David Bustamante — Al filo de la irrealidad
Al filo de la irrealidad
Tú, al filo de la irrealidad
un lecho de sensualidad
bella en verdad
tan solo tu
creada toda para amar
irresistible y diferente
tu vas mas allá
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad*
diría que no eres de verdad
Tu misterio de feminidad
y un algo de fragilidad
densa y total**
tan solo tu
mi cómplice en la intimidad
mi compañera mi tormento
no existe otra igual
Por amarte doy la vida
sin tu piel es tan vacía
te abro el corazón con ansiedad
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad
Mi vida tu
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad
Tu, al filo de la irrealidad
al filo de la irrealidad
На грани нереальности
Ты на грани несбыточного и реального.
Ты – ложе чувственности,
ты действительно прекрасна.
Ты лишь одна такая,
ты вся создана, чтобы любить.
Неотразимая и такая разная
ты идешь дальше.
Ты – моя жизнь,
всегда бесконечное приключение,
новая история для рассказа,
вселенная света и нежности.
Ты любишь, отдаваясь целиком, без остатка,
твоя любовь до невозможности огромна
и абсолютно бесхитростна.
Я сказал бы, что ты нереальная, неземная.
Ты загадочно женственна
и как-то хрупка
в тебе собрано все.
Ты лишь одна такая,
моя сообщница в сокровенной близости,
моя подружка, моя пытка, моя мука.
Другой такой как ты, не существует.
Ради того, чтобы любить тебя, я отдаю свою жизнь,
без тебя, без твоей кожи, такая пустота
я с волнением открываю тебе сердце.
Ты – моя жизнь,
всегда бесконечное приключение,
новая история для рассказа,
вселенная света и нежности.
ты любишь, отдаваясь целиком, без остатка
твоя любовь до невозможности огромна
и абсолютно бесхитростна.
Я сказал бы, что ты нереальная, неземная.
Ты – моя жизнь,
ты абсолютно бесхитростна.
Я сказал бы, что ты нереальная, неземная.
Ты на самой грани несбыточности,
ты на самой грани реальности.
* con un rasgo fiel de ingenuidad – досл: с верной чертой простодушия, бесхитростности
** densa y total – досл: насыщенная и всеобъемлющая
Понравилась песня? Будем очень благодарны, если вы расскажете о ней друзьям:
Перевод песни Al filo de la irrealidad (David Bustamante)
Al filo de la irrealidad
На острие нереальности
Tú, al filo de la irrealidad
un lecho de sensualidad
bella en verdad
tan sólo tú
creada toda para amar,
irresistible y diferente
tú vas más allá.
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz
y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres
de verdad
Tu misterio de feminidad
y un algo de fragilidad
intensa y total
tan sólo tú
mi cómplice en la intimidad
mi compañera mi tormento
no existe otra igual.
Por amarte doy la vida
sin tu piel es tan vacía
te abro el corazón
con ansiedad.
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz
y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad.
Mi vida tu
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad.
Tú, al filo de la irrealidad,
al filo de la irrealidad.
Ты, на острие нереальности,
ложе чувственности,
настоящая красавица,
только лишь ты
вся создана для любви,
неотразимая и разная,
ты смело идешь вперед.
Моя жизнь твоя,
Она всегда бесконечное приключение,
новая история, так, как влюбленные чувствуют,
пространство света
и нежности,
любовь без всяких преград.
Она к твоим услугам пока не надоест,
с верной чертой бесхитростности
Я постоянно буду говорить, что ты
не существуешь на самом деле.
Твоя тайна женственности
и что-то очень хрупкое.
Яркая и цельная.
Только лишь ты
моя сообщница в близости,
моя подруга, мое мучение,
нет в мире равной тебе.
Я отдам жизнь, чтобы любить тебя,
без твоей кожи она такая пустая.
Я с мучительным волнением
открываю тебе свое сердце.
Моя жизнь твоя,
Она всегда бесконечное приключение,
новая история, так, как влюбленные чувствуют,
пространство света
и нежности,
любовь без всяких преград.
Она к твоим услугам пока не надоест,
с верной чертой бесхитростности
Я постоянно буду говорить, что ты
не существуешь на самом деле.
Моя жизнь твоя,
с верной чертой бесхитростности.
Я всегда буду говорить, что ты не существуешь на самом деле.
Ты, на острие нереальности,
на острие нереальности.
David Bustamante — Al filo de la irrealidad текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Al filo de la irrealidad» группы David Bustamante.
Текст песни
Tú, al filo de la irrealidad
un lecho de sensualidad
bella en verdad
tan sólo tú
creada toda para amar,
irresistible y diferente
tú vas más allá.
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz
y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres
de verdad
Tu misterio de feminidad
y un algo de fragilidad
intensa y total
tan sólo tú
mi cómplice en la intimidad
mi compañera mi tormento
no existe otra igual.
Por amarte doy la vida
sin tu piel es tan vacía
te abro el corazón
con ansiedad.
Mi vida tu
siempre una aventura sin final
una nueva historia por contar
un espacio de luz
y de ternura
amantes sin censura
tu complaciente hasta la saciedad
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad.
Mi vida tu
con un rasgo fiel de ingenuidad
diría que no eres de verdad.
Tú, al filo de la irrealidad,
al filo de la irrealidad.
Перевод песни
Вы, на краю нереальности
кровать чувственности
прекрасный по правде
Только ты
Создал все, чтобы любить,
неотразимый и
вы идете дальше.
Моя жизнь тебе
всегда бесконечное приключение
Новая история, чтобы рассказать
пространство света
и нежность
Без цензуры
Вы довольны сытством
с верной чертой изобретательности
Я бы сказал, что вы не
для реального
Ваша тайна женственности
И немного хрупкости
интенсивный и общий
только ты
мой сообщник в уединении
Мой партнер моя мука
другого нет.
Для того, чтобы любить вас, я даю жизнь.
Без вашей кожи это так пусто
я открываю свое сердце
с тревогой.
Моя жизнь тебе
всегда бесконечное приключение
новая история, чтобы рассказать
пространство света
и нежность
Без цензуры
вы довольны сытством
с верной чертой изобретательности
Я бы сказал, что ты не настоящий.
Моя жизнь тебе
с верной чертой изобретательности
Я бы сказал, что ты не настоящий.
Вы, на краю нереальности,
К краю нереальности.