Перевод crossed my mind

Crossed my mind: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

  • crossed field gun — пушка со скрещенными полями
  • crossed fingers — скрещенные пальцы
  • crossed by main — пересечена основной
  • crossed network cable — пересекла сетевой кабель
  • crossed the road — пересек дорогу
  • crossed on — скрещены на
  • wires crossed — провода пересекли
  • it crossed my mind — она приходила мне в голову
  • crossed the border — пересек границу
  • we have crossed — мы перешли

pronoun: мои, мой, моя, мое, свой, свое, принадлежащий мне

  • my shirt — моя рубашка
  • once my — как только мой
  • my trainer — мой тренер
  • my grandchild — мой внук
  • my cafe — мое кафе
  • missing my — скучал по своей
  • my reckoning — моя расплата
  • my stack — мой стек
  • my postcard — моя открытка
  • my whips — мои кнуты
  • communal mind — коллективный разум
  • breadth of mind — широта ума
  • please bear n mind — пожалуйста, медведь н ум
  • ease your mind — облегчить ваш ум
  • keep his mind off — держать свой ум от
  • mind against — ум против
  • would you mind if i ask you — Вы возражали бы, если я прошу вас
  • would you mind taking a look — Вы возражали бы взглянуть
  • what they have in mind — что они имеют в виду
  • mind your manners — возражают манеры

Предложения с «crossed my mind»

I don’t even think it crossed my mind That I could get away with it until I was in the nursery checking on the baby. Я даже не думал, это просто вспыхнуло у меня в мозгу и я не мог избавиться о мысли пока я не попал в палату, проверяя ребенка.
‘ Some wishes crossed my mind and dimly cheered it. Пришедшие на ум желания лишь слабо утешили.
Yes, it’s crossed my mind some of my old colleagues might see it that way just as you’re clearly aware that biased journalism sells more magazines. Да, в голове мелькала мысль что кто-то из старых коллег так все и видит так же как и вы прекрасно видите, что необъективная журналистика позволяет продавать больше журналов.
And then, as I stood there, the thought crossed my mind-not the home of, but the grave of, not a villa, but a tomb. И теперь, когда я в растерянности стоял перед ней, мне оставалось тешить себя последней надеждой, что это не жилище, а гробница; не дворец, а мавзолей.
A thought crossed my mind. I thought of all your kin coming in angrily to break such a will as this. Мне подумалось — вся твоя родня примчится в гневе, чтобы сделать его недействительным.
I burst out laughing as the idea crossed my mind. Я расхохотался при одной этой мысли.
It’s crossed my mind, something relevant for today like the Luddite movement in 19th century England. Да, я собираюсь написать о чём-нибудь актуальном например, о движении луддитов в Англии.
A wild and nonsensical idea crossed my mind. Дикая, нелепейшая идея мелькнула у меня в уме.
No, I just. it, like, crossed my mind. Нет, просто была мысль.
Honestly, that never even crossed my mind. Честно, это никогда даже не приходило мне в голову.
That hadn’t even crossed my mind. Знаешь, это даже не приходило мне в голову.
I’m happy for you and Malik. And the thought that you might ditch me honestly never even crossed my mind. Я счастлива за вас с Маликом, а мысль, что ты бросишь меня, честно говоря, даже не приходила мне в голову.
Never even crossed my mind till I turned your age, and everyone asking, When? Даже мысли не было, пока не достигла твоего возраста, И все стали говорить: Когда?
Hanna, that thought never even crossed my mind. Ханна, такая мысль никогда не приходила мне в голову.
Thought never even crossed my mind. Это никогда не приходило мне в голову.
There’s a whole list of ‘Whys? ‘ that have never even crossed my mind before. Передо мной целая куча вопросов, о которых я раньше никогда не задумывался.
It crossed my mind immediately that you would not regret your friend’s leaving Highbury, for the sake of her being settled so well. Мне сразу же пришло на ум, что вам не жаль будет, если подруга ваша покинет Хайбери ради того, чтобы столь счастливо устроить свою судьбу.
The thought crossed my mind, as I was instrumental in putting you here. Эта мысль пришла мне в голову, так как я сыграла важную роль в том, чтобы поместить тебя сюда.
As I got off the bus, the thought crossed my mind. you know, just for a second, about not taking a cab at all. But, you know, like maybe walking, or bumming’ a ride or something like that. когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
It crossed my mind she might still love me. in spite of everything. Мне приходило в голову, что она всё ещё любит меня, несмотря ни на что.
If by conventional you mean a life without the numbers, it has crossed my mind. Если под обычной вы имеете в виду жизнь без номеров, то да, задумывался
I frequently summon up the exact moment I first saw her and what crossed my mind. Впоследствии я часто вспоминал момент нашей первой встречи. Все, о чем я в тот момент подумал.
While he was putting up the other cast and coming down from the chair, the thought crossed my mind that all his personal jewelry was derived from like sources. Пока Уэммик убирал второй слепок и слезал со стула, у меня возникла догадка, уж не все ли его драгоценности приобретены подобным образом.
I rose, and as I felt in the mood to speak, I said the first thing that crossed my mind: that I’d had no intention of killing the Arab. Я поднялся и, поскольку мне давно хотелось заговорить, сказал первое, что пришло в голову, -у меня не было намерения убить того араба.
It’s crossed my mind that she might have had something to do with his disappearance. Мне пришло в голову, что она имеет какое-то отношение к его исчезновению.
The idea crossed my mind, not for the first time, that poor old Poirot was growing old. Уже не в первый раз я подумал о том, что мой друг, увы, стареет.
Другие результаты
The value of her son’s unique genetic heritage had never crossed Etain’s mind. О ценности уникального генетического наследия ее сына Этейн никогда еще не задумывалась.
The real troubles in your life are apt to be things that never crossed your worried mind. Настоящие проблемы жизни никогда не придут в твой взволнованный мозг.
The thought must have crossed your mind. Эта мысль, должно быть, приходила вам в голову.
And yet, a few years earlier, death never crossed their mind. И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум.
I used to work for a drug dealer who wouldn’t hesitate to put a bullet in your head if you crossed him, or if you stopped being useful to him, but in his mind, he’s still a good guy. Я как-то работала на одного наркоторговца, который без колебаний готов прострелить тебе башку, если ты перейдешь ему дорогу или просто перестанешь приносить пользу, но в своих глазах, он был хорошим парнем.
And, at the end, although it may rise, it will just cross the mind, like a bird crossing the sky without leaving any track. И в конце, если гнев и появится, то просто проскочит сквозь разум без следа, словно птица, пролетевшая по небу.
