перевод, текст песни Mark Lanegan – Burning Jacob’s Ladder
Текст:
Dreams stripped down beyond firelight
I would go over but my only coat’s off white
And seeing things unreal
God knows what that stain
And what comes crawling back again
Tears are harbored
Down to the thorny altar
I’m afraid I might fade away
It’s to the blood we sing and burn
Thousand blackbirds on a string return
There’s a solitary sun too high
Gone without the chosen one, goodbye
The ashes scatter
Burning Jacob’s ladder
I’m afraid I might fade away
It’s to the blood we sing and burn
Thousand blackbirds on a string return
There’s a solitary sun too high
Gone without the chosen one, goodbye
It’s to the blood we sing and burn
Thousand blackbirds on a string return
There’s a solitary sun too high
Gone without the chosen one, goodbye
Rage untethered
The soul a stony desert
I’m afraid I might fade away
Dreams stripped down beyond firelight
I would go over but my only coat’s off white
And seeing things unreal
God knows what that stain
And what comes crawling back again
The ashes scatter
Burning Jacob’s ladder
I’m afraid I might fade away
Перевод:
Мечты разрушены за пределами огня
Я бы пошел, но мое единственное пальто от белого
И видеть вещи нереальными
Бог знает, что это пятно
И то, что прибывает вползающий назад снова
Слезы укрылись
Вниз к колючему алтарю
Я боюсь, что я могу исчезнуть
Это кровь, которую мы поем и сжигаем
Тысяча черных дроздов на струне возвращается
Солнце слишком высоко
Ушел без избранного, прощай
Пепел рассеивается
Горящая лестница Иакова
Я боюсь, что я могу исчезнуть
Это кровь, которую мы поем и сжигаем
Тысяча черных дроздов на струне возвращается
Там одинокое солнце слишком высоко
Ушел без избранного, прощай
Это кровь, которую мы поем и сжигаем
Тысяча черных дроздов на струне возвращается
Солнце слишком высоко
Ушел без избранного, прощай
Ярость отвязана
Душа каменистой пустыни
Я боюсь, что я могу исчезнуть
Мечты разрушены за пределами огня
Я бы пошел, но мое единственное пальто от белого
И видеть вещи нереальными
Бог знает, что это пятно
И то, что прибывает ползать назад снова
Пепел рассеивается
Горящая лестница Иакова
Я боюсь, что я могу исчезнуть
Перевод текста песни Mark Lanegan — Burning Jacob’s Ladder
Burning Jacob’s Ladder
Dreams stripped down
Beyond firelight,
I would go over
But my only coat’s off white.
And seeing things unreal
God knows what’s that stained
And what comes crawling back again.
p, blockquote 1,0,1,0,0 —>
Tears are harbored
Down to the thorny altar.
I’m afraid I might fade away…
p, blockquote 2,0,0,0,0 —>
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
There’s a solitary sun too high,
Gone without the chosen one, goodbye…
p, blockquote 3,1,0,0,0 —>
Ashes scatter
Burning Jacob’s ladder.
I’m afraid I might fade away…
p, blockquote 4,0,0,0,0 —>
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
Where’s a solitary sun?
Too high,
Gone without the chosen one, goodbye…
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
Where’s a solitary sun?
Too high,
Gone without the chosen one, goodbye…
The rage untethered
The soul a stony desert.
I’m afraid I might fade away…
p, blockquote 5,0,0,1,0 —>
Dreams stripped down
Beyond firelight,
I would go over
But my only coat’s off white.
And seeing things unreal
God knows what that stained
And what comes crawling back again.
p, blockquote 6,0,0,0,0 —> p, blockquote 7,0,0,0,1 —>
Ashes scatter
Burning Jacob’s ladder,
I’m afraid I might fade away…
Лестница Иакова в огне 1
Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
p, blockquote 1,0,0,0,0 —>
Слезами омытая, на алтаре
Жертва Христова в терновом венце.2
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
p, blockquote 2,0,1,0,0 —>
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Он — единственное солнце, что недосягаемо высоко.3
Ушел, не оставив избранника, прощай…
p, blockquote 3,0,0,0,0 —>
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
p, blockquote 4,1,0,0,0 —>
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай…
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай…
Беспредельной яростью полна
Душа, подобная каменистой пустыне.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
p, blockquote 5,0,0,0,0 —>
Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
p, blockquote 6,0,0,1,0 —>
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну…
1) Лестница Иа́кова (ивр. סולם יעקב, Sulam Yaakov) — лестница из сна Иакова, соединяющая землю и Небо.
В Библии
И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе. Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал!
(Быт. 28:12-16)
Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим (Бейт Эль, в русском переводе — Вефиль, ср. байтил) — Быт. 28:18-19.
Апокриф «Лестница Иакова»
Лестница Иакова — русский переводной апокриф, основанный на библейском сюжете. В апокрифе приводится подробное описание увиденной Иаковом лестницы: у неё 12 ступеней и на каждой справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Приводится толкование данного видения: ангел разъясняет Иакову символику каждой из ступеней, а движение ангелов по лестнице трактуется как сошествие Христа на землю. Также сообщаются подробности о судьбе потомков Иакова.
p, blockquote 7,0,0,0,0 —>
«Лестница Иакова» у католиков входит в индекс запрещённых книг, начиная с Номоканона XV века. Её текст включён в состав Толковой палеи и Полной Хронографической палеи.
