Написать латиницей русский текст стало еще проще. В этом вам поможет форма — транслитерация онлайн, расположенная ниже. Она преобразует кириллицу в удобный для чтения текст, используя английские буквы.
составления заполнения форм обратной связи на сайтах;
перевода на латиницу текста для чтения;
транслита для поисковиков — составление ЧПУ ссылок и т.д.
Не подходит для заполнения документов.
Транслитерация с русского на латиницу с помощью этой формы очень проста. Напишите или поместите в поле русский текст и нажмите кнопку «Транслит на латиницу».
Пример транслита на латиницу:
Как на латинице написать текст английскими буквами?
Kak na latinitse napisat tekst anglijskimi bukvami?
Как сделать транслит в латиницу кириллический текст онлайн?
Kak sdelat translit v latinitsu kirillicheskij tekst onlajn?
Как видите, написание латиницей русского текста с помощью данного транслита онлайн читабельно и понятно даже при использовании английских букв.
Как написать латиницей русский текст?
Для того, чтобы написать латиницей русский текст самостоятельно, можно воспользоваться таблицей ниже, в которой указаны символы для транслита английскими буквами.
Буква русского алфавита
На латинице
Буква русского алфавита
На латинице
Две буквы русского алфавита Ъ ъ, Ь ь в таблице не указаны, поскольку данный конвертор перевода русского текста в латиницу не учитывает их, а читабельность от этого не страдает.
Рассчитать объем паллета в м3 и штук в 1 кубе на онлайн калькуляторе
Автор: Администратор · Published 15.05.2020 · Last modified 17.07.2020
Узнать сколько кирпичей в кубе и рассчитать объем по количеству
Автор: Администратор · Published 03.05.2020 · Last modified 09.07.2020
Калькулятор, рассчитать объем бочки в литрах и м3 по диаметру и высоте
Автор: Администратор · Published 16.07.2020 · Last modified 17.07.2020
Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн
Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит .
Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни
Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
Пример
Результат
Lingua LATINA
[лингва лятина]
Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū; â ê î ô û; ă ĕ ĭ ŏ ŭ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě; œ æ; ў ỹ ȳ; ё:
Пример
Результат
De poētā claro
[дэ поэта кляро]
aёr
[аэр]
Латинская буква j во всех позициях передается как [й]. Учитывается возможность использования буквы i вместо j.
Пример
Результат
jus и ius
[йус]
majoris и maioris
[майорис]
conjunx и coniunx
[конйункс]
В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ], знак ў — неслоговой звук [у]. Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х, вместо знака ў — знак в. Для Android устройств вместо гˣ по умолчанию используется знак [h].
Пример
Результат
heu
Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетания ti;
не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns, sm, приставки ex-;
сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример
Результат
cicatrīces
[цикатрицэс]
serōsus
[сэрозус]
justitia
[йустициа]
censor
[цэнсор]
plasma
[плясма]
exaltatio
[эксальтацио]
lingua
[лингва]
aqua
[аква]
poenae
[пэнэ]
Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
не учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
сочетания qu, ngu перед u транслитерируются как [ку], [нгу], в остальных случаях — как [кв], [нгв];
сочетание ae транслитерируется как [э], oe — как [ӭ]:
Пример
Результат
cicatrīces
[кикатрикэс]
serōsus
[сэросус]
justitia
[йуститиа]
censor
[кэнсор]
plasma
[плясма]
exaltatio
[эксальтатио]
lingua
[лингва]
unguuntur
[унгунтур]
aqua
[аква]
sequuntur
[сэкунтур]
poenae
[пӭнэ]
употребление u вместо вместо v не поддерживается :
Не следует вводить
Следует вводить
uocaui
[уокаўи]
vocavi
[вокави]
uult
[уульт]
vult
[вульт]
Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример
Результат
cicatrīces
[цикатрицэс]
serōsus
[сэрозус]
justitia
[йустициа]
censor
[цэнзор]
plasma
[плязма]
exaltatio
[эгзальтацио]
lingua
[лингва]
aqua
[аква]
poenae
[пэнэ]
В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
если после нее в слове имеются сочетания th, ph, rh, ch, sm или буквы y, z;
если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:
Пример
Результат
philosophia
[филёсофиа]
haemopoēsis
[гˣэмопоэсис]
Воспользуйтесь правилом:
В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophy sis [гˣипофи сис].
Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
в формах слова sua:
Пример
Результат
sua, suae, suam, suā
[суа, суэ, суам, суа]
suārum, suis, suas
[суарум, суис, суас]
в формах на -nti-um:
Пример
Результат
dentium
[дэнтиум]
ornantium
[орнантиум]
в формах сравнительной степени на -t-ior-:
Пример
Результат
sapientioris
[сапиэнтиорис]
в сочетании eu в конце слова перед m, s:
Пример
Результат
meus
[мэус]
meum
[мэум]
в формах на -e-und-:
Пример
Результат
transeundo
[трансэундо]
если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
Пример
Результат
chromosoma
[хромосома]
Ударения не расставляются.
