Перевод диалога с казахского на русский

Перевод диалога с казахского на русский

Диалог — (греч. dialogos первоначальное значение разговор между двумя лицами) словесный обмен между двумя, тремя и больше собеседниками. Возможность, к рую открывает такое сопоставление в разговоре нескольких лиц, уже издавна заставляла писателей… … Литературная энциклопедия

диалог — а, м. dialogue <лат. dialogus <гр. dialogos. 1. Литературный жанр в форме беседы двух или более персонажей. Сл. 18. Феодорит в первом диалозе .. сия сказует. Соб. 42. // Сл. 18 6 124. Посылается до вас диалогус на французском языке, который … Исторический словарь галлицизмов русского языка

ДИАЛОГ — форма речи, разговор, в к ром дух целого возникает и прокладывает себе дорогу сквозь различия реплик. Д. может быть формой развития поэтич. замысла (особенно в драме, где он противостоит монологу и массовой сцене); формой обучения: тогда… … Энциклопедия культурологии

ДИАЛОГ — (франц. dialogue, от греч. dialogos). Разговор между двумя или несколькими лицами: форма изложения драмат. произведений. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДИАЛОГ разговор двух сторон, двух лиц. Также… … Словарь иностранных слов русского языка

Диалог — ДИАЛОГ. Диалогом в широком смысле называют всякое собеседование; в частности обмен мыслями («Диалог» Платона). Драматический диалог обмен драматическими репликами имеет особое содержание. Слово в драме действенно. Каждая сцена в драме есть… … Словарь литературных терминов

Диалог+ — – Ассоциация экономистов России и Германии (dialog e.V. – Vereinigung deutscher und russischer Ökonomen) … Википедия

диалог+ — – Ассоциация экономистов России и Германии (dialog e.V. – Vereinigung deutscher und russischer Ökonomen) Тип Общественное объединение Год основания … Википедия

диалог — (от греч. dialogos) попеременный обмен репликами (в широком смысле репликой считается и ответ в виде действия, жеста, молчания) двух и более людей. В психологии исследования Д., связанные с анализом социальных механизмов психики, начались в ХХ в … Большая психологическая энциклопедия

диалог — См … Словарь синонимов

Диалог — Диалог ♦ Dialogue Разговор двух или больше собеседников, озабоченных поиском одной и той же истины. Таким образом, диалог – вид беседы, отмеченной стремлением к универсальному, а не единичному (в отличие от исповеди) или частному (как в… … Философский словарь Спонвиля

ДИАЛОГ — см. Философский диалог. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983. ДИАЛОГ … Философская энциклопедия

Источник

Перевод диалога с казахского на русский

— Сәлеметсіздер ме! Наурыз құтты болсын! Барлық қонақтар келіп үлгеріпті. Мен кешігіп қалдым. Кешіріңіздер!
— Сәлеметсіз бе, Мұрат! Рақмет! Сізге де наурыз құтты болсын! Жоғары шығыңыз, төрлетіңіз!
— Анар, Мұратқа ыдыс, шанышқы, қасық беріңіз. Мұрат, наурыз көжеден дәм татыңыз!
— Наурыз көжелеріңіз дәмді екен!
— Ас болсын! Тағы ішіңіз.
— Рақмет! Тойдым. Сіздерді ертең енді мен қонаққа шақырмақпын. Біздің үйге келіңіздер.
— Жақсы, ертең барайық.

— Здравствуйте! С праздником Наурыз! Все гости уже успели прийти. Я опоздал. Простите!
— Здравствуйте, Мурат! Спасибо! Вас тоже с праздником Наурыз! Проходите, устраивайтесь!
— Анар, дайте Мурату посуду, вилку, ложку. Мурат, попробуйте наурыз көже!
— Ваш наурыз көже очень вкусен!
— Приятного аппетита! Угощайтесь еще!
— Спасибо! Уже сыт. Теперь я собираюсь вас пригласить на завтра в гости. Приходите к нам домой.
— Хорошо, завтра придем.

— Айша, түскі үзіліс. Жүр, тамақтанайық, кафеге барайық.
— Иә, жүр. Қарным ашып тұр.
— Мәзірді көр, не алайық?
— Мен біріншіге сорпа, екіншіге қуырдақ алайын. Сен ше?
— Мен де солай алайын.
— Даяшыны шақырайық.
— Даяшы, бізден тапсырыс алыңызшы!
— Екі сорпа және қуырдақ әкеліңізші және минералды су әкеліңіз.
— Жақсы, қазір әкелейін.
— Айдар, тағы салат алайық. Қазір көктем. Ағзаға көп витамин керек.
— Жарайды.
— Міне, сорпаларыңыз, қуырдақтарыңыз. Қазір су әкелейін.
— Жоқ, кешіріңіз, су емес, шай әкеліңізші және екі салат әкеліңіз.
— Міне, салаттарыңыз. Ас дәмді болсын!
— Рақмет!

