками, предлогами и суфиксами. Но такие подробности лучше не знать, не слышать и не говорить. Такое может выйти только боком.