Содержание
Across the floor: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест
preposition: через, поперек, сквозь
- across track separation — боковое эшелонирование
- across-track displacement — отклонение от линии пути
- across the enterprise — по всему предприятию
- stations across the country — станций по всей стране
- across multiple domains — в нескольких доменах
- attributes across — атрибуты по
- i came across this — я наткнулся на это
- harmonized across — унифицированы
- slit across — перерезать поперек
- across different categories — по различным категориям
- in the nature of the case — неизбежно
- of the highest quality — самого высокого качества
- to the highest/greatest degree — до самой высокой / наибольшей степени
- man the picket line at — человек пикетная линия на
- broad in the beam — широкий в пучке
- cross the river — пересекать реку
- read the riot act — читать акт о беспорядках
- departure from the norm — отход от нормы
- on the warpath — на тропе войны
- calculate the cost — рассчитывать стоимость
noun: этаж, пол, земля, настил, перекрытие, ярус, минимальный уровень, гумно, междуэтажное перекрытие, дно моря
verb: настилать пол, повалить на пол, сбивать с ног, одолевать, справляться, сражать, смутить, ставить в тупик, заставить замолчать, сажать на место
- fencing floor — ограждение пол
- staring at the floor — глядя в пол
- take the floor at — взять слово
- 14th floor — четырнадцатый этаж
- what are you doing on the floor — что ты делаешь на полу
- i have taken the floor — я взял слово
- that the floor is — что пол
- go through the floor — пройти через пол
- man on the floor — Человек на полу
- four on the floor — четыре на полу
Предложения с «across the floor»
I couldn’t imagine her dragging herself across the floor. | Я не мог представить её, волочащей себя по полу |
Shadows lengthened with almost visible speed across the floor of glossy concrete. | Тени, исполосовавшие блестящий, словно лакированный бетонный пол ползли с почти ощутимой скоростью. |
And the man was striding towards him, coming in long strides across the floor. | А человек уже шагал через кабинет прямо к нему. |
Delacroix bent over and rolled the threadless spool across the floor of his cell. | Делакруа наклонился и покатил пустую катушку по полу камеры. |
The only thing keeping my insides from spreading out across the floor is the magnetic field I’m generating to hold them in. | Единственное, что удерживает мои внутренности во мне это магнитное поле, которое я генерирую. |
The room had been a narrow rectangle, but the far wall had blasted outward, scattering rubble across the floor. | Комната представляла собой узкий прямоугольник, но дальняя ее стена была снесена, разбита в щебень. |
I walked across the floor and lowered myself to one knee before Charity. | Я подошел к Черити и опустился перед ней на колено. |
Macy walked across the floor and stood at the base of the next flight of steps. | Мейси поднялась на один этаж и стояла в пролете у следующих ступенек. |
It’s a little unnerving, not being able to walk across the floor. | это немного нервирует, когда ты уже не можешь идти по полу. |
I strained the fingers of my left hand and managed to move them a few centimetres across the floor towards my leg. | Я напряг пальцы левой руки, и мне удалось продвинуть ее на несколько сантиметров к ноге. |
Children’s toys and ripped magazines were strewn across the floor. | По всему полу там и сям были разбросаны детские игрушки и разодранные журналы. |
Then he slid back across the floor and hit the escape hatch. | Затем он снова прошел по палубе и нажал кнопку аварийного люка. |
The sound of chairs being thrown aside, feet running, a table pulled across the floor. | С грохотом полетел отброшенный в сторону стул, потом раздался топот ног, скрип передвигаемой мебели. |
She scurried across the floor on her hands and knees to snatch up the hem of Verna’s dress, kissing it, too, over and over. | Потом она быстро проползла по полу, ухватила подол платья Верны и тоже принялась целовать. |
Zigzag across the floor shuffle in diagonal. | Чертим ногой зигзаг, дальше по диагонали,. |