He may have been taking an opiate, was a thought that crossed Mr. Farebrother’s mind-tic-douloureux perhaps-or medical worries. Он выглядит так, словно принял опий, -промелькнуло в голове Фербратера, — то ли у него глаза болят, то ли неприятности с пациентами.
But it crossed her mind very seldom. Впрочем, она вспоминала об этом не часто.
(Sighs) Legal action never crossed your mind? А возможность судебного иска в голову не приходила?
Fortunately, no thought of worldly affairs crossed the latter’s mind, to disturb him, after his daughter’s arrival. К счастью, после возвращения дочери ни единый помысел о мирских делах уже не приходил на ум мистеру Эдгару, не возмутил его дух.
While Marius had been dreaming with his head pressed to the tree, an idea had crossed his mind; an idea, alas! that he himself judged to be senseless and impossible. Пока Мариус, прижавшись лицом к дереву, размышлял, у него мелькнула мысль, — мысль, которую, увы! он сам считал вздорной и невозможной.
Scarcely had the thought crossed his mind than the lane took a sudden turning; and he found himself hidden from his enemies. Едва у него мелькнула эта мысль, как переулок вдруг круто завернул и поворот скрыл Гарри от врагов.
The idea of a duel had never crossed her mind, and so she put a different interpretation on this passing expression of hardness. Ей никогда и в голову не приходила мысль о дуэли, и поэтому это мимолетное выражение строгости она объяснила иначе.
While I am in this unsettled frame of mind, my pony approaches a dim, black, winding line, where the bog must be crossed for the hundredth time at least. Пока я нахожусь в такой нерешительности, мой пони приближается к тусклой, черной, извилистой линии, где надо переехать болото, по крайней мере, в сотый раз.
Some soup with giblets, or some garden-cress in cream would not be a bad thing, would cross her mind so vividly that her mouth watered. Супцу бы теперь с гусиным потрохом или рыжичков бы в сметане, — мелькало в ее голове, мелькало до того живо, что даже углы губ у нее опускались.
A daunting memory crosses my mind. Наводящие страх воспоминания проходят через моё сознание.
Unbidden, the image of the beast in the shadows of Magnolia Crescent crossed his mind. What to do when you know the worst is coming. Перед его мысленным взором вдруг явился непрошенный образ животного, которое он видел во мраке в Магнолиевом проезде. Что делать, если вы поняли, что грядёт неминуемое.
For weeks past he had been making ready for this moment, and it had never crossed his mind that anything would be needed except courage. Сколько недель готовился он к этой минуте, и ему даже в голову не пришло, что потребуется тут не одна храбрость.
Julia started when this notion crossed her mind. При этой мысли Джулия вздрогнула.
Don’t take any unwrapped candy and mind crossing the street. Не берите конфет без обертки и осторожно переходите улицу.
He sat still, his arms crossed, his eyes turned skyward, his mind too agitated to think as yet. Дю Руа сидел неподвижно, скрестив руки и глядя в небо: он был слишком взволнован для того, чтобы вновь предаться размышлениям.
Woke Up This Morning, Got The Crossroads On My Mind. Проснулся этим утром с мыслью о распутьях.
The crossroads between body and mind. Где пересекается тело и разум.
The idea of following up their momentary contact hardly crossed his mind. О том, чтобы развить мимолетную связь, он и не думал.
It was horrible to have to be affable and subservient; and even now when it crossed her mind she cried with pity for herself as she thought of the roughness of men and their brutal language. До чего же противно быть услужливой и подобострастной! Она и теперь еще плакала от жалости к себе, вспоминая грубость мужчин и невоздержанность их речи.
You don’t mind me doing the crossword here, do you? Ты ведь не против, что я тут у тебя кроссворд разгадываю?
Any time while you were eating your eggs and sourdough toast, did it maybe cross your mind that today would be the day your past catches up to you? В то время когда ты ешь яйца и тосты из бездрожжевого хлеба, тебе приходит на ум, что возможно сегодня будет день, когда тебя схватят?
Would you mind if I crossed to the bar for a fresh bottle? Ничего если я пройду к бару? за свежей бутылкой?
The Muscovite made up his mind to cross it out. Москвич решился и овацию вычеркнул.
The Baron was a banker again. A suspicion crossed his mind, and he was so imprudent as to ask what had become of the seven hundred and fifty thousand francs, the price of the bond. Барон опять стал банкиром, у него закралось подозрение, и он совершил неосторожность, спросив, где семьсот пятьдесят тысяч франков ренты.
Dorothea did not answer on the instant: it was crossing her mind that she could not receive him in this library, where her husband’s prohibition seemed to dwell. Доротея ответила не сразу: ее первой мыслью было, что она не может принять его здесь, в библиотеке, над которой, казалось, с особой силой тяготел запрет покойного мужа.
Did it never cross your mind that to favour one newspaper to the exclusion of all others would turn every other journalist in the world against us? А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Did it never cross your mind that to favour one newspaper, to the exclusion of all the others, would turn every other journalist in the world against us? А вам не приходило в голову, что отдав предпочтение одной-единственной газете, вы восстановили против себя все остальные?
Uh, didn’t even cross my mind. Даже не приходило в голову.
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Русский
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Варианты

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии