Перевод сокращений и аббревиатур
В каждом языке перевод сокращений имеют свои характерные особенности. Иногда слова двух языков, которые из-за сходства их звукового или буквенного состава вызывают ложные ассоциации, приводят к ошибочному восприятию информации. При переводе аббревиатур, следует обращать внимание на написание («huevo», испанский), сочетание букв («SS», в Германии запрещенное сочетание, а в медицинских переводах обозначающее синдром Шегрена) и звучание полученной аббревиатуры (Pajero, неблагозвучно в испанском). См. наши публикации, посвященные ошибкам в локализации брендов.
Перевод аббревиатур
Если аббревиатура не поддается расшифровке, то ее оставляют на языке оригинала.В тексте перевода кроме сокращенных наименований марок изделий и приборов остаются в оригинальном написании слова и предложения не на языке оригинала, а также названия иностранных печатных изданий.
Аббревиатуры названий учреждений и организаций пишутся без кавычек и с прописной буквы. В тексте перевода переводятся: названия частей и отделов учреждений и организаций; названия должностей, званий, ученых степеней, титулов; собственные имена и названия в соответствии с установившейся практикой. В случае невозможности расшифровать сокращение, например: IPSC — это IP Security? IP selecting center? International Practical Shooting Confederation? Сокращение сохраняют на языке оригинала.
Иногда известная аббревиатура не поддается расшифровке без контекста, например:
- A.D.A. — American Dental Association — Американская Ассоциация стоматологов
- A.D.A. — American Diabetic Association — Американская Ассоциация по диабету
- A.D.A. — American Dietetic Association — Американская Диетическая ассоциация
Или множество значений аббревиатуры AMS и, соответственно, переводов:
Сокращения, обозначающие форму собственности компании, Corp., Со., Ltd., Inc., GmbH, если они не являются составной частью наименования, в переводе можно опускать, но не в официальных переводах на русский язык, где название компании требуется переводить так, как указано в регистрационных и уставных документах компании.
Сокращенные наименования марок приборов, оборудования не расшифровывают и в переводе оставляют в оригинальном написании, например: «котел Ruinnai». Или транскрибируют, как, например, это делается для:
Если в языке перевода есть устоявшийся вариант аббревиатуры — используют его. В тексте перевода русскими эквивалентами заменяются научно-технические термины и географические названия. При этом нужно отметить, что в тексте перевода сохраняется национальное своеобразие специфических слов и выражений, связанных с особенностями быта и общественной жизни, историей, географическими и климатическими условиями.
Специализированные устоявшиеся термины
Однако использование усеченных слов и сокращений приводит к ошибкам, если контекст не позволяет определить тематическую принадлежность термина. Всем известное сокращение для коротких сообщений «SMS», для стоматолога означает соматостатин. Разработчик программного обеспечения поймет термины tab и temp, как «табуляция» и «временный», соответственно. Для медика это значит — tablet (таблетка) и temperature (температура). Известное «Ps.» обозначает, кроме прочего, лошадиную силу (Pferdestaerke).
Еще одна сложность при переводе специальных терминов возникает, когда есть слово-перевод и устоявшийся термин на языке перевода. Наример, Serial — серийный номер, часто используют без перевода. Верификация (verification) давно вошло в обиход, хотя для него также есть адекватный перевод.
Сокращения при устном переводе
Заказать перевод или узнать стоимость
| ||||||
| ||||||
|
Услуги
Компания
Проекты
Контакты
Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда
Перевод английских аббревиатур на русский
Аббревиатуры — или сокращения издавна применялись к письму у всехнародов, обладающих письменным языком. Древние римляне старалисьдостигнуть этого своими тиронианскими отметками; в новейшее время с тоюже целью изобретена стенография. В обыденной жизни, когда… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
аббревиатуры — АВМ аналоговая вычислительная машина АМН Академия медицинских наук АН Академия наук АО автономная область, акционерное общество АОЗТ акционерное общество закрытого типа АООТ акционерное общество открытого типа АПК агропромышленный комплекс … Энциклопедический словарь
Аббревиатуры — Аббревиатура (итал. abbreviatura от лат. brevis краткий). В старинных рукописях и книгах сокращённое написание слова или группы слов. В современных изданиях любое сокращённое слово или словосочетание. Содержание 1 Разновидности 1.1 Инициальная … Википедия
Аббревиатуры — или сокращения, издавна применялись к письму у всех народов, обладающих письменным языком. Древние римляне старались достигнуть этого своими тиронианскими отметками (см. это сл.); в новейшее время с тою же целью изобретена стенография. В… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
АББРЕВИАТУРЫ — (сокращения) в большом числе употребляются как в самом нотописании, так и в сопровождающих его знаках исполнения. Самые употребительные аббревиатуры в нотописании: 1) Ставится знак повторения (См. реприза), вместо того, чтобы выписать два раза… … Музыкальный словарь Римана
Аббревиатуры — А на векселе обозначает, что вексель акцептован. а., арш. аршин. а ар. а2. квадратный аршин, а3. кубический аршин. ан. ф. (ан. фунт) английский фунт. б. г., б/г будущего года. б. м., б/м будущего месяца. Б. М. О., б.м/о без моей ответственности… … Справочный коммерческий словарь
Аббревиатуры — АН Академия наук АПН СССР Академия педагогических наук СССР АСИФА Международная ассоциация мультипликаторов АХ Академия художеств БДТ Большой драматический театр имени М. Горького ВГИК. Всесоюзный государственный институт… … Кино: Энциклопедический словарь
АББРЕВИАТУРЫ — в европ. рукописной традиции [позднелат. abbreviatura сокращение], сокращенное написание слова или словосочетания. Употребление А., а также тесно связанная с аббревиацией запись целого текста посредством специальных знаков для слов, слогов или… … Православная энциклопедия
Аббревиатуры — АА СССР Академия архитектуры СССР АЗЛК Автомобильный завод имени Ленинского комсомола АКВ Академия коммунистического воспитания АМН СССР Академия медицинских наук СССР АН Академия наук АО акционерное общество АООТ Акционерное общество открытого… … Москва (энциклопедия)
Аббревиатуры католических женских монашеских орденов и конгрегаций — сокращение латинских названий различных женских католических монашеских орденов и конгрегаций, которое ставится после фамилии или монашеского имени с целью информации о принадлежности к определенному ордену или конгрегации. Содержание 1… … Википедия
Аббревиатуры католических мужских монашеских орденов и конгрегаций — Аббревиатура католических мужских монашеских орденов и конгрегаций сокращение латинских названий различных мужских католических монашеских орденов и конгрегаций, которое ставится после фамилии или монашеского имени с целью информации о… … Википедия
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
- *****новости законодательства***** (44)
- *****факультет***** (41)
- *****красота своими руками***** (39)
- *****натюрморты***** (33)
- *****фотографии***** (32)
- *****рамочки***** (24)
- *****народные традиции***** (20)
- *****схемы для дневника***** (15)
- *****открытки***** (15)
- *****о детях***** (14)
- *****кафедра***** (14)
- *****брачно-семейные отношения***** (13)
- *****кулинария***** (13)
- *****отличное самочувствие***** (12)
- *****картинки с кодами***** (11)
- *****азбука профи***** (11)
- *****время жить***** (10)
- *****секреты успеха***** (10)
- *****экспертиза***** (10)
- *****адвокатские истории***** (10)
- *****международно-правовые новости***** (9)
- *****сувениры***** (8)
- *****магия женщины***** (7)
- *****наследование***** (6)
- *****портреты карандашом***** (6)
- *****новости российской фемиды***** (6)
- *****юридический юмор***** (6)
- *****рукоделие****** (5)
- *****живопись***** (4)
- *****великолепная форма***** (4)
- *****женщины мира***** (4)
- *****юристы***** (2)
- *****ли. ру***** (2)
- *****словарь юридических терминов***** (4)
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Постоянные читатели
—Статистика
Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д
Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д
Часто встречаемые аббревиатуры на русском языке с переводом на английский язык:
БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Identification Code)
ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous educational institution
ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State registration number)
ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool educational institution
ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)
ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
Консолидирующий счет — Consolidated account
Корреспондирующий счёт — Corresponding account
КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Limited Liability Company)
РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russian Academy of Science)
Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Current account (Британия)/Checking account (США)
РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insurance Number of Individual Ledger Account
ССОТ (Сообщество специалистов по охране труда) — Association of Labour Protection Specialists (в виде аббревистуры не встречала)
ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Federal State Unitary Enterprise)
Английский язык:
Ltd. (Limited) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.
Inc. (Incorporated) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.
Corp. (Corporation) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.
Limited Duration Company (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.
Pte.Ltd. (Private Limited) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.