Содержание
Cook the books: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Произношение и транскрипция
Перевод по словам
noun: повар, кашевар, кухарка, кок, повариха, кулинар, стряпуха
verb: готовить, варить, сварить, готовить пищу, стряпать, жарить, сготовить, вариться, жариться, подделывать
- pastry cook — кондитер
- james cook — Джеймс Кук
- cook breakfast — Готовить завтрак
- to cook and clean — готовить и убирать
- experienced cook — опытный повар
- do you know how to cook — Вы знаете, как приготовить
- the best cook in the world — лучший повар в мире
- i learned how to cook — я узнал, как приготовить
- what did you cook — что ты готовишь
- to cook for — готовить
- convention on the rights of the child — Конвенция о правах ребенка
- any difference between the proceeds and the redemption value — разница между доходами и стоимостью погашения
- on the left side of the street — на левой стороне улицы
- on the occasion of the national day — по случаю национального праздника
- the government of the united states has — Правительство Соединенных Штатов имеет
- in the name of the french people — во имя французского народа
- the social dimension of the european union — социальное измерение Европейского союза
- on the opposite side of the spectrum — на противоположной стороне спектра
- on the basis of the information given — на основе информации, предоставленной
- at the entrance of the building — при входе в здание
- welloff for books — welloff для книг
- books from — книги из
- selling books — продажи книг
- statistical books — статистические книги
- collect books — собирать книги
- log books — книги журнала
- in the form of books — в виде книг
- has published several books — опубликовал несколько книг
- mentioned in the books — упоминается в книгах
- range of books — ассортимент книг
Предложения с «cook the books»
Другие результаты | |
But there are training centres, called Job Corps where people are taught baby-sitting, typing, cooking, nursing, bricklaying, book-keeping, bookbinding and other trades. | Но существуют учебные центры, именуемые профессиональными, где людей учат нянчить детей, печатать, готовить, ухаживать за больными, класть кирпичи, вести бухгалтерский учет, переплетать книги и другим профессиям. |
There are men out there right now that know about Singleton, the book, the cook, all of it. | Есть люди на корабле которые знают о Синглтоне о книге, поваре, обо всем. |
The book was thin and black, with scarlet letters forming: Clouds and Shrouds by Lois Cook. | Обложка этой тощей книжонки была чёрная с ярко-алыми буквами, образовавшими слова Лойс Кук. Саванны и саваны. |
I was wondering, if you were a pastry cook in Egypt why did you come here to be an off-book laborer ? | Могу я спросить, если ты был кондитером в Египте, то зачем приехал сюда, чтобы стать чернорабочим? |
When you get me a good man made out of arguments, I will get you a good dinner with reading you the cookery-book. | Покажите мне хорошего человека, созданного из доводов, и я вместо обеда угощу вас описаниями кушаний из поваренной книги. |
I have a cookery book in braille. | У меня есть книга рецептов, написанная шрифтом Брайля. |
I picked it up and saw it was a cookery book. | Я поднял ее, — это была поваренная книга. |
She admitted taking the shoe, the bracelet. the silk scarf. the cigarette lighter, the cookery book, and the ring. | Она призналась, что взяла туфлю, браслет, шелковый шарф, зажигалку, поваренную книгу и кольцо. |
I actually got suspended for a week because I wrote a report on this book called The Anarchist’s Cookbook. | Меня выгоняли на неделю, потому что я написал отчет по книжке Кулинарная книга анархиста |
I would think Luca was cooking meth if he didn’t have every book ever written on molecular gastronomy. | Я бы подумал, что Лука варил мет, если бы у него не было всех когда-либо написанных книг по молекулярной кулинарии. |
Was my book selected for Joan’s cook club? | Моя книга попала в книжный клуб Джоан? |
His cook and caretaker was a young artist’s model named Twinka Thiebaud who later wrote a book about his evening chats. | Его кухаркой и смотрительницей была модель молодого художника по имени твинка Тибо, которая позже написала книгу о его вечерних беседах. |
Cook was at sea again before the book was published and was later much disturbed by some of the sentiments that Hawkesworth has ascribed to him. | Кук снова был в море до того, как книга была опубликована, и позже был сильно обеспокоен некоторыми из чувств, которые приписывал ему Хоксуорт. |
His book, The Shuffle Tracker’s Cookbook, mathematically analyzed the player edge available from shuffle tracking based on the actual size of the tracked slug. | Его книга, Поваренная книга трекера шаффла, математически проанализировала край игрока, доступный от отслеживания шаффла, основываясь на фактическом размере отслеживаемого слизняка. |
In his book Heat, Bill Buford talks about his experiences as a line cook in Mario Batali’s Italian restaurant Babbo. | В своей книге жара Билл Буфорд рассказывает о своем опыте работы линейным поваром в итальянском ресторане Babbo Марио Батали. |
The design of this cookbook, illustrated by Paul Kidby, was based on the traditional Mrs Beeton’s Book of Household Management, but with humorous recipes. | Дизайн этой поваренной книги, иллюстрированной полом Кидби, был основан на традиционной книге Миссис Битон по ведению домашнего хозяйства, но с юмористическими рецептами. |
A recipe book called Nut Tree Remembered — The Cookbook was printed by the Vacaville Museum in 1997. | Книга рецептов под названием Nut Tree Remembered-Поваренная книга была напечатана музеем Вакавилля в 1997 году. |
He also created a storytelling cookbook, and a non-fiction comic book. | Он также создал кулинарную книгу рассказов и нехудожественный комикс. |
Lucas is thought to have helped Hume create her first cookery book, as Hume’s spelling was known to be poor. | Считается, что Лукас помог Хьюм создать ее первую кулинарную книгу,поскольку орфография Хьюма была известна как плохая. |
The cook book was released during the Great Depression, so accordingly MacDougall placed emphasis on frugality in many of her recipes. | Поваренная книга была выпущена во время Великой депрессии, поэтому Макдугалл уделяла особое внимание бережливости во многих своих рецептах. |
For example, the General Mills Betty Crocker’s Cookbook, first published in 1950, was a popular book in American homes. | Например, Поваренная книга Бетти Крокер Дженерал Миллс, впервые опубликованная в 1950 году, была популярной книгой в американских домах. |
One of the earliest plum pudding recipes is given by Mary Kettilby in her 1714 book A Collection of above Three Hundred Receipts in Cookery, Physick and Surgery. | Один из самых ранних рецептов сливового пудинга приводится Мэри Кеттильби в ее книге 1714 года коллекция из более чем трехсот рецептов в кулинарии, медицине и хирургии. |
A book entitled ‘The Williamsburg Art of Cookery’ by Helen Bullock was published in the U.S. as early as 1742. | Книга Хелен Буллок под названием Уильямсбургское искусство кулинарии была опубликована в США еще в 1742 году. |
Random House publishers has said Michelle Obama will be writing a book on her White House garden, and her family’s favorite healthy cooking ideas. | Издательство Random House publishers заявило, что Мишель Обама напишет книгу о своем саду в Белом доме и любимых идеях здоровой кулинарии ее семьи. |
Jelly is first recorded as part of the recipe in later editions of Hannah Glasse’s eighteenth century book The Art of Cookery. | Желе впервые записано как часть рецепта в более поздних изданиях книги Ханны Гласс восемнадцатого века искусство кулинарии. |
Cook presented his proof at the Santa Fe Institute conference CA98 before publication of Wolfram’s book A New Kind of Science. | Кук представил свое доказательство на конференции Института Санта-Фе CA98 перед публикацией книги вольфрама новый вид науки. |
Earnshaw Cook in his 1966 book, Percentage Baseball, claimed that, using a computer, Bragan’s lineup would result in 1 to 2 more wins per season. | Эрншоу Кук в своей книге 1966 года процентный Бейсбол утверждал, что с помощью компьютера состав Брэгана будет приносить от 1 до 2 побед в сезоне. |
This was followed by a first cook book, which became a No. 1 UK bestseller. | За этим последовала первая кулинарная книга, ставшая британским бестселлером № 1. |
The 1784 reference is to Hannah Glasse and her book Art of Cookery. | Ссылка на 1784 год относится к Ханне Глэсс и ее книге Искусство кулинарии. |
Wade Cook sued Robbins for allegedly using copyrighted terms from Cook’s book Wall Street Money Machine in Robbins’s seminars. | Уэйд Кук подал в суд на Роббинса за якобы использование авторских терминов из книги Кука Wall Street Money Machine на семинарах Роббинса. |
She combined her cooking and writing skills in her 2004 book Hallelujah! | Она объединила свои кулинарные и писательские навыки в своей книге 2004 года Аллилуйя! |
Road manager John Byrne Cooke recalled the scene in his 2014 book. | Дорожный менеджер Джон Бирн Кук вспомнил эту сцену в своей книге 2014 года. |
She published her first book, The Classic Italian Cook Book, in 1973. | Она опубликовала свою первую книгу, классическую итальянскую кулинарную книгу, в 1973 году. |
A children’s book A Cook for a Whole City described in detail how efficiently a kitchen-factory works. | В детской книжке повар для целого города подробно описано, как эффективно работает кухня-фабрика. |
Dixon was the author of seven books, including her autobiography, a horoscope book for dogs, and an astrological cookbook. | Диксон была автором семи книг, включая ее автобиографию, книгу гороскопов для собак и астрологическую поваренную книгу. |
English Bread and Yeast Cookery is an English cookery book by Elizabeth David, first published in 1977. | Английский хлеб и дрожжевая кулинария — это английская кулинарная книга Элизабет Дэвид, впервые опубликованная в 1977 году. |
English Bread and Yeast Cookery was David’s second book on English food, which she spent five years researching and writing. | Английская кухня хлеба и дрожжей была второй книгой Дэвида об английской еде,которую она потратила пять лет на изучение и написание. |
The bestselling cookery book of the early seventeenth century was Gervase Markham’s The English Huswife, published in 1615. | Самой продаваемой кулинарной книгой начала семнадцатого века стала книга Джерваса Маркхэма английская хозяйка, вышедшая в 1615 году. |
Hannah Glasse’s The Art of Cookery made Plain and Easy was the best-selling cookery book for a century from its publication in 1747. | Книга Ханны Гласс искусство кулинарии, сделанное простым и понятным была самой продаваемой кулинарной книгой за столетие с момента ее публикации в 1747 году. |
Elizabeth David profoundly changed English cooking with her 1950 A Book of Mediterranean Food. | Элизабет Дэвид глубоко изменила английскую кухню, выпустив в 1950 году книгу о средиземноморской кухне. |
Everything Tastes Better with Bacon, a book by Sara Perry, is a cookbook that compliments bacon’s many uses in cooking. | Все вкуснее с беконом, книга Сары Перри, это поваренная книга, которая дополняет множество применений бекона в кулинарии. |
In the US, Fannie Farmer introduced the more exact specification of quantities by volume in her 1896 Boston Cooking-School Cook Book. | В США Фанни Фармер представила более точную спецификацию количеств по объему в своей поваренной книге Бостонской Кулинарной школы 1896 года. |
An earlier reference to a pigeon pie recipe is given in the Booke of Cookery, published in 1575AD in the UK. | Более ранняя ссылка на рецепт пирога с голубями приведена в книге кулинарии, опубликованной в 1575 году в Великобритании. |
Yeah, yeah, I worked six months booking at Cook County. | Да, да. работала полгода, регистрировала арестованных в Кук-Каунти. |
Computer training, motor-car driving course, bookkeeping course, tailoring course, and cooking course are being conducted to provide vocational skills for women. | Женщинам предоставляются услуги в области профессиональной подготовки по таким направлениям, как навыки работы с компьютером, вождение автомашины, бухгалтерский учет, кройка и шитье, кулинарное искусство. |
It’s a sailing booklet in the name of someone named Garachi, who’s a cook aboard the tanker Langeais. | Инструкция на имя какого-то Гарачи. Он кок, работает на танкере Ланже. |
Slave Pits of the Undercity was published by TSR in 1980 as a twenty four page booklet, and was written by David Cook. | Slave Pits of the Undercity был опубликован TSR в 1980 году в виде двадцатичетырехстраничной брошюры и был написан Дэвидом Куком. |
FxPro supports social bookmarking and with cookies disabled this functionality will not be possible. | Сайты FxPro поддерживают плагины социальных сетей, которые будут недоступны при запрете cookies. |
Julia, her books and her TV shows revolutionized the way America cooks. | Джулия, её книги и ТВ-шоу совершили революцию на кухнях Америки. |
That he has medical books, psychology books, cookbooks. | У него были книги по медицине, психологии, кулинарии. |
After we had read the books and had seen the films we began to make the same magic sticks and magic dresses, make up magic words and cook magic food. | Прочитав книги и посмотрев фильмы, мы стали мастерить себе такие — же волшебные палочки и мантии, придумывать заклинания и варить зелья. |
In addition, it is useful to have on your bookshelves other inquiry books such as history, science textbooks, cookery books, books about medicine and health, etc. | Кроме того, полезно иметь на ваших книжных полках другую справочную литературу, такую как учебники по истории и науке, поваренные книги, книги по медицине, о здоровье и т.д. |
If anyone does have such proof, if anyone has hard evidence that the Kremlin is cooking the books, I would be exceedingly interested in seeing it! | Если у кого-то есть доказательства этому, если хоть кто-то точно знает, как Кремль мухлюет со своей бухгалтерией, я буду необычайно рад вас выслушать! |
If, as is frequently alleged by many Russia watchers, Rosstat is actually cooking the books to make Vladimir Putin look good it has chosen a really bizarre way of doing so. | Если, как утверждают многие эксперты по России, Росстат действительно фальсифицирует данные, чтобы выставить Владимира Путина в выгодном свете, то они выбрали для этого весьма странный и далеко не лучший способ. |
Hallo, dearie!, a grandfather clock, some books, cupboards, an old dress suit, kitchen chairs, cooking utensil s-all the pitiful equipment of a crumbling, broken life. | Привет, миленький!, большие старинные часы, книги, шкафы, поношенный фрак, кухонные табуретки, посуда — все убожество искромсанного и гибнущего бытия. |
It’s just like cooking the books for CompStat. | Это просто, как приготовление пищи с книгой КомпСтар. |
Cosette will arrange your books for you, your Voyages of Captain Cook and the other,-Vancouver’s and all your affairs. | Козетта расставит в ней ваши книги, путешествия капитана Кука и путешествия Ванкувера, все ваши вещи. |
You should write cookery books instead of novels! | Тебе надо писать кулинарные книги, а не романы! |
Well, I was thinking of making something, but that would mean I would have to look at a cookbook, and I don’t like to learn new things from books. | Ну, я думала сделать что-то, но для этого я должна смотреть в поваренную книгу, и я не хотела бы узнавать новые вещи из книг. |
That reporter, Maxine Angelis, she says one of Griffin’s money men has been cooking the books. | Журналистка, Максин Анжелис, заявляет, что один из финансистов Гриффина мошенничал с отчетностью. |
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
- Словари
- Испанский
- Голландский
- Итальянский
- Португальский
- Немецкий
- Французский
- Русский
- Содержание
- Перевод
- Синонимы
- Антонимы
- Произношение
- Определение
- Примеры
- Варианты
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.