— Айша, обеденный перерыв. Пошли покушаем.
— Да, пошли. Я проголодалась.
— Посмотри меню, что будем брать?
— Я на первое суп, на второе куырдак возьму. А ты?
— Я тоже также возьму.
— Давай, позовем официанта.
— Официант, примите заказ, пожалуйста.
— Принесите, пожалуйста, по две порции супа и куырдака и минеральную воду.
— Хорошо, сейчас принесу.
— Айдар, давай возьмем еще салат. Сейчас весна. Организму нужны витамины.
— Хорошо.
— Вот ваш и супы и куырдак. Сейчас принесу воду.
— Нет, извините, не воду а чай и два салата принесите, пожалуйста.
— Вот ваши салаты. Приятного аппетита!
— Спасибо!

— Алло!. Сәлеметсіз бе! «Электроника әлемі» дүкенінен хабарласып тұрмыз. Мен «Электроника әлемі» дүкенінің қызметкерімін, есімім — Мұрат.
— Сәлеметсіз бе! Мен өте қуаныштымын. Сізді тыңдап тұрмын.
— Сіз біздің дүкеннің Интернет сайты арқылы процессорға тапсырыс бердіңіз бе?
— Иә, мен процессорға тапсырыс бердім.
— Онда сіздің талаптарыңызға сай процессор бар. Бағасы 120 мың теңге. Сіз келісесіз бе?
— Жақсы, мен келісемін.
— Бүгін үйде боласыз ба?
— Иә, үйдемін.
— Онда сағат 12-ге дейін процессорды үйіңізге жеткіземіз.
— Жақсы. Рахмет! Кездескенше!

— Алло! Здравствуйте! Вам звонят из магазина «Мир электроники». Я сотрудник магазина ”Мир электроники”, меня зовут – Мурат.
-Здравствуйте! Я очень рад! Я вас слушаю.
-Вы делали заказ на процессор через Интернет сайт нашего магазина?
-Да, я заказывал процессор.
-Тогда у нас есть процессор соответствующий вашим требованиям. Цена 120 тыс. тенге. Вы согласны?
-Хорошо, я согласен.
-Вы сегодня будете дома?
-Да, я дома.
-Тогда сегодня до 12-ти мы доставим процессор к вам домой.
-Хорошо! Спасибо! До встречи!

— Сәлеметсіздер ме, әріптестер?
— Сәлеметсіз бе, Самат Айдарұлы?
— Қалайсыздар? Қандай жаңалықтар бар?
— Жаңалық жоқ. Өзіңіз қалайсыз? Демалыс қалай?
— Жақсымын. Демалыс та жақсы. Ал енді жұмыс қалай?
— Жұмыс жаман емес, жақсы.
— А, онда, жарайсыздар! Мына кісі кім?
— Арман Асқарұлы, жаңа қызметкер.
— Өте жақсы. Қуаныштымын.
— Мен де қуаныштымын, Самат Айдарұлы.

— Здравствуйте, коллеги!
— Здравствуйте, Самат Айдарович.
— Как вы поживаете? Есть ли новости?
— У нас нет никаких новостей. А как у вас? Как отдых?
— Я в порядке. Отпуск был также неплох. Как работа?
— Работа неплоха, спасибо.
— А, тогда хорошо! Кто этот человек?
— Это Арман Аскарович, наш новый сотрудник.
— Очень хорошо. Рад встретиться с вами.
— Я тоже, Самат Айдарович.

— Балам, сен жаңа қандай мультфильм көрдің?
— Апа, мен «Қарлығаштың құйрығы неге айыр?» деген мультфильмді көрдім.
— Ол саған ұнады ма?
— Әрине, бұл мультфильм маған өте ұнады. Кіп-кішкентай құс бүкіл адамдар үшін жақсылық жасады.
— Көрдің бе, балам, демек, мультфильмдегі сияқты өмірде жақсылық және жамандық, мейрімділік және қатігездік болады.
— Апа, менің мейірімді болғым келеді, адамдарға көп жақсылық жасағым келеді.
— Әрине, сен әлі-ақ өсерсің, арманыңа жетерсің. Мультфильмде саған тағы не ұнады?
— Апа, маған мультфильмнің музыкасы ұнады.

— Дитя мое, ты какой мультфильм сейчас смотрел?
— Мама, я смотрел мультфильм «Почему разделен хвост ласточки?».
— Он тебе понравился?
— Конечно, этот мультфильм мне очень понравился. Маленькая-маленькая птичка делает добро для всего мира.
— Видишь ли, дитя мое, как и в мультфильме, в жизни будет добро и зло, мягкосердечность и бессердечие.
— Мама, я хочу быть мягкосердечным, хочу делать много добра людям.
— Конечно, малыш, ты еще вырастешь и достигнешь мечты. А что тебе еще понравилось в мультфильме?
— Мама, мне понравилась музыка из мультфильма.

