Перевод deus ex revision

Перевод deus ex revision

Игровой архив → Deus Ex → Переводы ↓
Русификатор (текст) — для Revision

Извините, но оценивание доступно только зарегистрированным пользователям.

Оценка редакции
Функционал оценивания пока не работает 🙁 Оценка игроков (0)
Информация:
Автор(ы) перевода: PlanetDeusEx.ru
Версия перевода: 1.5.2 от 26.05.2020 Размер: 179.38 МБайт
Файл скачан 776 раз
Сайт: https://planetdeusex.ru/forum/topic/6811-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B0-revision-%D0%B4%D0%BB%D1%8F-deus-ex-%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C/?do=findComment&comment=94196 Добавил: SerGEAnt Трафика сделано:
Дата добавления в архив: 31 мая 2020 года Просмотров профиля: 2670
Тема на форуме для обсуждения перевода: >Открыть Скачать Медленно »»»
Регистрируйтесь для скорости до 20 Мбит/с.
до 2 Мбит/с

Русификация диалогов и текста для DeusEx: Revision версии 1.4x (и возможно выше).

  1. Сделайте резервные копии заменяемых файлов. ВАЖНО: При замене файла «Revision.exe» поддержка STEAM будет удалена!
  2. Это означает что достижения STEAM будут недоступны, но мод будет работать без STEAM, на случай если у вас его нет.
  3. Скопируйте файлы из архива в каталог DeusEx, согласитесь на замену файлов (их копии вы должны сохранить самостоятельно).

. Если нет запроса на замену файлов, значит что-то не так. Проверьте каталоги. .

Обновлено 29/12/2018, все диалоги, добавлена тренировка и вступление,
добавлен русифицированный DeusExText.u + DeusExConText.u
(от Александра Шевченко), добавлен весь дополнительный текст.

Обновлено 24/1/2019, исправлен внутриигровой текст (датакубы, книги, и т.п.), добавлена частичная локализация
остального текста (описание инвентаря, сообщения, меню и т.п.)

Обновлено 25/02/2019, корректировка диалогов.

Источник

Перевод deus ex revision

Вышел новый русификатор. Теперь всё намного проще.
Огромное спасибо комрадам с никами دائما نفس, KillerBeer и Веронике с форума planetdeusex.ru.
Русификатор пока без автоматической инсталляции.
Меню переведено. И все диалоги с русскими субтитрами. Ачивки работают.
И уже можно ставить и играть с последней версией мода.

Проверено на версии 1.5.1

I. Покупаем в стиме, устанавливаем и запускаем DEUS EX GOTY (не мод). Закрываем игру.
II. Забираем в стиме , устанавливаем и запускаем мод Deus Ex: Revision. Закрываем.
III. Качаем архив с файлами перевода игры отсюда:
http://planetdeusex.ru/forum/index.php?showtopic=6811&page=1
1. Делаем резервные копии заменяемых файлов.
2. Копируем файлы из архива в каталог DeusEx,
(Steam\steamapps\common\Deus Ex)
3. Русификатор меню распаковываем в Steam\steamapps\common\Deus Ex\Revision
. соглашаемся на замену файлов (их копии, на всякий случай, сохраняем самостоятельно).
Всё.

. Если нет запроса на замену файлов, значит что-то не так. Проверяем каталоги. .

ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЯ МОДА ПЕРЕВОД СЛЕТАЕТ И ЕГО (перевод) НАДО СТАВИТЬ СНОВА!

P.S. Если вдруг проблема со шрифтами, то могут помочь эти 2 варианта действий

1ое решение:
Удалить DeusExUI.U в папке Revision\System

Источник

Актуальная версия русификатора Deus Ex: Revision

В архив добавлена актуальная версия перевода Deus Ex: Revision — тотальной конверсии первой части Deus Ex. Она была обновлена несколько дней назад! Лежит тут.

Также на основе этого перевода был сделан русификатор для оригинального Deus Ex — его тоже теперь можно скачать из архива.

Новости и статьи по тегам:

Комментарии:

Русификатор для оригинального Deus Ex будет работать с GMDX?

А примеры перевода? Как русик-то?

Русификатор для оригинального Deus Ex будет работать с GMDX?

Да — исходный русик с GMDX работает. Версия для ревижена… не уверен.

А примеры перевода? Как русик-то?

В смысле? За основу взят всё тот же классический перевод от Алекса, основанные на пиратках. На planetdeusex.ru правили, конечно, чутка его при адаптации под Ревижен, но не глобально — по сути это всё тот же русик, просто нормально работающий на Ревижене.

В смысле? За основу взят всё тот же классический перевод от Алекса, основанные на пиратках. На planetdeusex.ru правили, конечно, чутка его при адаптации под Ревижен, но не глобально — по сути это всё тот же русик, просто нормально работающий на Ревижене.

А примеры перевода? Как русик-то?

За основу действительно изначально брался первод Алекса, но перелопачен он был основательно.

Берем, к примеру, диалог с Полом в первой миссии.

[SPEECH: PaulDenton]
We’ve got the island secured. How did things look in the Statue?

[SPEECH: JCDenton]
The leader surrendered. So they were after Ambrosia.

[SPEECH: PaulDenton]
A month’s supply for the East Coast. We think they’ve taken it back to the city.

[SPEECH: JCDenton]
I didn’t know UNATCO handled the Ambrosia distribution.

[SPEECH: PaulDenton]
Manderley will brief us shortly. UNATCO makes sure the limited supply of vaccine gets to government agencies and key industries.

[SPEECH: JCDenton]
It’s good to finally see some action.

[COMMENT]
Currently, only the» PlayerIsAnAsshole» thread comes through here and needs the «Pissed» ending.o hold back and send you in alone. I think someone high up wants to see how you handle the situ

[CHECK FLAGS, JUMP TO PissedEnd]
TerroristCommander_Dead=true

[CHECK FLAGS, JUMP TO Killer]
M01PlayerAggressive=true

[SPEECH: PaulDenton]
Just keep a level head. You’re doing well so far. Now get inside. I’ll meet you in Manderley’s office, Level 2.

[SPEECH: PaulDenton]
Yeah, well, pace yourself. You killed a lot of people tonight. I’ll handle things out here. You better get to Manderley’s office on Level 2 and report for duty.

[SPEECH: PaulDenton]
Yeah, well, get your ass inside. The briefing will be in Manderley’s office, Level 2.

[SPEECH: PaulDenton]
You’re a complete jackass.

[SPEECH: JCDenton]
I don’t understand.

[SPEECH: PaulDenton]
Command wanted to question the leader. He surrendered to you.

[SPEECH: JCDenton]
I asked him some questions. I didn’t like his answers.

[SPEECH: PaulDenton]
There’s something called protocol. This is a profession, not a sport.

[SPEECH: PaulDenton]
You were a little out of line up there.

[SPEECH: JCDenton]
I don’t understand.

[CHECK FLAGS, JUMP TO StillAlive]
PlayerAttackedStatueTerrorist=true
TerroristCommander_Dead=false

[SPEECH: PaulDenton]
We could have learned a lot from their leader.

[SPEECH: PaulDenton]
We could have learned a lot from their leader. Now he’ll either get away or the troops will gun him down.

[SPEECH: JCDenton]
He wasn’t cooperative. Alex said something about an Ambrosia shipment.

[SPEECH: PaulDenton]
They captured a boat-load of Ambrosia, the plague vaccine. We might have found out from the leader where they’re taking it.

[SPEECH: JCDenton]
So they just disappeared? We don’t know their location?

[SPEECH: PaulDenton]
Manderley will brief us shortly. You better get to his office on Level 2 and report for duty.

[SPEECH: PaulDenton]
Мы обеспечили охрану острова. Как положение дел в Статуе?

[SPEECH: JCDenton]
Командир сдался. Значит, они пришли за Амброзией.

[SPEECH: PaulDenton]
Месячные припасы Восточного Побережья. Мы думаем, они увезли их назад в город.

[SPEECH: JCDenton]
Я не знал,что UNATCO управляет распределением Амброзии.

[SPEECH: PaulDenton]
Мандерли вкратце проинструктирует нас. UNATCO позаботится о том, чтобы ограниченный запас вакцины попал к правительству.

[SPEECH: JCDenton]
Хорошо видеть хоть какие-то действия.

[COMMENT]
Currently, only the» PlayerIsAnAsshole» thread comes through here and needs the «Pissed» ending.o hold back and send you in alone. I think someone high up wants to see how you handle the situ

[CHECK FLAGS, JUMP TO PissedEnd]
TerroristCommander_Dead=true

[CHECK FLAGS, JUMP TO Killer]
M01PlayerAggressive=true

[SPEECH: PaulDenton]
Сохраняй хладнокровие. Пока ты неплохо справляешься. Заходи, встретимся с тобой в офисе Мандерли, на Уровне 2.

[SPEECH: PaulDenton]
Ну, хорошо, задай себе темп. Этой ночью ты убил много людей. Я все улажу там. А ты лучше иди в офис Мандерли на Уровень 2 и доложи о своей службе.

[SPEECH: PaulDenton]
Да, тащи свою задницу внутрь. Инструктаж будет в офисе Мандерли, Уровень 2.

[SPEECH: PaulDenton]
Ты — полный осел.

[SPEECH: JCDenton]
Я не понимаю.

[SPEECH: PaulDenton]
Командование хотело допросить лидера. Он же сдался тебе.

[SPEECH: JCDenton]
Я задал несколько вопросов. Ответы мне не понравились.

[SPEECH: PaulDenton]
Есть такая штука, протокол. Это профессия, а не спорт.

[SPEECH: PaulDenton]
Ты там немного отошел от установок.

[SPEECH: JCDenton]
Я не понимаю.

[CHECK FLAGS, JUMP TO StillAlive]
PlayerAttackedStatueTerrorist=true
TerroristCommander_Dead=false

[SPEECH: PaulDenton]
Мы могли бы многое узнать от их лидера.

[SPEECH: PaulDenton]
Мы смогли многое узнать от их лидера. Теперь одно из двух, либо он выберется, либо солдаты его убьют.

[SPEECH: JCDenton]
Он был неразговорчив. Алекс говорил что-то о грузе Амброзии.

[SPEECH: PaulDenton]
Они захватили судно с Амброзией, вакциной от чумы. Мы могли бы узнать от лидера, где они ее спрятали.

[SPEECH: JCDenton]
Они просто исчезли? Мы не знаем их местонахождение?

[SPEECH: PaulDenton]
Мандерли быстро нас проинструктирует. Зайди к нему в офис на Уровне 2 и доложи о своей службе.

[SPEECH: PaulDenton]
Мы вернули контроль над островом. Как шли дела в Статуе?

[SPEECH: JCDenton]
Лидер сдался. Итак, они пришли за Амброзией.

[SPEECH: PaulDenton]
За месячным запасом для Восточного побережья. Мы думаем, они переправили его обратно в город.

[SPEECH: JCDenton]
Я не знал, что UNATCO занимается распространением Амброзии.

[SPEECH: PaulDenton]
Мандерли вскоре проведет инструктаж. UNATCO делает так, чтобы и без того ограниченные запасы вакцины попадали в правительственные агентства и на ключевые предприятия.

[SPEECH: JCDenton]
Хорошо наконец поучаствовать в событиях.

[COMMENT]
Currently, only the» PlayerIsAnAsshole» thread comes through here and needs the «Pissed» ending.o hold back and send you in alone. I think someone high up wants to see how you handle the situ

[CHECK FLAGS, JUMP TO PissedEnd]
TerroristCommander_Dead=true

[CHECK FLAGS, JUMP TO Killer]
M01PlayerAggressive=true

[SPEECH: PaulDenton]
Только смотри, не теряй головы. Пока что ты отлично справляешься. Теперь иди внутрь. Встретимся в офисе Мандерли, на уровне 2.

[SPEECH: PaulDenton]
Да уж, держи себя в руках. Сегодня ты убил много людей. Мне придется с этим разбираться. Тебе лучше идти в офис Мандерли и доложить о прибытии.

[SPEECH: PaulDenton]
Да уж, тащи свою задницу внутрь. Совещание будет в офисе Мандерли, на уровне 2.

[SPEECH: PaulDenton]
Ты законченный болван.

[SPEECH: JCDenton]
Не понял.

[SPEECH: PaulDenton]
Командование хотело допросить лидера. Он же тебе сдался.

[SPEECH: JCDenton]
Я задал ему пару вопросов, но его ответы мне не понравились.

[SPEECH: PaulDenton]
Есть такая штука, называется «протокол». Это профессия, а не спорт.

[SPEECH: PaulDenton]
Там наверху ты превысил свои полномочия.

[SPEECH: JCDenton]
Не понял.

[CHECK FLAGS, JUMP TO StillAlive]
PlayerAttackedStatueTerrorist=true
TerroristCommander_Dead=false

[SPEECH: PaulDenton]
Мы могли бы многое узнать у их лидера.

[SPEECH: PaulDenton]
Мы могли бы многое узнать у их лидера. Теперь он либо уйдет, либо его пристрелят солдаты.

[SPEECH: JCDenton]
Он не хотел сотрудничать. Алекс говорил что-то насчет груза Амброзии.

[SPEECH: PaulDenton]
Они захватили судно, забитое под завязку Амброзией, вакциной против эпидемии. Мы бы могли узнать от лидера, куда они ее переправили.

[SPEECH: JCDenton]
Так они просто исчезли, и мы не знаем их местонахождение?

[SPEECH: PaulDenton]
Мандерли вскоре проведет с нами совещание. Тебе лучше идти к нему в офис на уровне 2 и доложить о прибытии.

Полагаю, это дает примерное представление о том, насколько отличаются старый и новый переводы.

Русификатор для оригинального Deus Ex будет работать с GMDX?

Считается, что да (сам не проверял), но никаких изменений, внесенных GMDX, в нем, конечно, не будет. Сейчас в теме на planetdeusex.ru выложена пробная версия перевода *для* GMDX. При этом, во всяком случае, на первый взгляд, диалоги в GMDX практически полностью основаны на правках мода ConFix, который предназначен для работы на оригинальной GOTY; насколько именно они различаются, я сейчас выясняю. Вполне возможно, что именно версия GMDX в конце концов будет распространяться в качестве “основной” (ну, помимо версии Revision, то есть).

Если есть вопросы, могу ответить, но вообще-то вся работа над переводом ведется на planetdeusex.ru, там и следует следить за прогрессом.

@KillerBeer01 зачем столько пустого места в комментарии оставил, что это такое?

Это когда я спойлер-теги ставил, то если заранее пустое место не отвести, после них вообще ничего не получалось написать. Видно, осталось лишнее, только теперь не вижу где тут Edit.

[Edit:] А, видно, есть “Изменить”, только ограниченное время работает.

А должно быть по-английски, как минимум, последние строки:

— иначе настройки детализированных текстур и деколей (следов от пуль и прочего) станут “Выкл” (даже если по факту будут включены, если заранее были), но после выставления “Вкл” ничего не за помнится, и наоборот.

И просто к сведению, там ниже в [Computers] вместо Deus Ex указано везде Revision, не проверял ещё, влияет ли.

Спасибо за перевод! Шрифт, конечно, не современный, но никак не улучшить, видимо.

Насчет [MenuUIChoice] — не обращал внимания, но поверю на слово, в следующем релизе поправлю.

[Computers] — так в английском DeusEx.int, в переводе там только поле nodeDesc подрихтовано. Вероятно, так и должно быть.

Шрифт, наверное, улучшить можно, если только знать как, и иметь на что — а я не, по обоим пунктам. Возможно, эту тему имеет смысл обсудить с кем-нибудь еще на planetdeusex, у меня лично представление о движке игры и его тюнинге самое что ни на есть поверхностное.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии