Be bound to — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
He is bound in the belly.
He was bound to the mast of his ship.
Он был привязан к мачте своего корабля. ☰
I am bound to do what I promised you.
Я обязан сделать то, что вам обещал. ☰
This was bound to happen sooner or later.
Это должно было рано или поздно случиться. ☰
The prisoner was bound to a post and shot.
Приговорённого привязали к столбу и расстреляли. ☰
This problem is bound up with many others.
Эта проблема связана со многими другими. ☰
His appearance is bound to evoke sympathy.
Его внешность не может не вызывать сочувствия. ☰
The oil shortage is bound to send prices up.
Нехватка нефти неизбежно приведёт к росту цен. ☰
The pile of newspapers was bound with string.
Стопка газет была обвязана бечёвкой. ☰
Something like that was bound to happen sooner or later.
Рано или поздно что-то подобное должно было произойти. ☰
Their story is bound to strike a chord with all parents.
Их история непременно найдёт отклик в сердцах всех родителей. ☰
He was so violently sick he declared he was bound to die.
Его так сильно тошнило, что он заявил, что умирает. ☰
A complete set of Dickens was bound in imitation leather.
Полное собрание сочинений Диккенса было издано в переплете из искусственной кожи. ☰
His career is bound up with the fortunes of the enterprise.
Его карьера неразрывно связана с судьбой данного предприятия. ☰
Every government is bound to digest the whole law into a code.
Каждое правительство обязано объединить все законы в кодекс. ☰
The youngest son was bound to a master builder for seven years.
Самый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет. ☰
Parcels must be properly bound up for posting to other countries.
Для отправки за границу посылки должны быть соответствующим образом упакованы. ☰
Every county is bound to repair the highways which passed through it.
Каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него. ☰
In the nature of things, there is bound to be the occasional accident.
Жизнь устроена так, что без случайных аварий никак не обойтись. ☰
The future of the island is bound up with the fortunes of the ruling power.
Будущее острова связано с судьбами его правителей. ☰
In the traditional Hindu family, the son is duty-bound to look after his mother.
В традиционной индуистской семье сын обязан заботиться о своей матери. ☰
Her mother disapproved of the living arrangements, saying that two girls living with four boys was bound to cause problems.
Жилищные условия её мать не одобрила, сказав, что когда две девушки живут с четырьмя парнями — проблем не избежать. ☰
That boy is bound to finish on top. *
Этот парень должен выиграть. ☰
When you’re under as much strain as that, something is bound to give. *
Когда находишься в таком стрессовом состоянии, что-то в твоем организме может не выдержать. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
. the anterior chamber of the eye is bounded in front by the cornea. ☰
corn is bound in small sheaves and several sheaves are set up together in shocks ☰
Going back to work after a month travelling in China was bound to be an anticlimax. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Bound to — перевод на русский
|
Словосочетания
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Перевод по словам
Примеры
He was bound to the mast of his ship.
Он был привязан к мачте своего корабля. ☰
Badly fitting shoes are bound to rub.
Плохо подобранная (неподходящая по размеру) обувь непременно натирает. ☰
I am bound to do what I promised you.
Я обязан сделать то, что вам обещал. ☰
It was a neat plan, but bound to fail.
Это был изящный план, но он был обречён на провал. ☰
This was bound to happen sooner or later.
Это должно было рано или поздно случиться. ☰
The prisoner was bound to a post and shot.
Приговорённого привязали к столбу и расстреляли. ☰
His appearance is bound to evoke sympathy.
Его внешность не может не вызывать сочувствия. ☰
We felt honor bound to attend their wedding.
Мы посчитали делом чести присутствовать на их свадьбе. ☰
The oil shortage is bound to send prices up.
Нехватка нефти неизбежно приведёт к росту цен. ☰
two sticks of dynamite bound together by tape
две динамитные шашки, связанные вместе лентой ☰
The flowers were bound together with thin wire.
Цветы были связаны тонкой проволокой. ☰
The sticks of wood were bound together in bunches.
Хворост был связан в вязанки. ☰
If you go back to the city you’re bound to get caught.
Если вернётесь в город, вас непременно поймают. ☰
Something like that was bound to happen sooner or later.
Рано или поздно что-то подобное должно было произойти. ☰
Their story is bound to strike a chord with all parents.
Их история непременно найдёт отклик в сердцах всех родителей. ☰
He was so violently sick he declared he was bound to die.
Его так сильно тошнило, что он заявил, что умирает. ☰
Employees are not bound to give their reasons for leaving.
Сотрудники не обязаны объяснять причины ухода. ☰
Every government is bound to digest the whole law into a code.
Каждое правительство обязано объединить все законы в кодекс. ☰
The youngest son was bound to a master builder for seven years.
Самый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет. ☰
In a class this size, there are bound to be a few trouble-makers.
В классе такого размера обязательно будет несколько смутьянов. ☰
Every county is bound to repair the highways which passed through it.
Каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него. ☰
In the nature of things, there is bound to be the occasional accident.
Жизнь устроена так, что без случайных аварий никак не обойтись. ☰
As one of the President’s chief advisers, he’s bound to be in the firing line.
Будучи одним из главных советников президента, он неизбежно окажется под огнём критики. ☰
In the traditional Hindu family, the son is duty-bound to look after his mother.
В традиционной индуистской семье сын обязан заботиться о своей матери. ☰
Her mother disapproved of the living arrangements, saying that two girls living with four boys was bound to cause problems.
Жилищные условия её мать не одобрила, сказав, что когда две девушки живут с четырьмя парнями — проблем не избежать. ☰
That boy is bound to finish on top. *
Этот парень должен выиграть. ☰
Ask inside, they’re bound to have the time. *
Спроси у кого-нибудь в доме. У них, наверно, есть часы. ☰
Stick around. Things are bound to get better. *
Я не советую тебе уезжать. Здесь все может перемениться к лучшему. ☰
You’re bound to find the answer in the end — just keep pegging away. *
Ты, в конце концов, найдешь правильный ответ, только не сдавайся. ☰
When you’re under as much strain as that, something is bound to give. *
Когда находишься в таком стрессовом состоянии, что-то в твоем организме может не выдержать. ☰
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
His enthusiasm knew no bounds. ☰
an injury bound in fresh gauze ☰
furled sails bound securely to the spar ☰
He swatted the tennis ball out of bounds. ☰
The ball went out of bounds near midfield. ☰
. the deer bounded off into the coppice. ☰
It’s bound to get out that he’s retiring soon. ☰
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Be bound to: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
verb | |||
быть должным | be to, must, have to, owe, need, be bound to |
Перевод по словам
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
- be reproduced — воспроизводиться
- be upfront with — быть заранее
- be looking to — смотреть на
- be the way out — доживать последние дни
- to be continued — продолжение следует
- be thick of speech — говорить неразборчиво
- be out of fashion — выйти из моды
- be under arrest — находиться под арестом
- polymer to be processed — перерабатываемые полимеры
- be liable for — нести ответственность за
adjective: связанный, направляющийся, переплетенный, ограниченный, обязанный, в переплете, обязательный, непременный, решившийся, готовый
noun: граница, предел, ограничение, прыжок, скачок, отскок, сильный удар сердца
verb: связывать, ограничивать, прыгать, граничить, скакать, привязывать, быстро бежать, вызывать запор, вязать, задерживать
- bound up — связанный
- loosely bound — свободносвязанный
- acrylic-bound coating — покрытие с акриловым связующим составом
- dry-bound macadam — щебеночное основание сухой укатки
- linear bound automaton — автомат с ограниченной памятью
- bound verse — метрический стих
- bound setter — землемер
- legally bound — юридически связанный
- bound to — связанный с
- I will be bound! — Я буду связан!