— Сәлеметсіз бе! Сізден сынақ тестерінің қорытындысын білуге бола ма?
— Сәлеметсіз бе! Сіз қандай мамандыққа тапсырдыңыз?
— «Компьютерлік бағдарламалау» мамандығына.
— Түсінікті. «Компьютерлік бағдарламалау» мамандығы бойынша сынақ тестерінің қорытындысы шықты. Сіздің аты-жөніңіз кім?
— Асқар Ғалымұлы.
— Сіз жоғары балл жинадыңыз. Құттықтаймын.
— Рақмет! Сынақ тестерінің қорытындысын тағы қайда жазды?
— Ол туралы мәліметтер сырттағы тақтада ілулі тұр. Сол тақтадан көре аласыз. Республикалық газеттерден оқи аласыз.
— Рақмет! Сау болыңыз.

— Здравствуйте! Могу я у вас узнать результаты пробных тестов?
— Здравствуйте! Вы на какую специальность сдавали?
— На специальность «компьютерное программирование»
— Ясно. Результаты по специальности «компьютерное программирование» готовы. Какая ваша фамилия и имя?
— Аскар Галымулы.
— Вы набрали высокий балл. Поздравляю.
— Спасибо. Где еще висят результаты пробных тестов?
— Сведения о них находятся на доске снаружи. Можете посмотреть на этой доске. Можете прочесть в республиканских газетах.
— Спасибо! До свидания.

— Сәлеметсіз бе! Бұл «Спорт» өндірістік фирмасы. Сізді тыңдап тұрмыз.
— Сәлеметсіз бе! Біз Балуан Шолақ атындағы спорт мектебінен хабарласып тұрмыз. Түрлі спорт құралдарына сіздерге тапсырыс берейік деп едік.
— Жақсы. Біздің фирмамыз сіздерге қызмет көрсетуге әрқашан дайын. Фирмамызда қазіргі сұраныстағы барлық спорт тауарлары бар. Тұрақты тұтынушыларға, тұрақты клиенттерге жеңілдіктеріміз бар.
— Тауарларыңыздың сапасы жақсы болса, сіздердің тұрақты тұтынушыларыңыз болар едік.
— Жақсы. Сізге қандай спорт тауарлары керек?
— Бізге түрлі өлшемдегі елу жұп шаңғы, он шақты баскетбол добы және теннис құралдары қажет.
— Біз бұл тауарларды көтерме бағамен бере аламыз.
— Тамаша! Сіздердің фирмаға тапсырыс құжаттарын факс арқылы жіберейік деп едік.
— Әрине, біз құжаттарды факспен қабылдай береміз. Төлеуге тиісті сумманы да банк арқылы біздің фирманың атына аударуыңызға болады.
— Жақсы! Бұл біз үшін тиімді келісім болды.
— Біз де қуаныштымыз! Сау болыңыз!
— Сау болыңыз!

— Здравствуйте! Это производственная фирма «Спорт». Слушаем Вас.
— Здравствуйте! Мы вам звоним из спортивной школы имени Балуан Шолака. Мы бы хотели сделать вам заказ на различный спортивный инвентарь.
— Хорошо. Наша фирма всегда готова оказывать вам услуги. На фирме сейчас имеются все спортивные товары сегодняшнего спроса. Для постоянных потребителей, постоянным клиентам у нас имеются скидки.
— Если качество товаров хорошее, то мы бы стали вашими постоянными клиентами.
— Хорошо. Какие спортивные товары вам нужны?
— Нам необходимы 50 пар лыж разного размера, десяток баскетбольных мячей и теннисные принадлежности.
— Мы сможем продать их вам по оптовым ценам.
— Замечательно! Мы бы хотели отправить навашу фирмудокументы заказа по факсу.
— Конечно, мы принимаем документы и по факсу. И нужную сумму оплаты можете перевести через банк наимя нашей фирмы.
— Хорошо! Для нас это подходящий договор. —
Мы тоже рады! До свидания!
— До свидания!

— Сәлеметсіз бе! Шетелге тапсырысты бандероль жіберуге бола ма? Мен тапсырысты бандероль жіберейін деп едім.
— Сәлеметсіз бе! Әрине, тапсырысты бандерольды кез-келген бағытқа жібере аласыз. Тек республика ішінде бағасы
арзандау, шетелге жіберу бағасы қымбаттау. Барлығы арақашықтыққа байланысты.
— Бағасы маңызды емес. Тапсырысты бандероль адресатқа ешбір ақаусыз жете ме?
— Сіздің бандероліңіз тиісті адресатқа аман-есен жетеді. Біз бұған кепілдік бере аламыз.
— Тапсырысты бандероль Ресейге қанша уақытта жетеді?
— Он күн ішінде жетеді. Бұл мерзім сіздің көңіліңізден шыға ма, қанағаттандыра ма?
— Сәл ұзақтау екен. Бірақ басқа амал жоқ.
— Онда бандерольді дайындаңыз. Затты мына қағазбен ораңыз. Және бланкты толтырыңыз.
— Жақсы! Төлемді ақшалай жасаймын ба? Әлде карточкамен төлеуге бола ма?
— Пошта қызметіне тек ақшалай төлем жасай аласыз.
— Түсінікті. Ақшалай төлейміз.

— Здравствуйте! Можно ли отправить в зарубеж заказную бандероль. Я хотела бы отправить заказную бандероль.
— Здравствуйте! Конечно, вы можете отправить заказную бандероль в любом направлений. Только внутри республики стоимость отправки дешевле, а отправка в зарубеж стоит дороже. Все зависит от расстояний.
— Цена (стоимость) не важно. Дойдет ли в адресат заказное бандероль без повреждений.
— Ваш бандероль в нужную адресат дойдет благополучно. Мы можем дать гарантию к этому.
— Когда (в течение сколько времени) дойдет в Россию заказное бандероль?
— Доходит в течени десяти дней. Устраевает ли вас этот срок?
— Кажется, немного долго. Однако другого выхода нет.
— Тогда готовьте свой бандероль. Заверните вешь этой бумагой. И заполните этот бланк.
— Хорошо! Оплату буду производит наличными? Или можно оплатить карточкой?
— За почтовые услуги можете оплатить только наличными.
— Понятно!

— Сәлеметсің бе, Айша!
— Сәлем, Сая! Үйді тез таптың ба?
— Адасқан жоқпын. Пәтерің құтты болсын, Айша!
— Рақмет! Пәтеріміз осы! Бөлмелері көп әрі кең, жарық, бастысы, орталықта. Мынау – жатын бөлмелері. Жатын бөлмелерінің терезелері көше жақта емес, көше шуы естілмейді. Қонақ бөлмесі жатын бөлмелерден кеңірек.
— Охо! Пәтерлерің қандай тамаша! Енді ішінде той көп болсын!
— Рақмет, Сая! Өзіңнің пәтерің қай жерде?
— Менің пәтерім орталықтан алысырақ. Бірақ тыныштау жерде, көше шуы азырақ. Бөлмелері көп емес. Жатын бөлмесі де, қонақ бөлмесі де сендердікінен кішірек. Ал ас үйі кеңдеу. Бәрінен жұмыс кабинетім жақсы. Кітап сөрелері көп. Балконы кеңдеу. Жұмыс кабинетімнің терезелерінде көкшіл жалюзи. Ыстықта жақсы көлеңке.
— Жақсы екен! Маған ақшыл жалюзилер ұнайды. Жарайды, дастархан басына барайық.
— Иә, иә! Дәм татайық.

— Здравствуй, Айша!
— Привет, Сая! Дом нашла быстро?
— Я не заблудилась. Поздравляю с квартирой, Айша!
— Спасибо! Наша квартира – вот она! Комнат много и просторные, а главное — в центре! Это- спальни. Окна спален не со стороны улицы, уличного шума не слышно. Гостиная просторнее, чем спальни.
— Охо! Ваша квартира просто прекрасна! Пусть теперь в ней будет побольше праздников!
— Спасибо, Сая! А где находится твоя квартира?
— Моя квартира подальше от центра. Но в тихом районе, шума улицы поменьше. Комната немного. И спальня , и гостиная поменьше, чем ваши. А кухня попросторнее. А лучше всего мой рабочий кабинет. Много книжных полок. Балкон побольше. На окнах моего рабочего кабинета голубые жалюзи. В жару — хорошая тень.
— О, хорошо! Мне нравятся светлые жалюзи. Ну ладно, пройдем к столу.
— Да, да! Попробуем.

— Сәлеметсіз бе, Сәуле!
— Сәлеметсіз бе, Айсұлу!
— Қалыңыз қалай?
— Жақсы, рахмет. Жұмысқа барасыз ба?
— Бүгін жұмысқа түстен кейін барамын, қазір банкке бару керек.
— Мен де банкке барамын, пәтерақы төлеймін.
— Онда, бірге барамыз.
— Әрине.Содан соң маған спорт дүкеніне кіру керек.
— Үлгересіз бе?
— Үлгеруге тырысамын.Кіші ұлым күреске қатысады, соған спорт киімі керек еді.
— Менің балаларым да спорт секцияларына қатысады. Оларға үнемі көңіл бөлуге уақыт болмайды. Бүгін тағы да шаруаларым көп. Салық комитетіне барамын, фирманың жұмыстарына көп уақытым кетеді.
— Фирмаңыздың жұмысы қалай?
— Рахмет, жақсы.

— Здравствуйте, Сауле!
— Здравствуйте, Айсұлу!
— Как у вас дела?
— Хорошо, спасибо. На работу идете.
— Сегодня на работу после обеда пойду, сейчас в банк надо идти.
— Я тоже иду в банк, плачу за коммунальные услуги (квартплату).
— Тогда вместе пойдем.
— Конечно. Потом мне нужно зайти в спортивный магазин.
— Успеете?
— Стараюсь успеть. Младший сын посещает спортивную секцию, борьба, ему нужен спортивный костюм.
— Мои дети тоже посещают спортивную секцию. У меня не бывает времени чтобы постоянно им уделять внимание. Сегодня тоже много дел. Пойду в Налоговый комитет, для работы фирмы очень много времени уходит.
— Как у вас дела в фирме?
— Хорошо, спасибо.

— Айгүл, мына кинотеатрдағы жарнамаға қарашы, қазақ фильмдер апталығы екен ғой.
— Иә, Дана, мен кеше теледидардан естідім. «Қазақфильм » киностудиясының жаңа фильмдері, Қазақстан режиссерлерінің фильмдері жүріп жатыр екен.
— Мен «Мұстафа Шоқай» фильмін көрейін деп едім. Жүр, сұрайықшы.
— Сәлеметсіз бе? «Мұстафа Шоқай» фильмі бола ма?
— Әрине, сағат 14.00-де,16.30-да, 19.00-де. Сізге қай уақыт ыңғайлы?
— Қазір кірейік деп едік.
— Онда 14.00-ке алыңыздар.
— Жақсы, екі билет беріңіз.
— Қалай Дана, фильм ұнады ма?
— Ұнады.Өмір шындығын көрсетеді. Басты рольдегі актер жақсы ойнайды екен.
— Қырғыз актері ғой. Мұстафа Шоқай батыл, ержүрек адам екен. Фильмде ондай емес.
— Бірақ фильм өте жоғары деңгейде, маған сапасы ұнады.
— Осы аптаның аяғына дейін тағы да келейік, жаңа фильмдер көп екен ғой.
— Жарайды, көптеген қазақ фильмдері кинофестивальдерден жүлдемен оралады, сондай фильмдерді көрейік.
— Иә, мынаның бәрі сондай фильмдер ғой.

— Айгул посмотри на афишу кинотеатра, оказывается это неделя казахстанских фильмов.
— Да, Дана, я вчера слышала по телевизору. Оказывается идут новые фильмы казахстанских режиссеров и “Казахфильма”.
— Я хотела бы посмотреть фильм «Мұстафа Шоқай». Пойдем, спросим.
— Здравствуйте! Фильм «Мұстафа Шоқай» сегодня будет?
— Конечно, в 14.00, 16.30, 19.00. Вам какое время удобно?
— Сейчас хотели бы зайти.
— Тогда возьмите на 14.00.
— Хорошо, дайте два билета.
— Дана, тебе фильм понравился?
— Понравился. В фильме показана правда жизни. Актер в главной роли хорошо играет.
— Киргизский актер. Мұстафа Шоқай оказывается был смелым, храбрым человеком.
— Но фильм снят на высоком уровне.
— До конца недели давай еще придем, оказывается очень много новых фильмов.
— Хорошо, многие казахстанские фильмы на кинофестивалях получают различные премий, надо такие фильмы посмотреть.
— Многие из этих фильмов такие.

— Сәлеметсіз бе ! Маған қазақ өнертанушыларының кітабы керек еді ?
— Сәлеметсіз бе ! Бізде өнертанушы, әдебиетші ғалым Сауытбек Абдрахмановтың кітаптары бар.
— Ол кітаптарында ақын–жазушылар туралы да жазған ба ?
— Иә, мына кітаптың «Әдебиет әлемінде» тарауында А. С. Пушкин, М. О. Әуезов туралы мақалалар бар.
— Бұл кітапта тағы қандай тараулар бар?
— «Елбасымен екі сұхбат», «Өнер өлкесінде», «Әлемге әйгілі» деген тараулары бар.
— «Өнер өлкесінде», «Әлемге әйгілі» деген тарауларында не туралы жазады?
— «Өнер өлкесінде», «Әлемге әйгілі» тарауларында Композитор Чайковский туралы, Тутанхамон туралы, Ұлы Қытай қорғаны, «Көксерек» фильмі туралы мақалалар жазған.
— Өнертанушы, әдебиетші ғалым Сауытбек Абдрахманов «Көксерек» фильмі туралы қандай пікір білдірген ?
— Ол: «Көксерек» фильмі — қазіргі қазақ киносының елеулі табысы», — дейді.

— Здравствуйте! Мне нужна книга про казахских искусствоведов?
— Здравствуйте! У нас есть книги искусствоведа, литератора Сауытбека Абдрахманова.
— Он писал про поэтов и писателей своих книгах?
— Да, в книге «В мире литературы»в разделах есть статьи про А. С. Пушкина, М. О. Әуезова.
— Еще какие разделы есть в этой книге?
— Есть такие разделы, как: «Два интервью с главой государства», «В краю искусства», «Известный на мир».
— Что он пишет в разделах «В краю искусства», «Известный на мир»?
— В разделах «В краю искусства», «Известный на мир» написал статьи про композитора Чайковского, Тутонхамона, Великую Китайскую стену, фильм «Көксерек».
— Искусствовед, литератор Сауытбек Абдрахманов какое мнение выразил про фильм «Көксерек»?
— Он говорит: «фильм «Көксерек» — весомое достижение современного казахского кино».

— Сәлеметсіз бе! Бұл кадрлар бөлімі ме?
— Сәлеметсіз бе! Иә, бұл кадрлар бөлімі. Қандай мәселемен келдіңіз?
— Мен хабарландыру бойынша келіп тұрмын. Математик қызметі бойынша бос орынға құжаттарымды тапсырайын деп едім.
— Математик қызметі бойынша бос орынға конкурс негізінде қабылдаймыз. Түйіндемеңізді әкелдіңіз бе?
— Иә, резюме алып келдім.
— Түйіндемеңізді бізге қалдырып кетіңіз. Бұрын қайда жұмыс істедіңіз?
— Бұрын ғылыми-зерттеу институтында жұмыс істегенмін.
— Ол жердегі жұмысыңыздан қандай себептермен босадыңыз?
— Ғылыми-зерттеу институтында қазір қызметкерлерді қысқарту жүріп жатыр және жалақысы мені қанағаттандырмайды.
— Түсінікті. Біз сізбен конкурс қорытындысы шыққаннан кейін хабарласамыз.
— Жақсы. Сау болыңыз!

— Здравствуйте! Это отдел кадров?
— Здравствуйте! Да, это отдел кадров. По какому вопросу вы к нам обратились?
— Я к вам по объявлению. Я хотел сдать Вам свои документы на свободное место математика.
— А на свободное место математика идет конкурс. Вы принесли свое резюме?
— Да, я принес резюме.
— Раньше работал в научно-исследовательском институте.
— По какой причине ушли с работы?
— Сейчас в научно-исслеовательском институте идет сокращение сотрудников, и зарплата не устраивает меня.
— Хорошо. Мы свяжемся с Вами после получения результатов конкурса.
— Хорошо. До свидания!

— Кәмшат, сен ырымдарға сенесің бе?
— Жоқ, мен ырымдарға сенбеймін.
— Неге? Тіпті ерте заманда патшалар, сұлтандар да ырымдарға қатты сенген екен.
— Солай ма?
— Иә, ырымдарға байланысты тарихи мәліметтер көп.
— Қызық екен. Шынында да, кейде мен қызық түстер көремін.
— Егер түсіңді жорытқың келсе, маған айт. Мен бүгін кітап дүкенінен «Түс жору», «Ырымдар», «Шығыс жұлдызжорамалы» деген кітаптар сатып алдым.
— Жұлдызжорамалын интернеттен де оқуға болмай ма? Кітапты неге сатып алдың?
— Мына кітаптарда толық жазылған. Өте қызық кітаптар екен.
— Сен мені қызықтырдың ғой, мен де сатып алайыншы. Қай жердегі кітап дүкенінен сатып алдың?
— Абай даңғылы мен Мұхтар Әуезов көшесінің қиылысындағы кітап дүкенінен сатып алдым.
— Қазір мен де сатып алайын.

— Камшат, ты веришь в приметы?
— Нет, я не верю в приметы.
— Почему? Даже былые времена цари и султаны верили в приметы.
— Так ли это?
— Да, исторических сведений, связаннных с приметами очень много.
— Интересно. И в правду, я иногда вижу интересные сны.
— Если хочешь расшифровать свои сны, скажи мне. Я сегодня в книжном магазине купил такие книги «Сонник», «Приметы», «Восточный гороскоп».
— Восточный гороскоп можно же прочитать в интернете? Зачем ты купил книгу?
— В этой книге написано полностью. Очень интересные книги.
— Ты меня заинтересовал, я пожалуй тоже куплю. В каком книжном магазине ты купил?
— В книжном магазине, который находится на пересечении проспекта Абая и улицы Мухтара Ауэзова.
— Я сейчас тоже куплю.

— Әйгерім, сенің ойыңша, қазіргі жастар кітап оқиды ма?
— Менің ойымша, қазіргі жастар кітап оқымайды.
— Неге олай ойлайсыз?
— Қазір интернет бар. Дайын ақпаратты интернеттен де табуға болады. Сондықтан қазір адамдар кітап оқымайды.
— Сәуле апай, сіздің ойыңызша ше?
— Менің ойымша да, қазір жастар біздің кезіміздегідей кітапты көп оқымайды. Біз әдеби кітапты көп оқып өстік. Кітап арқылы тәрбиелендік.
— Жастар, өздеріңіз бұған не айтасыздар?
— Біздің ойымызша да, солай сияқты. Бірақ жастардың бәрі кітап оқымайды деуге болмайды. Жазушы боламыз дейтін, классикалық әдебиеттерді оқитын жастар бар.
Ал көбіне теледидар көреміз, газет-жорналдарды ғана оқимыз. Кітап оқып отыруға уақыт жоқ.. Қазір нарық заманы. Оқудан босай қалсақ, жұмыс істейміз.

— Айгерим, как ты считаешь, современная молодежь читает книги?
— По-моему, сейчас молодежь не читает книги.
— Почему вы так считаете?
— Сейчас есть интернет, нужную информацию можно там найти. Поэтому сейчас люди не читают книги.
— Сауле апай, а как вы считаете?
— Я тоже так считаю, молодежь не увлекается чтением книг, как мы в свое время. Мы много читали художественную литературу. Кига нас воспитывала.
— Молодежь, а что вы скажете по этому поводу?
— Мы тоже согласны с этими мнениями. Но сказать что молодежь вообще не читает книгу нельзя. Среди молодежи есть те кто, чтобы стать писателем много читают классическую литературу. В основном мы смотрим телевизор, и читаем газеты, журналы.У вас нет времени на чтение книг. Сейчас рыночное время. После занятий работаем.

— Сен тауға демалуға жиі шығасың ба?
— Иә, отбасымызбен жиі тауға шығамыз. Сен ше?
— Біздер отбасымызбен демалыс күндері саяжайға барамыз. Өткен сенбіде саяжайға барып, алма және жеміс ағаштарын отырғыздық. Осы сенбіде гүл отырғызбақпыз. Сен сенбі күні не істейсің?
— Әзірге ешқандай жоспарым жоқ.
— Ендеше отбасыңмен біздің саяжайға келіңдер.
— Балалар жайлауға кетті. Таза ауада демалсын деп атасы мен әжесіне жібердік. Айман екеуміз барармыз.
— Ендеше, Айман екеуің келіңдер. Бәріміз бірге көшет, гүл отырғызамыз.
— Жарайды, мен саған көмектесемін. Сосын кәуәп жасайық. Оған қалай қарайсың?
— Иә, табиғат аясында жеген тамақ сіңімді және пайдалы. Мен керек заттарды алып барамын
— Келістік. Жақсы. Келесі кездескенше!

— Ты часто отдыхаешь в горах?
— Да, наша семья часто отдыхает в горах. А вы?
— Мы со своей семьей каждые выходные выезжаем на дачу. В прошлую субботу мы ездили на дачу, посадили яблоню и другие фруктовые деревья. В эту субботу собираемся посадить цветы. Что ты будешь делать в эту субботу?
— Пока никаких планов нет.
— Тогда приезжайте к нам на дачу со всей семьей.
— Дети уехали в жайлау. Мы отправили их к бабушке и дедушке, чтобы они отдыхали на свежем воздухе. Возможно приеду вместе с Айман.
— Тогда, приезжайте вместе с Айманом в вдвоем. Мы все вместе посадим саженцы и цветы.
— Хорошо, я тебе помогу. Потом приготовим шашлык. Как ты на это смотришь?
— Да, есть на природе очень полезно и пища легко переваривается. Я отвезу нужные вещи.
— Договорились. Хорошо. До встречи.

— Маған АҚШ-қа ұшатын №211 рейс туралы ақпарат беріңізші. Нью-Йоркке дейінгі аралықта қону бар ма?
— Бұл рейс АҚШ-қа дейін 12 сағат ұшады, жолда Амстердамға қонады, АҚШ-қа жергілікті уақыт бойынша сағат 21.30-да келеді.
— Амстердамға қонады екен ғой. Рейске тіркейтін жер қайда орналасқан?
— №211 рейске тіркеу халықаралық ұшу залында болады.
— Халықаралық ұшу залында ма? Тағы бір сұрақ, билетті тіркеу уақыты нешеде басталатынын айтпайсыз ба?
— №211 рейс кешігіп ұшады.
— Рейс не себепті кешіктірілді?
— АҚШ-қа ұшатын рейстің кешігу себебі – ауа-райының қолайсыздығынан.

— Дайте мне, пожалуйста, информацию о рейсе №211, вылетающий в США. Есть ли до Нью-Йорка посадка?
— Этот рейс до США летает 12 часов, по пути делает посадку в Амстердаме, а в США прилетает по местному времени 21.30.
— Оказывается делает посадку в Амстердаме. Где производится регистрация на рейс?
— Регистрация на рейс №211 производится в Международном зале вылета.
— В Международном зале вылета? Еще один вопрос, не скажите во сколько начинается регистрация билетов?
— Рейс №211 вылетает с опозданием.
— Почему рейс вылетает с опозданием?
— Это связано с неблагоприяными метеоусловиями.

— Сәлеметсіз бе! Сіз бұрын қандай жұмыс істедіңіз?
— Мен бұрын 2 жыл есепші, 3 жыл қаржыгер болып жұмыс істедім. 5 жыл еңбек өтілім бар.
— Сіздің еңбек өтіліңіз бізді қанағаттандырады. Сіз қай мекемелерде жұмыс істедіңіз?
— Алматы қалалық қаржы басқармасында және «Эйр Астана» жеке әуе компаниясында жұмыс істедім.
— Ірі мекемелерде жұмыс істеген екенсіз. Қандай оқу орнын бітірдіңіз? Мамандығыңыз қандай?
— Халықаралық Бизнес Академиясының қаржы факультетін бітірдім.
— Қаржыгер екенсіз ғой. Отбасы туралы жағдайыңызды айтыңызшы?
— Бойдақпын.
— Үйленбеген екенсіз. Түйіндемеңіз бар ма?
— Иә, түйіндемем бар.
— Иә, сіз сияқты білікті мамандар біздің компанияға қажет. Құжаттар тізімін хатшыдан алыңыз.