Воспользуйтесь правилами:
В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gís—ter [ма-ги́с-тэр];
если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-ti—o [на́-ци-о].
В случае использования материалов сайта гиперссылка на graecolatini.bsu.by обязательна!
Похоже, Вы используете устаревшую версию браузера Internet Explorer. Некоторые страницы могут отображаться неправильно. Кроме того, использование устаревшего браузера повышает риск взлома Вашего компьютера. Пожалуйста, обновите браузер!
Скопируйте и вставьте этот код на свою страничку в то место, где хотите, чтобы отобразился сервис транслитерации.
Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета
Александр → Aleksandr;
Александрович → Aleksandrovich;
Александровна → Aleksandrovna;
Алексей → Aleksei;
Алексеевич → Alekseevich;
Алексеевна → Alekseevna;
Анатолий → Anatolii;
Анатольевич → Anatolevich;
Анатольевна → Anatolevna;
Андрей → Andrei;
Андреевич → Andreevich;
Андреевна → Andreevna;
Валерий → Valerii;
Валерьевич → Valerevich;
Валерьевна → Valerevna;
Василий → Vasilii;
Васильевич → Vasilevich;
Васильевна → Vasilevna;
Владимир → Vladimir;
Владимирович → Vladimirovich;
Владимировна → Vladimirovna;
Виталий → Vitalii;
Витальевич → Vitalevich;
Витальевна → Vitalevna;
Вячеслав → Viacheslav;
Вячеславович → Viacheslavovich;
Вячеславовна → Viacheslavovna;
Геннадий → Gennadii;
Геннадьевич → Gennadevich;
Геннадьевна → Gennadevna;
Дмитрий → Dmitrii;
Дмитриевич → Dmitrievich;
Дмитриевна → Dmitrievna;
Евгений → Evgenii;
Евгеньевич → Evgenevich;
Евгеньевна → Evgenevna;
Иван → Ivan;
Иванович → Ivanovich;
Ивановна → Ivanovna;
Игорь → Igor;
Игоревич → Igorevich;
Игоревна → Igorevna;
Илья → Ilia;
Ильич → Ilich;
Ильинична → Ilinichna;
Максим → Maksim;
Максимович → Maksimovich;
Максимовна → Maksimovna;
Михаил → Mikhail;
Михайлович → Mikhailovich;
Михайловна → Mikhailovna;
Николай → Nikolai;
Николаевич → Nikolaevich;
Николаевна → Nikolaevna;
Сергей → Sergei;
Сергеевич → Sergeevich;
Сергеевна → Sergeevna;
Юрий → Iurii;
Юрьевич → Iurevich;
Юрьевна → Iurevna;
Анастасия → Anastasiia;
Александра → Aleksandra;
Алёна → Alena;
Валерия → Valeriia;
Варвара → Varvara;
Дарина → Darina;
Дарья → Daria;
Евгения → Evgeniia;
Екатерина → Ekaterina;
Елена → Elena;
Жанна → Zhanna;
Ирина → Irina;
Ксения → Kseniia;
Любовь → Liubov;
Людмила → Liudmila;
Мария → Mariia;
Надежда → Nadezhda;
Наталья → Natalia;
Ольга → Olga;
Татьяна → Tatiana;
Виктория → Viktoriia;
Юлия → Iuliia;
Яна → Iana;
Таблица транслитерации
Транслитерация для авиабилетов по стандартам, принятым Федеральной миграционной службой России. Новая редакция от 2014 года призвана привести в соответствие к международным стандартам написания правила транслитерации русских Имен, Фамилий и Отчеств латинскими буквами.
Порядковый номер
Национальный знак
Рекомендуемая транслитерация
1
А
A
2
Б
B
3
В
V
4
Г
G
5
Д
D
6
Е
E
7
Ё
E
8
Ж
ZH
9
З
Z
10
И
I
11
I (*)
I
12
Й
I
13
К
K
14
Л
L
15
М
M
16
Н
N
17
О
O
18
П
P
19
Р
R
20
С
S
21
Т
T
22
У
U
23
Ф
F
24
Х
КН
25
Ц
TS
26
Ч
СН
27
Ш
SH
28
Щ
SHCH
29
Ь
30
Ы
Y
31
Ъ
SHCH
32
Э
Е
33
Ю
IU
34
Я
IA
Примечание. Знак I (порядковый номер 11) в русском языке не используется.