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
- put a stop to — положить конец
- amounting to — в размере
- it is a quarter to six — сейчас без четверти шесть
- supplement to contract — дополнение к контракту
- come to throne — вступать на престол
- sentence to a term of imprisonment — приговаривать к сроку заключения
- liable to taxation — подлежащий налогообложению
- take a minute to think — задумываться
- fall to enemy occupation — упасть на вражескую
- manage to do — справляться
Предложения с «be bound to»
I realize we shall have to consider this very seriously, and it will be bound to affect our final decision. | Мы вынуждены будем принять этот факт к серьёзному рассмотрению при вынесении окончательного решения. |
A girl with her outlook would be bound to be touchy about stars and daisy chains. | Барышню с ее взглядами легко ранить небрежным отношением к звездочкам и цветочкам. |
In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power. | Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями. |
To do so would be bound to shake some facet or other of the technology on which the whole planet depends. | Определенные грани нельзя переступить — он может лишиться высоких технологий, а от этого зависит судьба всей планеты. |
All human creatures are strangers to one another despite their sweet words and smiles. And more; we are all strangers on the earth, too; no one seems to be bound to it by a powerful feeling of love. | Все люди — чужие друг другу, несмотря на ласковые слова и улыбки, да и на земле все -чужие; кажется, что никто не связан с нею крепким чувством любви. |
The sentence of the court is that in two days hence the perfumer journeyman Jean-Baptiste Grenouille shall be bound to a wooden cross with his face raised toward heaven. | Суд постановил что в качестве наказания подмастерье парфюмера Жан-Батист Гренуй должен быть в течение 48-ми часов привязан к деревянному кресту лицом к небу. |
It would be bound to go beyond the limits of my place of exile, wouldn’t it? And anyway, these things are top secret, without exception, and I’m a man with a record. | Ведь обязательно пересекать комендантские границы и вообще это всё — трижды секретно, без этого не бывает, а я — человек запачканный. |
The thorn would be bound to be found anyway. | Этот дротик рано или поздно обязательно нашелся бы. |
Maybe I’m doomed to be bound to him. | Возможно, я навсегда связана с ним. |
Helpless solitude and dreary idleness were the two enemies Arina Petrovna now confronted. And she was to be bound to these two enemies the rest of her days. | Беспомощное одиночество и унылая праздность -вот два врага, с которыми она очутилась лицом к лицу и с которыми отныне обязывалась коротать свою старость. |
And we’d be bound to hit on the right one sooner or later. | И, в конце концов, мы наткнемся на нужное. . раньше или позже. |
‘A detective inspector of police would be bound to lose face if his house were entered burglariously with complete ease.’ | Если всякие разные начнут воровски, да еще запросто, забираться в дом инспектора уголовной полиции, его авторитет немедленно упадет. |
But I could not be bound to any vow that might harm your interests. | Но не мог быть связан клятвами, нанёсшими бы вред вашим интересам. |
I’ll not be bound to say I shall end in thinking the same as any man. | Я не буду клясться, что стану думать так же, как вы. |
And we’d be bound to hear if anything happened. | И нам бы обязательно стало известно, если б что случилось. |
Nancy would be bound to let him have it good and strong then. | Она обязана была в каком-то смысле задать Эдварду жару. |
Then you’d be bound to stay. | Тогда вам придется остаться. |
Morita, youth needn’t be bound to foolishness. | Морита, не давай своей молодости проявлять глупость |
Worse, I’m sure, since he would believe-Mycogenian society being what it is-that as a woman I would be bound to obey his orders without delay or demur. | Даже еще большие — с учетом отношения к женщинам. От меня бы просто потребовали удовлетворения желаний, без всяких возражений с моей стороны. |
Then she’ll be bound to the Cortez. | Тогда она застрянет в отеле. |
If they let the opportunity slip, it will simply be their loss, for they will be bound to come back to it again. | Упустив же время, повредят себе, так как потом неминуемо к тому же воротятся. |
Categories should not be bound to company name unless it will be notable throughout history. | Категории не должны быть привязаны к названию компании, если оно не будет заметным на протяжении всей истории. |
Any entry in one set can be bound to another set, allowing for sophisticated matching operations. | Любая запись в одном наборе может быть привязана к другому набору, что позволяет выполнять сложные операции сопоставления. |
The command prefix in the above example is apply | Префикс команды в приведенном выше примере-apply |
Object references in Java may be specified to be of an interface type; in each case, they must either be null, or be bound to an object that implements the interface. | Ссылки на объекты в Java могут быть указаны как относящиеся к типу интерфейса; в каждом случае они должны быть либо равны нулю, либо привязаны к объекту, реализующему интерфейс. |
One convinces oneself, in some sense, to be bound to act by external circumstance, in order to escape the anguish of freedom. | Человек убеждает себя, в некотором смысле, быть связанным внешними обстоятельствами, чтобы избежать мучений свободы. |
An electron can be bound to the nucleus of an atom by the attractive Coulomb force. | Электрон может быть связан с ядром атома силой притяжения кулона. |
These delegates, however, can choose to be bound to a candidate or to be left uncommitted. | Эти делегаты, однако, могут выбрать, быть ли они связаны с кандидатом или остаться незарегистрированными. |
Alternatively, iron ions might be bound to specialized proteins known as metallochaperones. | Кроме того, ионы железа могут быть связаны со специализированными белками, известными как металлохапероны. |
However, because his good friend, who is also a photographer, gives him negative feedback, he will then be bound to change his preference. | Однако, поскольку его хороший друг, который также является фотографом, дает ему отрицательный отзыв, он будет вынужден изменить свои предпочтения. |
Hasdrubal had made a treaty with Saguntum that Carthage could not be bound to because it was made without her knowledge. | Гасдрубал заключил с Сагунтом договор, к которому Карфаген не мог быть привязан, потому что он был заключен без ее ведома. |
Australia would not be bound to change its name if it lost control over the whole continent. | Австралия не будет обязана менять свое название, если потеряет контроль над всем континентом. |
Другие результаты | |
And so what we need to recognize is that the human architecture is limited and that we have certain boundaries or dimensions of our lives that we want to be honored and respected, and technology could help do that. | Следует признать, что храм человека имеет пределы, и мы ограничены определёнными аспектами нашей жизни, которые мы должны чтить и уважать, и технологии могут помочь нам в этом. |
It’s something that you have to be aware of and which you try to be faithful to, but you can’t ultimately say a drama has to be bound by the rules of history, because that’s not what drama is. | Это то, что вы должны осознавать и стараться быть правдивым, но вы не можете в конечном итоге сказать, что драма должна быть основана на реальной истории, потому что это не относится к драме. |
Family members wrap up their gifts and leave them at the bottom of the Christmas tree to be bound on Christmas morning. | Члены семьи упаковывают свои подарки и оставляют их под рождественской елкой, чтобы они были найдены рождественским утром. |
Otherwise I’ll be left with a latent psychological complex that’s bound to have an effect on my personality and my sexual preferences. | Иначе у меня останется скрытый психологический комплекс, который неизбежно отразится на характере и сексуальных предпочтениях. |
The forest spread out around us in a boundless labyrinth of ancient trees, and I began to be nervous that we would never find our way out again. | Лес напоминал бесконечный лабиринт, и я испугалась, что мы никогда не найдем обратную дорогу. |
You have to be prepared to do things that are entirely outside the bounds of conventional morality. | Ты должен быть готов, сделать вещи, которые находятся за пределами общепринятой морали. |
She rolled quickly to her stomach, placing her wrists behind her, crossed, and crossing her ankles, ready to be bound. | Она перекатилась на живoт, слегка приподнялась и скрестила ноги для связывания. |
I need to be able to master this Earth-bound small potato shit first. | Должен освоить сначала то дерьмо, которое привяжет меня к Земле. |
Of course, that information is bound to be out of date, since the dispatch boat took the better part of two weeks to get here from Trevor’s Star. | Конечно, эта информация наверняка устарела, поскольку курьер добирался от Звезды Тревора около двух недель. |
Any kind of organized revolt against the Party, which was bound to be a failure, struck her as stupid. | Любой организованный бунт против партии, поскольку он обречен, представлялся ей глупостью. |
Overflow pipes should be directed to a contained drainage system such as a bounded area or another vessel;. | Переливные трубы должны быть направлены в изолированную дренажную систему, такую как огражденная зона или другой резервуар;. |
Otherwise, it would be impossible to tackle in an adequate way developments within State boundaries which might be of great international significance. | С другой стороны, невозможно принимать эффективные меры в отношении событий, которые происходят в пределах границ какого-либо государства и которые могут иметь большое международное значение. |
The sponsors of the draft resolution this year appear to be reverting to the old agenda in the old framework that is bound to be unsuccessful. | Авторы проекта резолюции этого года, по-видимому, обращаются к старой повестке дня в старых рамках, что заведомо обречено на неудачу. |
A dissident as president is bound to be unorthodox. | Диссидент на посту президента вынужден быть неортодоксальным. |
The struggle for a better environment and more inclusive trade and investment regimes is bound to be a long one. | Усилия по созданию более благоприятных условий и более широких режимов торговли и инвестиций несомненно должны осуществляться на долгосрочной основе. |
Ocean issues must be addressed to bring about the paradigm shift needed to respect planetary boundaries, eradicate poverty and reduce inequality. | Проблемы океана необходимо решать, чтобы добиться радикальных изменений, которые позволят обеспечить соблюдение границ возможностей планеты, искоренить нищету и уменьшить масштабы неравенства. |
As a result, they are bound to be disappointed. | В результате, они наверняка будут разочарованы. |
He was bound to be disappointed. | Рано или поздно, ему пришлось бы пережить разочарование. |
By installing, copying, or otherwise using the Software Product, you agree to be bound by the terms of this EULA. | Устанавливая, копируя или другим способом используя Программный Продукт, вы тем самым соглашаетесь выполнять условия данного Соглашения. |
Many of the issues relevant to the management of the boundary will be addressed by the transportation and infrastructure technical committee process. | Многие из вопросов, касающихся обустройства границы, будут решаться в техническом комитете по транспорту и инфраструктуре. |
A project boundary would be difficult to define in a situation in which leakage or seepage could have international impacts. | Границы проекта будет сложно определить в ситуации, когда утечка или просачивание могли иметь международные последствия. |
It then went on to list various additional functions, one of which was the intent of a party to be bound by the content of a signed contract. | Затем в пункте перечисляются различные дополнительные функции, одна из которых подтверждает намерение стороны быть связанной с содержанием подписанного контракта. |
If the weight is a way too heavy, you are bound to do the exercise incorrectly, and thus the result will be unsatisfactory. | Если вес снаряда слишком велик, то вы неизбежно будете делать упражнение неправильно, и, следовательно, результат окажется плохим. |
Most of this material will not be on the surface of the coating as the PFOS-related substance is contained within a matrix and is bound to coating matrices. | При этом большинство таких веществ находятся не в поверхностном слое покрытия, а входят в состав его основы, пребывая в связанном с ней состоянии. |
For a State to express a contrary view would be of no avail; it would have to withdraw to avoid being bound. | Делать заявление об ином государству будет невозможно; для того чтобы поправка на него не распространялась, ему придется выйти из договора. |
There would also be a need to remove any possible ambiguities about the nature of such scheme and its bound status. | Существует также необходимость устранения любых возможных неопределенностей по поводу характера такой схемы и ее обязательного статуса. |
And the new research points out that the cancer an astronaut could develop after too much cosmic ray radiation is bound to be very dangerous. | В упомянутом уже исследовании отмечается, что раковые заболевания, которые могут развиться в результате повышенного воздействия космической радиации, вероятнее всего, будут весьма опасными. |
Acts who are already well known tend to do well in the competition and performers are bound to be familiar in the countries close to where they are from. | Известные исполнители, как правило, получают более высокие баллы, и для этого им нужно пользоваться популярностью в странах, расположенных по соседству с их страной. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.