По материалам Википедии.
p, blockquote 8,0,0,0,0 —> p, blockquote 9,0,0,0,1 —>
2) altar — алтарь или жертвенник, принявший самопожертвование Христа, носившего терновый венец (Thorny crown, Crown of Thorns). Терновый венец ( Жертва Христа) на алтаре.
3) Здесь, возможно, подразумевается под единственным солнцем Иисус Христос (There’s a solitary sun…) Он ушел, не оставив после себя ни наследника, ни избранника. Хотя, может быть, имеется ввиду иная звезда, музыкальный идол, достигший недосягаемых высот? И тогда наш лирический герой, в свою очередь, опечален и своей возможностью безвозвратно исчезнуть: I’m afraid I might fade away
Перевод песни Burning Jacob’s Ladder (Mark Lanegan)
Burning Jacob’s Ladder
Лестница Иакова в огне 1
Dreams stripped down
Beyond firelight,
I would go over
But my only coat’s off white.
And seeing things unreal
God knows what’s that stained
And what comes crawling back again.
Tears are harbored
Down to the thorny altar.
I’m afraid I might fade away.
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
There’s a solitary sun too high,
Gone without the chosen one, goodbye.
Ashes scatter
Burning Jacob’s ladder.
I’m afraid I might fade away.
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
Where’s a solitary sun?
Too high,
Gone without the chosen one, goodbye.
Here’s to the blood we sing and burn
A thousand blackbirds on a string return.
Where’s a solitary sun?
Too high,
Gone without the chosen one, goodbye.
The rage untethered
The soul a stony desert.
I’m afraid I might fade away.
Dreams stripped down
Beyond firelight,
I would go over
But my only coat’s off white.
And seeing things unreal
God knows what that stained
And what comes crawling back again.
Ashes scatter
Burning Jacob’s ladder,
I’m afraid I might fade away.
Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
Слезами омытая, на алтаре
Жертва Христова в терновом венце. 2
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну.
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Он — единственное солнце, что недосягаемо высоко. 3
Ушел, не оставив избранника, прощай.
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну.
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай.
Как во славу крови Его мы поем, душою сгорая,
Так и стаи дроздов возвращаются в срок, все как один.
Где же наше единственное солнце?
На недосягаемой высоте.
Он ушел, не оставив избранника, прощай.
Беспредельной яростью полна
Душа, подобная каменистой пустыне.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну.
Мечты мои рассеялись за той чертой,
Куда не попадает яркий свет.
Я имел бы успех, перейдя эту грань,
Но у кожи моей недостаточно белый оттенок.
Господь, проникая в суть любой материи,
Один лишь ведает, чем я запятнан был.
И что грядет, опять подкрадываясь сзади,
мурашками по коже.
В прах рассыпается
Огнем охваченная лестница Иакова.
Боюсь, что, может, и я незаметно исчезну.
1) Лестница Иа́кова (ивр. סולם יעקב, Sulam Yaakov) — лестница из сна Иакова, соединяющая землю и Небо.
В Библии
И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дам тебе и потомству твоему; и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные; и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе. Иаков пробудился от сна своего и сказал: истинно Господь присутствует на месте сем; а я не знал!
(Быт. 28:12-16)
Проснувшись, Иаков возлил елей на камень, который лежал у него в изголовье, и объявил это место Домом Божьим (Бейт Эль, в русском переводе — Вефиль, ср. байтил) — Быт. 28:18-19.
Апокриф «Лестница Иакова»
Лестница Иакова — русский переводной апокриф, основанный на библейском сюжете. В апокрифе приводится подробное описание увиденной Иаковом лестницы: у неё 12 ступеней и на каждой справа и слева лица, а на самом верху — «лице, акы человече, из огня изсечено». Приводится толкование данного видения: ангел разъясняет Иакову символику каждой из ступеней, а движение ангелов по лестнице трактуется как сошествие Христа на землю. Также сообщаются подробности о судьбе потомков Иакова.
«Лестница Иакова» у католиков входит в индекс запрещённых книг, начиная с Номоканона XV века. Её текст включён в состав Толковой палеи и Полной Хронографической палеи.
По материалам Википедии.
2) altar — алтарь или жертвенник, принявший самопожертвование Христа, носившего терновый венец (Thorny crown, Crown of Thorns). Терновый венец ( Жертва Христа) на алтаре.
3) Здесь, возможно, подразумевается под единственным солнцем Иисус Христос (There’s a solitary sun. ) Он ушел, не оставив после себя ни наследника, ни избранника. Хотя, может быть, имеется ввиду иная звезда, музыкальный идол, достигший недосягаемых высот? И тогда наш лирический герой, в свою очередь, опечален и своей возможностью безвозвратно исчезнуть: I’m afraid I might fade away