Then she was walking swiftly and carefully across the floor toward the door, the dancers, the music swirling slowly about her in a bright myriad wave. | Тогда она быстро и осмотрительно зашагала к двери, танцующие пары, музыка медленно кружились вокруг нее яркими бесчисленными волнами. |
The hunter accepted the invitation; and, making a single stride across the floor, after some awkward manoeuvring, succeeded in planting himself on the stool lately occupied by Phelim. | Охотник не заставил себя просить — он перешагнул порог и, неуклюже повернувшись, уселся на неустойчивом табурете, на котором раньше сидел Фелим. |
I chose a plain, rather sombre cardigan and then transferred fibres from Scott’s jumper onto it to make it appear he’d dragged me across the floor. | Я выбрала обычный, довольно сдержанный кардиган а затем перевели волокон от Скотта перемычка на него чтобы он появился он потащил меня по полу. |
She looked across the floor and tapped her foot to the music and her green eyes blazed so eagerly that they fairly snapped. | Она смотрела в зал, постукивая в такт ножкой об пол, зеленые глаза ее сверкали. |
The little man was sprawling on all fours, his tray had gone flying, two streams of soup and coffee were flowing across the floor. | Маленький стоял на четвереньках, поднос его еще летел, а по полу текли два ручья — суп и кофе. |
A rat pranced across the floor stones. | По каменному полу метнулась крыса. |
It hops across the floor with a cricket scrabble. | Она скачет по полу и трещит, как кузнечик. |
Becoming satisfied that the coast was clear, he glided back across the floor; uncorked the jar; and, raising it to his lips, swallowed something more than a thriflin’ dhrap av its contints. | Убедившись, что никого нет, Фелим прошмыгнул в угол, открыл бутыль, поднес ее к губам и выпил далеко не капельку. |
The guards dragged him over the lip of the opening, across the floor, and lay him down, back against the cold marble floor. | Лэнгдон задыхался, хватая воздух широко открытым ртом. Гвардейцы оттащили его подальше от ямы и положили спиной на холодный мраморный пол. |
His motions gradually grew slower, and his feet, clad in the red shoes he bought from a Greek sailor, started sliding silently across the floor. | Постепенно движения великого комбинатора все замедлялись, и его ноги в красных башмаках, купленных по случаю у греческого матроса, начали бесшумно скользить по полу. |
Chartrand cut him down with three bullets. Rocher slid dead across the floor. | Шартран срезал офицера тремя выстрелами. |
But just at this moment he flung himself across the floor of the cell and grabbed one of the iron legs that supported the bench. | Но в эту секунду он бросился на пол и вцепился в железную ножку скамьи. |
All the Acutes were coming across the floor trying to talk to her at once. | Острые подходили к ней и пытались заговорить все вместе. |
Huge snakes slithered across the floor, twisting and intertwining, hissing and uncoiling, swinging and shaking their heads. | Свиваясь и развиваясь в клубки, шипя и разворачиваясь, шаря и качая головами, по полу оранжереи ползли огромные змеи. |
Then a heavy body-I knew too well what-was dragged across the floor of the kitchen towards the opening. | Затем какое-то тяжелое тело — я хорошо знал, какое, — поволоклось по полу кухни к отверстию. |
His gun went skittering across the floor. | Пистолет, вывалившись из руки директора, заскользил по полу. |
He heard her approach across the floor. | Слышал, как приближается к его кровати. |
Like a tornado across the floor. | Словно торнадо нёсся по полу. |
And he went skittering off across the floor. | Он начал кататься по полу. |
The weapon skitters across the floor. | Оружие катится по полу. |
Yeah, little tiny feet skittering across the floor. | О да, крохотные ножки, шебуршащие по полу. |
A huge centipede blew across the floor to the shelter of a water pipe. | Огромная сороконожка промчалась по полу и скрылась под водопроводной трубой. |
She was not looking at the sculpture, probably not thinking of it: her large eyes were fixed dreamily on a streak of sunlight which fell across the floor. | Она не глядела на статую и, возможно, не думала о ней — ее большие глаза были мечтательно устремлены на полоску солнечного света, пересекавшую пол. |
It’s a little unnerving, not being able to walk across the floor. | это немного нервирует, когда ты уже не можешь идти по полу. |
Tracy watched her slink across the floor. Aren’t you afraid she’ll give you diabetes? | Трейси смотрела, как она побежала из зала. — А вы не боитесь, что у вас начнется диабет? |
the rats that scurried across the floor of my cage were nothing more than skins filled with liquid. | Крысы, ползающие по полу моей клетки, были ничем, лишь кожей наполненной жидкостью |
A shapeless burning figure moves across the floor, shrieking. | бесформенная, объятая пламенем фигура движется. и кричит. |
He picked his way across the floor and dug an earthenware jug from a pile of rotting hay in the corner. | Глядя под ноги, он прошел по чердаку и вынул из кучи прелого сена в углу глиняный кувшин. |
Now he stands up, stealthily creeps across the floor hesitates a moment and then glides towards the door. | Он встает, бесшумно ползет через весь блиндаж, на минуту останавливается и затем подкатывается к выходу. |
First chop shop I saw, dude’s head fell, rolled across the floor like a goddamn bowling ball. | У чувака на моей первой разделке отвалилась голова и покатилась по полу, как чёртов шар для боулинга. |
He fought free of the tangle of bodies and saw his own wand rolling across the floor; he threw himself toward it but | Он выбрался из-под клубка тел и увидел, как по полу катится его собственная волшебная палочка; он рванулся к ней, но. |
I saw the chair slide by itself across the floor | Я видел место поскользнулся только на полу. |
Slowly the bar of sunlight shifted across the floor; the western side of the window-frame was now in shadow. | Солнечный луч медленно передвигался по полу; западная сторона оконной рамы-оказалась в тени. |
That’s what you’ll be carrying across the floor at two inches per second. | Его ты будешь нести со скоростью 2 дюйма в секунду. |
In the sitting room, stretched across the floor. | В гостиной, лежала на полу. |
In an instant he was across the floor and by her side, his face black with fury. | В мгновение ока он пересек разделявшее их расстояние и остановился рядом со Скарлетт-лицо его почернело от гнева. |
Your brother shot out and slid across the floor. | Твой брат выскочил и скользнул по полу. |
Kemp stared at the bandage as it moved across the room, then saw a basket chair dragged across the floor and come to rest near the bed. | Кемп глядел на повязку, двигавшуюся по комнате; затем он увидел, как плетеное кресло протащилось по полу и остановилось возле кровати. |
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to steal. | Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их. |
A minute later, she was dragging a heavy marble-topped table across the floor. | Минуту спустя она уже волокла по полу тяжелый стол с мраморной крышкой. |
Five anguished minutes passed, then with a shocking suddenness the doors of the cubicle fell open and the man collapsed across the floor. | Миновали мучительные пять минут, и тут, неожиданно до ужаса, дверь каютки распахнулась, и раб вывалился оттуда на пол, прямо нам под ноги. |
To take a living person and make them dead, imagining that you can actually hear the moment when their heart stops beating, smell the blood as it pools across the floor. | Взять и убить живых людей, представить, что ты на самом деле можешь услышать то мгновение, когда их сердца перестают биться, вдохнуть запах крови, которая собирается в лужи на полу. |
When I told Isaac, he threw a box of buttons across the floor. | Когда я сказала Айзеку, он швырнул коробку с пуговицами на пол. |
The blood just wasn’t on me, it was smeared across the floor like somebody just dragged a body out. | Та кровь не была только на мне, ей был испачкан весь пол, словно кто-то только что утащил тело. |
I bet we only have to break one of their noses before the other two slide their pieces across the floor. | Достаточно сломать нос одному, и другие без напоминания лягут на пол. |
Другие результаты |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.