Передать привет перевод на немецкий
Передать привет Джонсону — Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет. Никитина 1998, 107 … Большой словарь русских поговорок
ПЕРЕДАТЬ — передам, передашь, передаст, передадим, передадите, передадут, пов. ай, прош. передал, передала, передало; передавший, сов. (к передавать (1)). 1. кого–что. Вручить, отдать кому–н. (взятое, полученное откуда–н.). Передать заснувшего ребенка на… … Толковый словарь Ушакова
ПРИВЕТ — Передать привет Джонсону. Жарг. мол. Шутл. Сходить в туалет. Никитина 1998, 107. Привет из глубины души (от желудка). Жарг. мол. 1. Отрыжка. 2. Рвота. Максимов, 339. Привет с кладбища. Жарг. угол., Разг. Шутл. ирон. 1. Дешёвая суконная зимняя… … Большой словарь русских поговорок
передать — дело передать • перемещение / передача обязанности передать • перемещение / передача передать власть • перемещение / передача передать вопрос • перемещение / передача передать впечатление • каузация, знание передать дело • перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
привет — передавать привет • перемещение / передача передать привет • перемещение / передача привет передавать • перемещение / передача слать привет • перемещение / передача слать сердечный привет • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПРИВЕТ — ПРИВЕТ, а, муж. 1. Обращённое к кому н. выражение чувства личной приязни, доброго пожелания, солидарности. Послать, передать п. кому н. Примите мой искренний п. 2. привет! Приветствие при встрече или расставании (разг.). Я ухожу, п.! 3. привет!… … Толковый словарь Ожегова
привет — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? привета, чему? привету, (вижу) что? привет, чем? приветом, о чём? о привете; мн. что? приветы, (нет) чего? приветов, чему? приветам, (вижу) что? приветы, чем? приветами, о чём? о приветах 1. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
передать — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; передай; передал, ла, ло; переданный; дан, а, о; св. 1. кого что. Отдать, вручить из своих рук что л. кому л. П. деньги за талоны. П. цветы женщине. П. ребёнка матери. // Отдать, вручить через кого л. П.… … Энциклопедический словарь
передать — да/м, да/шь, да/ст, дади/м, дади/те, даду/т; переда/й; переда/л, ла, ло; пе/реданный; дан, а/, о; св. см. тж. передавать, передаваться, передача 1) … Словарь многих выражений
перемещение / передача — (не) отрывать взгляда • перемещение / передача акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача весть принести • перемещение / передача власть перейдёт • субъект, перемещение / передача власть перешла • субъект, перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
передавать — волнение передалось • субъект, перемещение / передача дело передать • перемещение / передача обязанности передать • перемещение / передача передавать информацию • перемещение / передача передавать последние известия • перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Приветствие и прощание в немецком языке
Hallo и Tschüs или же Guten Tag и Auf Weidersehen — выучил и порядок! Зачем еще заморачиваться другими формами приветствия и прощания? Ну-ну… Их на самом деле намноооого больше в немецком языке. И если вы их не собираетесь использовать, то понимать собеседника вам все-таки придется.
Начнем с региональных форм. Учишь-учишь немецкий, а потом приезжаешь на юг Германии и в первой же булочной хлопаешь глазами при словах продавщицы.
«Grüß Cott!» — улыбаясь, произносит она. «Gott? А при чем здесь Бог,»- думаешь ты. А это, оказывается, форма приветствия такая. Дословно переводится как «поприветствуй Бога!» Кстати, северные немцы не знакомы с этой фразой, поэтому на них лучше не тренироваться. Они обычно отвечают на это: «я так далеко сегодня не собираюсь», или же «обязательно, если его встречу».
«Grüß dich» — это уже более понятная форма — «приветствую тебя» — тоже используется в основном южанами, но предыдущая намного чаще.
Servus! — служит как приветствием у некоторых немецких народов — швабов и коренных баварцев, так и прощанием у последних.
А те, кто живут в немецкой земле Хессен могут вас поприветствовать словом Gude!
Нашла в одном журнале вот такую карту, в которой показано в каких регионах Германии — какое приветствие. Обратите внимание, что даже обычный Guten Tag — менее свойственен отдельным регионам. Во оно как.
Hallo ( как и Tschüss) кстати — уместно употребить в любых ситуациях — и в администрации города и в обращении к пожилым людям, и даже к шефу.
А еще многие немцы любят сокращать привычные Guten Morgen, Guten Abend, Guten Tag — отбрасывая прилагательное. Все мамы по утрам в саду здороваются с друг другом произнося нараспев слово Morgen — моооооргээээн. Ну правильно, зачем лишнее слово проговаривать, если не знаешь — доброе у собеседника выдалось утро или как обычно — так себе…
А некоторые — наоборот — отбрасывают вторую часть у приведенных выше сочетаний и здороваются лишь прилагательным: Guten.
Есть еще приличная куча специальных немецких приветствий — использующихся среди моряков, среди лесников, среди рыбаков и далеко в горных районах.
А в полдень, когда все немцы дружно шагают на обед, вы услышите слово — Mahlzeit! — дословный перевод которого — «трапеза». Но и это слово тоже является приветствием!
Привычный привет по-немецки — Hallo — тоже часто трансформируется. То в уменьшительную форму: Hallöchen, то чуть ли не в песенку: Hallihallohallöle. Или же в целый стишок: Hallo, wie geht´s, wie steht´s? — Привет, как живёте-поживаете?
И еще некоторые приветственные фразы:
Hallo alle! — Всем привет!
Gruß euch, alle miteinander! — Приветствую всех!
Guten abend allerseits! — Всем добрый вечер!
Seien Sie gegrüßt! — Приветствуем Вас!
Sei tausendmal gegrüßt! — Тысячу приветов тебе!
Как передать привет по-немецки
Иногда нужно этот самый «привет» не просто произнести, а передать кому-либо. Вот так это делают немцы:
Grüß bitte Sofia von mir! — Передай от меня привет Софии!
Bestell ihm viele Grüße von mir! — Передай ему от меня привет!
Ich soll dich herzlich von Erik grüßen. — Передаю тебе сердечные приветы от Клауса!
Er lässt dich herzlich grüßen. — Он передаёт тебе привет!
Übermitteln Sie allen Mitarbeitern meine herzlichen Grüße! — Передайте всем сотрудникам мои сердечные приветы.
Формы прощания в немецком языке
А вот другим немцам — швабам — больше понравилось французское adieu и они откинув пару букв, стали прощаться коротеньким словом ade! — и продолжают это делать — в частности и в том городе, где я сейчас живу!
А еще немцы прощаются так:
Bis morgen! — До завтра!
Mach´s gut! — Будь здоров!
Schönen Feierabend! — Приятно провести время после работы!
Schönes Wochenende! — Приятных выходных!
Man sieht sich. — Еще увидимся!
Auf Wiedersehen! — До свидания!
И фразу «до скорого» очень любят немцы, причем в разных вариациях:
Bis gleich! Bis bald! Bis dann! Bis später!
И, напоследок, напомню ВАМ, что здороваясь с немцами — обязательно протягивайте руку и сильно потряхивайте — будь то мужчина, или женщина. А при прощании — если уж из предложенных вариантов выбрали Tschüs — произносите его нараспев. Потому что это, наверное, самое музыкальное немецкое словечко и немцы не произносят его, а распевают. Поэтому желаю всего вам хорошего и Ttttttssssssssccccchhhhhhüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüüssssssssssssssssssss.
Передать привет перевод на немецкий
привет — передавать привет • перемещение / передача передать привет • перемещение / передача привет передавать • перемещение / передача слать привет • перемещение / передача слать сердечный привет • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён
передавать — волнение передалось • субъект, перемещение / передача дело передать • перемещение / передача обязанности передать • перемещение / передача передавать информацию • перемещение / передача передавать последние известия • перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Передача привета — Передавать привет следует только тогда, когда вы знакомы с человеком адресатом. В ином случае это некорректно. Ср. в скетче А. Райкина: Жена есть? Привет жене! (как один из юмористических моментов этого скетча). Можно передать привет человеку,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
передача привета — Передавать привет следует только тогда, когда вы знакомы с человеком адресатом. В ином случае это некорректно. Ср. в скетче А. Райкина: Жена есть? Привет жене! (как один из юмористических моментов этого скетча) Можно передать привет… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
перемещение / передача — (не) отрывать взгляда • перемещение / передача акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача весть принести • перемещение / передача власть перейдёт • субъект, перемещение / передача власть перешла • субъект, перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приветствие — ▲ выражение ↑ родство привет выражение солидарности. приветствие. приветствовать. передавать привет [поклон]. посылать привет [приветствие] … Идеографический словарь русского языка
Фиксики — Логотип мультсериала … Википедия
Кланяться — I несов. неперех. 1. Делать поклон, поклоны кому либо в знак приветствия, благодарности, почтения, повиновения. 2. Письменно или словесно через кого либо свидетельствовать своё уважение, внимание; передавать привет кому либо. 3. перен. разг.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КЛАНЯТЬСЯ — КЛАНЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несовер. 1. кому. Делать поклон. Артист выходит к. зрителям. 2. с кем. Приветствовать при встрече наклоном головы, снятием шляпы. К. со встречными знакомыми. Я с ним не кланяюсь (в ссоре и потому не здороваюсь). Честь… … Толковый словарь Ожегова
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
Шуберт Ф. П. — (Schubert) Франц Петер (31 I 1797, Лихтенталь, близ Вены 19 XI 1828, Вена) австр. композитор. Отец Ш., школьный учитель, в соответствии с традицией обучавший своих воспитанников и пению, приобщил к музыке собств. детей. Уже в возрасте 10… … Музыкальная энциклопедия


