Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 12
English in Use — Применение английского
1. How do you usually travel? — Как ты обычно путешествуешь?
- by train/bus/motorcycle/plane/tube/bike/taxi/car/boat/ship — на поезде, автобусе, мотоцикле, самолете, метро, велосипеде, такси, машине, лодке, корабле
- on foot — пешком
I travel by different means. It may be train, bus, plane, tube, car or ship. Of course I like to travel on foot too. — Я путешествую различными видами транспорта. Это может быть поезд, автобус, самолет, метро, машина или корабль. Конечно же я люблю путешествовать и пешком.
2. a) Listen and repeat. Who says each sentence/phrase: a ticket seller? a passenger? — Послушай и повтори. Кто говорит каждое предложение/фразу: продавец билетов? пассажир?
- Next, please. — Следующий, пожалуйста (TS — продавец билетов)
- Where to? — До куда? (TS — продавец билетов)
- Single or return? — В одну сторону или две? (TS — продавец билетов)
- Return to Barbican, please. — Туда и обратно до Барбикана, пожалуйста (P — пассажир)
- That’s £6.00. — 6 фунтов (TS — продавец билетов)
- Which line do I take, please? — Какая у меня линия? (P — пассажир)
- You’re welcome. — Пожалуйста (TS — продавец билетов)
b) Read and listen to the dialogues and check. Where does each person want to go? — Прочитай и послушай диалоги и проверь. Куда каждый персонаж хочет поехать?
https://angl-gdz.ru/wp-content/uploads/2018/08/08-09-ex.-2b-p.-12-converted-1.mp3
- TS: Next, please. — Следующий, пожалуйста
- P: Two tickets, please. — Два билета, пожалуйста
- TS: Where to? — До куда?
- P: St James’s Park. — Парк Святого Джеймса
- TS: Single or return? — Туда или в оба конца?
- P: Single, please. — Туда, пожалуйста
- TS: That’s £6.00. — Тогда 6 фунтов.
- TS: Yes, please? — Да, пожалуйста.
- P: Two tickets, return to Barbican, please. — Два билета туда и обратно до Барбикана, пожалуйста
- TS: That’s £12.00. — 12 фунтов.
- P: Here you are. Which line do I take, please? — Вот. Какая у меня линия?
- TS: Take the Circle line. — Круговая линия
- P: Thanks a lot. — Спасибо большое
- TS: You’re welcome. — Пожалуйста.
- The first person wants to go to St. James’s Park. — Первый персонаж хочет поехать до Парка Святого Джеймса.
- The second person wants to go to Barbican and back. — Второй персонаж хочет поехать до Барбикана и обратно.
3. Portfolio: Use the map and the fares chart to act out similar dialogues, between a ticket seller and a passenger. You want to go from Liverpool Street to: — Портфолио: Используй карту и таблицу с тарифами, чтобы разыграть похожие диалоги между продавцом билетов и пассажиром. Ты хочешь добраться со станции Ливерпуль Стрит до…:
- Westminster (2 adult & 2 child) — Станция Вестминстер (2 взрослых и 2 ребенка)
- Aldgate (2 adult & 1 child) — станция Алдгейт (2 взрослых и 1 ребенок)
- Euston Square (3 adult) — Станция Эустон Сквеа (3 взрослых)
- TS: Yes, please? — Да, пожалуйста?
- PS: Two adult and two child to Westminster. — Два взрослых билета и два детских до станции Вестминстер
- TS: That’s £9, please. — С вас 9 фунтов, пожалуйста
- PS: Here you are. Which line do we take, please? — Вот, пожалуйста. На какую линию нам сесть?
- TS: Take the Circle Line. — На кольцевую
- PS: Thanks. — Спасибо
- TS: You’re welcome! — Пожалуйста
Примечание: обратите внимание, что слова adult и child употребляются в единственном числе, независимо от количества пассажиров, поскольку в данном случае они обозначают тип билета, например, два билета класса «взрослый».
- TS: Next, please? — Следующий, пожалуйста?
- PS: Two adult and one child to Aldgate. — Два взрослых билета и один детский до станции Алдгейт
- TS: That’s £7,50, please. — С вас 7 фунтов 50 пенсов, пожалуйста
- PS: Here you are. Which line do we take, please? — Вот, пожалуйста. На какую линию нам сесть?
- TS: Take the Violet Line. — На фиолетовую
- PS: Thanks. — Спасибо
- TS: You’re welcome! — Пожалуйста
- TS: Yes, please? — Да, пожалуйста?
- PS: Three adult to Euston Square. — Два взрослых билета и два детских до станции Эустон Сквеа
- TS: That’s £9, please. — С вас 9 фунтов, пожалуйста
- PS: Here you are. Which line do we take, please? — Вот, пожалуйста. На какую линию нам сесть?
- TS: Take the Black Line. — На черную
- PS: Thanks. — Спасибо
- TS: You’re welcome! — Пожалуйста
4. Listen and tick (✓). Listen and repeat. Think of two more words with the same sounds. — Послушай и отметь галочкой. Послушай и повтори. Придумай еще два слова с похожими звуками.
Учебник Spotlight 7. Student Book. Страница 72
1. а) Listen and repeat the sentences. — Послушайте и повторите предложения.
b) The sentences are from dialogues between a ticket seller and a customer. Who says each? Write T for ticket seller and С for customer. Listen and check. — Предложения из диалогов между продавцом билетов и покупателем. Кто что говорит? Напишите T для фразы продавца и С для фразы покупателя.
- Next, please. — T — Следующий, пожалуйста.
- Two tickets for King Kong at 6 pm, please. — C — Два билета на Кинг-Конга на 6 часов вечера, пожалуйста.
- I’m afraid it’s sold out. — T — Боюсь, все распродано.
- Two tickets for 9 pm then, please. — C — Два билета на 9 вечера тогда, пожалуйста.
- Is that for the 7 pm or the 10 pm showing? — T — На сеанс в 7 или в 10 часов вечера?
- That’s £12 altogether, then. — T — Тогда все вместе 12 фунтов.
- Is there a discount for students? — C — Есть ли скидки для студентов?
- Here are your tickets and your change. — T — Вот ваши билеты и сдача.
- Enjoy the movie! — T — Наслаждайтесь фильмом (Приятного просмотра).
2. Read the dialogues. Which movies do the customers want to see? Which showing do they buy tickets for? — Прочитайте диалоги. Какие фильмы покупатели хотят посмотреть? На какие сеансы они хотят купить билеты?
Диалог А
- Ticket seller: Next, please. — Следующий, пожалуйста.
- Andy: One adult and one child for Harry Potter, please. — Один взрослый и один детский на Гарри Поттера, пожалуйста.
- Ticket seller: Is that for the 7 pm or the 10 pm showing? — На сеанс в 7 или в 10 часов вечера?
- Andy: 7 pm, please. — На 7 часов, пожалуйста.
- Ticket seller: That’s £12 altogether, then. — Тогда все вместе 12 фунтов.
- Andy: Here you are. — Вот, возьмите.
- Ticket seller: Thank you. Here are your tickets and your change. — Спасибо. Вот ваши билеты и сдача.
- Andy: Thanks. — Спасибо.
Диалог В
- Jane: Two tickets for King Kong at 6 pm, please. — Два билета на Кинг Конга на 6 часов вечера, пожалуйста.
- Ticket seller: I’m afraid it’s sold out. — Боюсь, все распродано.
- Jane: Oh, right. — О, понятно.
- Ticket seller: We still have tickets for the 9 pm and the 11.30 pm showing. — Еще остались билеты на сеансы в 9 часов и 11:30 вечера.
- Jane: Oh, OK. Two tickets for 9 pm then, please. — О, хорошо. Тогда два билета на 9 часов, пожалуйста.
- Ticket seller: That’s £14, please. — 14 фунтов, пожалуйста.
- Jane: Is there a discount for students? — А есть ли скидки для студентов?
- Ticket seller: Yes. Tickets are £5 for students. — Да. Билеты для учащихся стоят 5 фунтов.
- Jane: OK. Here you are. — ОК. Вот, пожалуйста.
- Ticket seller: Thank you. Enjoy the movie! — Спасибо. Приятного просмотра.
The customer in the first dialogue wants to see ‘Harry Potter’. The customer in the second dialogue wants to see ‘King Kong’. — Клиент в первом диалоге хочет посмотреть «Гарри Поттера». Клиент во втором диалоге хочет посмотреть «Кинг Конга».
The customer in the first dialogue buys tickets for the 7 pm showing. The customer in the second dialogue buys tickets for the 9 pm showing. — Клиент в первом диалоге покупает билеты на сеанс в 7 часов вечера. Клиент во втором диалоге покупает билеты на сеанс в 9 часов вечера.
3. Use the information to act out similar dialogues. Use the sentences from Ex. 1a as well as dialogue A as an example. — Используйте информацию, чтобы разыграть похожие диалоги. Используйте предложения из упражнения 1а и диалог А в качестве примера.
- A: Next, please. — Следующий, пожалуйста.
- B: One adult and two children for ‘The Family Stone’ at 4 pm, please. — Один взрослый и два детских на «Семейный Камень» («Привет семье!») на 4 часа, пожалуйста.
- A: I’m afraid it’s sold out. — Боюсь, все распродано.
- B: Oh, right. — О, понятно.
- A: We still have tickets for the 7 pm and 10 pm showing. — Еще есть билеты на сеансы в 7 и 10 часов вечера.
- B: Oh, OK. One adult and two children for 7 pm then, please. — О, хорошо. Тогда один взрослый и два детских на 7 вечера, пожалуйста.
- A: That’s £17 altogether. — 17 фунтов все вместе.
- B: Here you are. — Вот, возьмите.
- A: Thank you. Here are your tickets and your change. Enjoy the film! — Спасибо. Вот ваши билеты и ваша сдача. Приятного просмотра!
- B: Thank you. — Спасибо.
4. Listen and tick (√). Listen and repeat. Think of two more words with the same sounds. — Послушайте и отметьте галочкой. Послушайте и повторите. Придумайте еще два слова с такими же звуками, как в примере.
DIALOGUETicket agent: Next in line,
DIALOGUE
Ticket agent: Next in line, please. Checking-in, sir? And
what’s your destination today, sir?
Robert: Nice, France, connecting from Paris. Is departure still
at 11:45?
Ticket agent: Yes, indeed. Everything is on time today. Can I
have your ticket and passport, please? Are you checking any baggage?
Robert: Yes, just one suitcase. But could you tell me what the
international baggage allowance is? I think I might be over the limit.
Ticket agent: Thirty five kilos.
Robert: Could you, please place your suitcase on the scale, Mr
Swans?
Ticket agent: Ok, that’s just under thirty four kilos, so you’ll
be fine. And I see you have one carry-on bag. Here is a list of
items that are prohibited in your carry-on baggage.
Robert: Sure. Could you tell me if the flight is very busy?
Ticket agent: It’s almost full but you’ll have no problem boarding.
Your reservation is confirmed. And now, do you have a seating
preference, window or aisle?
Robert: Well, I’d like an aisle seat near the front, if possible,
so I can get off quickly in Paris. My connection is quite tight and I
want to get through Immigration and Customs as quickly as possible.
Ticket agent: I see, your luggage is checked through in Nice
but you still have to take it through Customs in Paris yourself. So,
being first in line to Immigration probably won’t save you any time.
Robert: Well, I’ll try it anyway. So, I’d be grateful if you could
put me on an aisle seat close to the exit.
Ticket agent: We certainly can. Ok, sir, you are in aisle seat
IOC on Flight 405 departing from Gate 9 at 11:45. Here is your
passport and boarding pass. And the gate is over to your left.
Robert: Thank you very much.
Ticket agent: Have a nice trip, sir.
ДИАЛОГ
агент по продаже билетов: Далее в строке, пожалуйста. Проверка-, сэр? И
то , что ваше назначение сегодня, сэр?
Роберт: Ницца, Франция, соединяясь из Парижа. Является ли отъезд еще
в 11:45?
Агент по продаже билетов: Да, действительно. Все время на сегодня. Могу ли я
иметь свой билет и паспорт, пожалуйста? Вы проверяете любой багаж?
Роберт: Да, только один чемодан. Но не могли бы вы сказать мне , что
международная норма провоза багажа составляет? Я думаю , что я мог бы быть сверх лимита.
Билетный агент: тридцать пять килограммов.
Роберт: Не могли бы вы, пожалуйста , поместите свой чемодан на весы, г — н
Лебеди?
Агент по продаже билетов: Хорошо, это чуть меньше тридцати четырех килограммов, так что вы будете
хорошо , И я вижу , у вас есть один ручной клади. Вот список
предметов , которые запрещены в вашей ручной клади.
Роберт: Конечно. Не могли бы вы сказать мне , если полет очень занят?
Агент по продаже билетов: Это почти полный , но вы не будете иметь никаких проблем в посадке.
Ваш заказ подтвержден. А теперь, у вас есть сидения
предпочтение, окна или алтарю?
Роберт: Ну, я хотел бы место прохода вблизи фронта, если это возможно,
так что я могу выйти быстро в Париже. Мое соединение довольно плотно , и я
хочу , чтобы пройти через иммиграции и таможни как можно быстрее.
Билетный агент: Я вижу, ваш багаж проверяется через в Ницце ,
но вы все равно должны принять его через таможню в Париже самостоятельно. Так, чтобы
быть первым в очереди , чтобы иммиграции , вероятно , не спасет вас в любое время.
Роберт: Ну, я попробую это так или иначе. Итак, я был бы признателен , если вы могли бы
поставить меня на место прохода рядом с выездом.
Агента по продаже билетов: Мы , конечно , можем. Хорошо, сэр, вы находитесь в месте прохода
МОК на Flight 405 отходя от ворот 9 в 11:45. Вот ваш
паспорт и посадочный талон. И ворота к левой стороне .
Роберт: Большое спасибо.
Агент по продаже билетов: Приятного путешествия, сэр.