Перевод песни Cry me a river (Justin Timberlake)
Cry me a river
Лей по мне слёзы
You were my sun
You were my earth
But you didn’t know all the ways I loved you, no
So you took a chance
And made other plans
But I bet you didn’t think your thing would come crashing down, no
You don’t have to say, what you did,
I already know, I found out from him
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
And don’t it make you sad about it
You told me you loved me
Why did you leave me, all alone
Now you tell me you need me
When you call me, on the phone
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
Your bridges were burned, and now it’s your turn
To cry, cry me a river
Cry me a river-er
Cry me a river
Cry me a river-er, yea yea
I know that they say
That some things are better left unsaid
It wasn’t like you only talked to him and you know it
(Don’t act like you don’t know it)
All of these things people told me
Keep messing with my head
(Messing with my head)
You should’ve picked honesty
Then you may not have blown it (Yea..)
You don’t have to say, what you did,
(Don’t have to say, what you did)
I already know, I found out from him
(I already know, uh)
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
(No chance, you and me)
And don’t it make you sad about it
You told me you loved me
Why did you leave me, all alone
(All alone)
Now you tell me you need me
When you call me, on the phone
(When you call me on the phone)
Girl I refuse, you must have me confused
With some other guy
(I’m not like them baby)
Your bridges were burned, and now it’s your turn
(It’s your turn)
To cry, cry me a river
(Go on and just)
Cry me a river-er
(Go on and just)
Cry me a river
(Baby go on and just)
Cry me a river-er, yea yea
The damage is done
So I guess I be leaving
The damage is done
So I guess I be leaving
The damage is done
So I guess I be leaving
The damage is done
So I guess I be. leaving
You don’t have to say, what you did,
(Don’t have to say, what you did)
I already know, I found out from him
(I already know, uh)
Now there’s just no chance, for you and me, there’ll never be
(No chance, you and me)
And don’t it make you sad about it
Cry me a river
(Go on and just)
Cry me a river-er
(Baby go on and just)
Cry me a river
(You can go on and just)
Cry me a river-er, yea yea
Cry me a river
(Baby go on and just)
Cry me a river-er
(Go on and just)
Cry me a river
(Cause I’ve already cried)
Cry me a river-er, yea yea
(Ain’t gonna cry no more, yea-yea)
Cry me a river
Cry me a river, oh
Cry me a river, oh
Cry me a river, oh
Ты была для меня солнцем,
Ты была для меня Вселенной.
Но ты не знала, насколько я любил тебя.
И вот, ты решила попытать счастья с другим,
Настроив кучу планов на будущее, в котором не было места для меня.
Спорим, ты не ожидала, что твоя затея провалится?
Можешь не объяснять мне, что ты сделала.
Я уже всё знаю — он сам мне рассказал.
Теперь между нами ничего быть не может и не будет,
И не стоит расстраиваться из-за таких пустяков.
Ты говорила мне, что любишь меня.
Тогда почему ты меня бросила?
Теперь ты говоришь, что я тебе нужен.
Когда ты звонишь мне по телефону,
Детка, я бросаю трубку: должно быть, мисс,
Вы меня с кем-то спутали.
Однажды ты сожгла мосты, и теперь твоя очередь
Лить по мне слёзы.
Лей по мне слёзы.
Лей по мне слёзы.
Лей по мне слёзы, да…
Говорят,
Что некоторые вещи лучше оставить невысказанными.
Но ты не просто с ним разговаривала, ты же знаешь.
(И не делай вид, что не знаешь об этом).
Советы, которых я наслушался от разных людей,
Перемешались у меня в голове.
(Перемешались в голове)
Тебе следовало быть честнее со мной,
И, возможно, ты бы не упустила свой шанс.
Можешь не объяснять мне, что ты сделала.
(Можешь не объяснять мне, что ты сделала.)
Я уже всё знаю — он сам мне рассказал.
(Я уже всё знаю).
Теперь между нами ничего быть не может и не будет,
(Ничего не может быть)
И не стоит расстраиваться из-за таких пустяков.
Ты говорила мне, что любишь меня.
Тогда почему ты меня бросила?
(Оставила в одиночестве)
Теперь ты говоришь, что я тебе нужен.
Когда ты звонишь мне по телефону,
(Когда ты звонишь мне по телефону)
Детка, я бросаю трубку: должно быть, мисс,
Вы меня с кем-то спутали.
(Я не такой, как все, детка.)
Однажды ты сожгла мосты, и теперь твоя очередь
(Теперь твоя очередь)
Лить по мне слёзы.
(Давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Детка, давай, просто)
Лей по мне слёзы, да…
Всё разрушено.
Пожалуй, мне пора идти.
Всё разрушено.
Пожалуй, мне пора идти.
Всё разрушено.
Пожалуй, мне пора идти.
Всё разрушено.
Пожалуй, мне пора… идти.
Можешь не объяснять мне, что ты сделала.
(Можешь не объяснять мне, что ты сделала.)
Я уже всё знаю — он сам мне рассказал.
(Я уже всё знаю).
Теперь между нами ничего не может быть и не будет,
(Ничего не может быть)
И не стоит расстраиваться из-за таких пустяков.
Лей по мне слёзы.
(Давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Детка, давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Давай, просто)
Лей по мне слёзы, да…
Лей по мне слёзы.
(Детка, давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Давай, просто)
Лей по мне слёзы.
(Ведь я уже достаточно плакал).
Лей по мне слёзы, да…
(А я больше не собираюсь плакать, нет…)
Лей по мне слёзы,
Лей по мне слёзы,
Лей по мне слёзы,
Лей по мне слёзы…
Cry Me A River — E. Fitzgerald, версия перевода
Now you say you’re lonely
You cried the long night through
Well, you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
Now you say you’re sorry
For being so untrue
Well, you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
You drove me, nearly drove me, out of my head
While you never shed a tear?
Remember, I remember, all that you said?
You told me love was too plebеian
Told me you were through with me and
Now you say you love me
and just to prove you do
Come on and cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you
I cried a river over you
I cried a river. over you.
Автор: Arthur Hamilton
«Cry Me a River» – популярная американская песня о любви (грустная песня, American torch song), написана Артуром Гамильтоном (Arthur Hamilton, р. 1926), впервые опубликована в 1953 году, стала популярной в 1955 в исполнении Julie London (1926-2000).
Балладная версия джазового блюза (jazzy blues) была написана для Эллы Фицджеральд (Ella Fitzgerald, 1917-1996) для фильма 1955 года, но релиз состоялся только на альбоме 1961 года.
Сентиментальная любовная песня (англ. Torch song) – это песня о любви в которой, как правило, певец жалуется на неразделённую или утраченную любовь, либо когда один из персонажей не обращает внимания на существование другого. Также часто используются темы расставания главных героев, или когда романтическое увлечение привело к прекращению отношений. Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделённой любви.
Исполнение «песни факела» – больше ниша чем жанр, и может отклониться от традиционного джазового стиля пения, хотя американская традиция «сентиментальной песни» как правило полагается на мелодичную структуру блюза.
* to be through (with someone) – закончить отношения
Ella Fitzgerald – Cry me a river (только аудио) 12,5 млн. просмотров
https://youtu.be/2Gn9A-kdsRo
Diana Krall – Cry Me A River (Live In Paris) 6,2 млн. просмотров
https://youtu.be/S4hPii_RVHE
Cry Me A River
(перевод docking the mad dog)
Ты говоришь, что одинока,
и что ты плакала всю ночь.
Что ж, можешь мне наплакать реку,
реку слёз.
Я пролил реки слёз по тебе.
Ты говоришь, что сожалеешь,
была неискренна со мной.
Что ж, можешь мне наплакать реку,
реку слёз.
Я пролил реки слёз по тебе.
Ты довела меня, почти довела до безумия.
Сама не проронила ни слезы.
Помнишь? – Я помню все твои слова.
Ты говорила – любовь плебейство,
Говорила, со мной всё закончено, и
сейчас говоришь, что любишь меня.
И чтоб доказать, что это так,
давай же, наплачь мне реку,
реку слёз.
Я пролил реки слёз по тебе.
Я пролил реки слёз по тебе.
Я пролил реки слёз. по тебе.
Перевод песни Cry me a river (Michael Bublé)
Cry me a river
Пролей море слез из-за меня
Now you say you’re lonely
You cried the whole night through
Well, you can cry me a river, cry me a river
I cried a river over you
And now you say you’re sorry
For being so untrue
Well, you can cry me a river, mmm. cry me a river
I cried a river over you
You drove me nearly out of my head
While you never shed a tear babe
Remember? I remember all that you said
You told me love was too plebeian
Told me you were through with me
And now you say you love me
Well, just to prove that you do
Why don’t you cry me a river, cry me a river
Cause I cried a river over you. over you
You say you love me but you lie
Now you say you love me
Well, just to prove that you do
Come on and cry me a river, oh, cry me a river
I cried a river over you,
I cried a river over you
I cried a river.
Now you can too
Cry me a river.
Cry. me… a river
Ты говоришь, что одинока,
Ты проплакала всю ночь,
Пролей море слез из-за меня, пролей море слез,
Я ведь пролил из-за тебя
Ты говоришь, что сожалеешь,
Ты была неверна,
Пролей море слез из-за меня, пролей море слез,
Я ведь пролил из-за тебя
Ты чуть не свела меня с ума,
Даже не проронив ни единой слезинки
Помнишь? Я помню, что ты мне сказала,
Ты сказала, что выше любви,
Сказала, что бросаешь меня
А сейчас говоришь, что любишь меня,
Знаешь, чтобы доказать это,
Почему бы тебе ни пролить море слез из-за меня, пролить море слез,
Потому что я пролил из-за тебя… из-за тебя
Ты говоришь, что любишь меня, но это – ложь
А сейчас говоришь, что любишь меня,
Знаешь, чтобы доказать это,
Давай, пролей море слез из-за меня, пролей море слез,
Я пролил из-за тебя
Я пролили из-за тебя
Я пролил море слез…
Ты тоже можешь…
Пролей море слез…
Пролей море слез из-за меня…
Песня была написана Артуром Хэмильтоном в 1953 году. Ее пели многие исполнители, включая Aerosmith, Joe Cocker, Barbra Streisand и др.