— Здравствуйте! Кем вы раньше работали?
— Я раньше 2 года работал бухгалтером, 3 года работал финансистом.У меня 5 лет стажа.
— Нас устраивает ваш стаж работы. В каких организациях вы работали?
— Управление финансов города Алматы и в частной авиакомпании «Эйр Астана».
— Вы работали в крупных организациях. Какое учебное заведение вы закончили? Кто вы по специальности?
— Я закончил Международную Академию Бизнеса финансовый факультет.
— Вы оказывается финансист. Расскажите о семейном положении?
— Я не женат.
— Вы не женаты. У вас есть резюме?
— Да, резюме есть.
— Да, нам нужны такие квалифицированные специалисты. Возьмите список документов у секретаршы.

— Сәлеметсіз бе! Сіздің орныңыздың нөмірі қандай?
— Менің орным – 15 «а».
— Міне, мына жерге отырыңыз. Бас киіміңізді жоғарыға қоюға болады.
— Рақмет. Темекі тартуға бола ма?
— Ұшу кезінде темекі тартуға болмайды. Белдіктеріңізді ілгектеңіздер.Ұшақ 10000 мың метр биіктікте, сағатына 1000 шақырым жылдамдықпен ұшады.
— Өте биікте келе жатыр екенбіз. Кешіріңіз, апаттық-құтқару құралдарын қолдануға бола ма?
— «Құтқару кеудешесі» әрбір орындықтың астында тұрады. Керек жағдайда өз кеудешеңізді алып, пайдалануға болады. Алдыңыздағы орындықтың артқы қалтасына салынған қауіпсіздік нұсқауларына назар аударыңыздар.
— Құрметті жолаушылар! Біздің ұшағымыз өзіне қажетті биіктігіне көтерілді. Ыңғайлы, жайғасып отырыңыздар. Ұшу сапарында сіздерге салқын сусындар мен кешкі ас әкелінеді.
— Маған минералды су әкеліп беріңізші. Сіздерде оқитын не бар?
— Бізде жорнал мен газеттер көп. Олар салонның бас жағында.

— Здравствуйте! Какой номер вашего места?
— Мое место 15 «а».
— Вот садитесь сюда. Головной убор можете поставить на вверх.
— Спасибо. Можно покурить?
— Во время полета курить не разрешается. Пристегните ремни. Самолет летит над высотой 10000 метров, со скоростью 1000 километров в час.
— Оказывается мы летим очень высоко. Извините, а можно воспользоваться аварийно-спасательным оборудованием?
— «Спасательный жилет» находится под каждым креслом. В нужный момент вы можете взять свой жилет и воспользоваться им. Обратите внимание на инструкции безопасности, которые лежат в заднем кармане переднего кресла.
— Уважаемые пассажиры! Наш самолет набрал нужную себе высоту. Располагайтесь по удобнее. Во время полета вам будет предоставлены холодные напитки и ужин.
— Принесите, пожалуйста, минеральную воду. Что у вас есть почитать?
— У нас много журналов и газет. Они в начале салона.

— Нұрали біз келесі сенбіде тауға шығамыз, сен бізбен барасың ба?
— Жоқ, мен бара алмаймын, өйткені мен іссапармен Италияға ұшайын деп жатырмын.
— Италияда конференция болады ма?
— Италияда халықаралық көрме болады. Біздің фирма осы көрмеге катысады.
— Сен билет алып қойдың ба? Қашан ұшасың?
— Иә, келесі жұмаға билет алдым.
— Ұшақ сағат нешеде ұшады?
— Келесі жұмада Астана уақыты бойынша сағат 10-да ұшады.
— Тіркеу сағат нешеде басталады?
— Тіркеу ұшудан кемінде 2 сағат бұрын басталады.
— Біз міндетті түрде сені шығарып салуға барамыз.
— Жарайды, мен сендерді күтемін.

— Нурали, мы в следующую субботу собираемся в горы, ты с нами поедешь?
— Нет, я не смогу поехать, потому что я еду в командировку в Италию.
— В Италии будет конференция?
— В Италии будет международная выставка. Наша фирма участвует в этой выставке.
— Ты уже купил билет? Когда поедешь?
— Да, купил билет на следующую пятницу.
— Во сколько вылет самолета?
— В следующую пятницу по Астанинскому времени в 10 часов.
— Во сколько начнется регистрация?
— Регистрация начнется за 2 часа до полета.
— Мы обязательно приедем тебя провожать.
— Хорошо, я вас буду ждать.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии