Перевод академической справки на английский пример

Перевод академической справки

Пандемия и скидка

Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, «скидка для всех» всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.

Академическая справка — шаблонный документ. Переводится быстро (1-2 рабочих дня) и со скидкой за типовые формулировки. Переведенную справку можно заверить нотариально или печатью бюро.

Сколько стоит перевод?

Объем текста в академических справках обычно одинаков, поэтому стоимость перевода фиксированная. Ниже — цены для основных языков.

Академи­ческая справка на 1 листе

Иностранный язык с русского на русский
Азербайджанский 1350 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Албанский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Английский 1200 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Арабский 2400 руб. по количеству слов (2.8 руб./слово)
Армянский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Белорусский 1200 руб. по количеству слов (1.2 руб./слово)
Болгарский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Боснийский по количеству слов (2 руб./слово) по количеству слов (1.6 руб./слово)
Венгерский 1800 руб. по количеству слов (1.8 руб./слово)
Вьетнамский 3000 руб. по количеству слов (4 руб./слово)
Греческий 1950 руб. по количеству слов (2.9 руб./слово)
Грузинский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Датский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Иврит 2100 руб. по количеству слов (2.8 руб./слово)
Индонезийский по количеству слов (5 руб./слово) по количеству слов (4.5 руб./слово)
Исландский по количеству слов (4.5 руб./слово) по количеству слов (4 руб./слово)
Испанский 1500 руб. по количеству слов (1.4 руб./слово)
Итальянский 1800 руб. по количеству слов (2.1 руб./слово)
Казахский 1350 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Киргизский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Китайский 2600 руб. по количеству слов (3.5 руб./слово)
Корейский 2400 руб. по количеству слов (3.7 руб./слово)
Латышский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Литовский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Македонский 1500 руб. по количеству слов (2.7 руб./слово)
Молдавский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Монгольский 2400 руб. по количеству слов (3 руб./слово)
Немецкий 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Нидерландский 1800 руб. по количеству слов (1.8 руб./слово)
Норвежский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Персидский 2400 руб. по количеству слов (3.2 руб./слово)
Польский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Португальский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Румынский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Сербский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Словацкий 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Словенский 2400 руб. по количеству слов (2.6 руб./слово)
Таджикский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Тайский 2600 руб. по количеству слов (4 руб./слово)
Турецкий 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Туркменский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Узбекский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Украинский 1200 руб. по количеству слов (1.2 руб./слово)
Финский 1800 руб. по количеству слов (3.6 руб./слово)
Французский 1500 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Хинди по количеству слов (3.1 руб./слово) по количеству слов (3 руб./слово)
Хорватский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово)
Черногорский по количеству слов (2 руб./слово) по количеству слов (1.6 руб./слово)
Чешский 1500 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Шведский 1950 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Эстонский 1950 руб. по количеству слов (2 руб./слово)
Японский 2400 руб. по количеству слов (3.3 руб./слово)
Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки
  • Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
  • Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).

Как мы переводим академические справки

При переводе академических справок мы придерживаемся тех же принципов, что и при переводе дипломов: следуем требованиям вуза, адаптируем текст под целевую аудиторию, оформляем максимально близко оригиналу.

Требования вуза — это важно

Многие вузы публикуют требования к переводу образовательных документов. Естественно, мы им следуем.

Даже если у вуза таких требований нет, мы будем опираться на самые строгие:

  • полный перевод текста, без комментариев и самостоятельных толкований;
  • максимальное сохранение оригинального оформления;
  • переводчик — организация, профессионально занимающаяся переводами;
  • перевод должен быть подписан и заверен.
Пример — требования Вестминстерского университета к переводу документов

Оформим так же, как оригинал

В переведенном документе информация будет структурирована схожим образом:

  • вид таблиц с обеих сторон будет максимально сохранен;
  • форматирование текста (выделение жирным, курсив и т.д.) будет таким же, как в оригинале;
  • гербовая печать будет расшифрована (при условии высокого качества скан-копии).
Скан-копия академической справки

Так будет выглядеть перевод

Переведем и проверим, говорят ли так носители языка

Наше бюро работает по классической мировой схеме: переводчик + редактор

Но и это еще не все. С каждым выполненным переводом мы пополняем нашу базу утвержденных вариантов перевода. Это не только повышает качество перевода, но и значительно ускоряет работу переводчика.

Мы написали статью о том, какие проверки проходят переводы разных документов. Рекомендуем к прочтению.

Регулярный перевод академических справок позволяет нам постоянно оттачивать мастерство. С титульным листом обычно сложностей не возникает. А вот список дисциплин у всех вузов разный. Мы проверяем перевод каждой дисциплины на употребимость в языке и заносим успешные варианты в нашу базу, чтобы потом не тратить время на подобную исследовательскую работу. Это позволяет делать действительно хороший и адекватный перевод достаточно быстро. Ксения Плотникова, переводчик-редактор немецкого и английского языков

Поможем правильно заверить

Обычно вузы указывают в требованиях к переводу, какое именно заверение требуется (если вообще требуется). В большинстве случаев печати бюро достаточно, но мы можем заверить и нотариально, если в этом есть необходимость.

Источник

Перевод академической справки на английский пример

АО «Эссен Продакшн АГ»

Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»

ГАУ «Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области»

ЗАО «Межгосударст- венная Ассоциация Титан»

НП «Футбольный клуб «Волга»

НПО «Правдинский радиозавод»

ООО «ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ»

ООО «Штада ФармДевелопмент» (ОАО «Нижфарм»)

ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля «КРОПУС»

ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

Центр инновационного медицинского образования «Садко»

Источник

Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

Виза в США

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».

Виза в Канаду

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии