Перевод диалога в косвенную речь

Содержание

Перевод диалога в косвенную речь

Обратите внимание на передачу следующих конструкций в косвенной речи

«Let’s play chess,» said Nick. — Nick suggested playing chess.

«All right,» said Pete. — Pete agreed.

«Oh no,» said Mike. — Mike refused.

Упражнение 351. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

Упражнение 352. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

Упражнение 353. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

Упражнение 354. Восстановите прямую речь в следующих предложениях

Упражнение 355. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

Упражнение 356. Передайте следующие предложения в косвенной речи.

Упражнение 357. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Mother: Nick! Do you hear the alarm clock? Wake up!

Nick: Oh, I am so sleepy!

Mother: Well, that’s what you always say. Now, get out of bed quickly.

Mother: Be quick, or you will be late for school.

Nick: No fear. I have a lot of time.

Mother: You forget that you have to brush your teeth and to wash your hands and face.

Nick: Mummy, I remember everything.

Упражнение 358. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Jane: May I come in?

Kate: Is that you, Jane? Come in! It is very good of you to come and see me.

Jane: I came before, but you were too ill to see anybody. Did you get the flowers?

Kate: Surely, I did. It was very nice of you to send them to me.

Jane: How are you now?

Kate: Oh, I am much better, thank you. The doctor says that I shall be allowed to go out in a few days.

Jane: Do you miss school?

Kate: Very much. I am afraid I’ll be lagging behind the group in my lessons now.

Jane: Don’t think about it. We shall help you.

Kate: Thank you very much.

Обратите внимание на передачу следующих конструкций в косвенной речи

«Let’s play chess,» said Nick. — Nick suggested playing chess.

«All right,» said Pete. — Pete agreed.

«Oh no,» said Mike. — Mike refused.

Упражнение 359. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Peter: Are you coming my way?

John: Yes, I am. How are you getting along?

Peter: Jolly well. How did you find the last test in geometry?

John: Rather difficult. I am not very good at solving problems.

Peter: Why didn’t you ask me to help you? I’ll gladly do it.

John: Oh, thanks a lot. I shall. Have you got a lot of homework for tomorrow?

Peter: Yes. You know the timetable, Friday is always a bad day. We have six lessons tomorrow, and all the subjects are difficult. Besides, there will be questions from my little sister. She is not very good at sums.

John: All right, then. I’ll come to your place tomorrow evening, if you don’t mind.

Peter: Let’s make it tomorrow. I’ll be waiting for you.

Упражнение 360. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Susan: Good morning, doctor.

Doctor: Good morning, Susan. What’s the matter with you?

Susan: I feel bad. I have a headache, and I am afraid I am running a temperature.

Doctor: Open your mouth and show me your throat. You have a bad cold, Susan. You must stay in bed for two days until your temperature is normal and you stop coughing.

Susan: How I hate being ill and staying in bed!

Doctor: But if you are not careful, you may fall ill with the flu or pneumonia. I’ll prescribe some medicine.

Susan: Thank you, doctor. Goodbye.

Упражнение 361. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Michael: I say, Bill, can you show me around a bit?

I only came here two days ago and I haven’t been anywhere as yet.

Bill: Of course, I shall do it with pleasure. Let’s go at once. And let’s invite Alice to come with us. She knows a lot about the places of interest here.

Michael: That’s a good idea.

Bill: Alice, can you come with us? We are going for a walk, and I want to show Michael some places of interest.

Alice: No, I can’t go with you, boys. I am sorry. Mother told me to buy some bread, and I forgot about it. I shall have to do it now. Go without me. I shall go with you some other time.

Bill: It’s a pity. All right, Michael, let’s go.

Упражнение 362. Передайте следующий диалог в косвенной речи.

Waiter: What will you order?

Man: Give me the menu, please.

Waiter: Here you are.

Man: Chicken soup for the first course. Waiter: For the second course I recommend you to take fried fish. It is very good.

Man: All right, bring me fried fish.

Waiter: Any vegetables?

Man: Yes, bring me some potatoes, and then cheese, coffee and fruit.

Источник

Диалог.

1. Каждая реплика заключается в кавычки и отделяется от другой тире , например:

  • „Ты разве одна здесь?»- спросил я девочку. -„Одна», — произнесла она едва внятно. -„Ты лесникова дочь?» -„Лесникова», — прошептала она. (Т.)

2. В печатных произведениях каждая реплика диалога обычно начинается с новой строчки; перед нею ставится тире, а кавычкой не ставятся , например:

  • -Рагим! Расскажи сказку, — прошу я старика.
  • -Зачем? — спрашивает Рагим, не оборачиваюсь ко мне.
  • -Так! Я люблю твои сказки (М.Г.)

Замена прямой речи косвенной.

Прямая речь может заменяться косвенной.

Косвенной речью называются придаточные предложения, заменяющие прямую речь, например:

  1. Товарищ сказал: „ Я подожду» (выделенные слова — прямая речь).
  2. Товарищ сказал, что он подождёт (выделенные слова — косвенная речь).

3. При замене прямой речи косвенной нужно обращать внимание на правильное употребление личных и притяжательных местоимений, так как в косвенной речи мы передаём чужие слова от своего имени, например:

Прямая речь:

  1. „ Мы знаем, за что боремся ,- говорили рабочие.
  2. „ По моему мнению, эту работу можно выполнить «.

Косвенная речь:

  1. Рабочие говорили, что они знают, за что борются .
  2. Главный мастер заявил, что, по его мнению, эту работу можно выполнить .

4. При замене прямой речи косвенной употребляются союзы что и чтобы , например:

Прямая речь:

  1. „ Погода будет отличная «,- подумали охотники.
  2. „ Приходи завтра «-сказал мне товарищ.

Косвенная речь:

  1. Охотники подумали, что погода будет отличная.
  2. Товарищ сказал мне, чтобы я приходил завтра.

5. Если прямая речь представляет собой вопросительное предложение с вопросительными местоимениями и наречиями, то при замене её речью косвенной эти местоимения и наречия превращаются в союзные слова .

6. Если прямая речь представляет собой вопросительное предложение без вопросительных местоимений и наречий, то при замене вводится союз-частица ли , например:

Прямая речь:

  1. „ Который час?» -спросил я.
  2. „ Куда едете?»- спросили мы встречных.
  3. „Решишь ты эту задачу ? «- спросил я товарища.

Косвенная речь:

  1. Я спросил, который час.
  2. Мы спросили встречных, куда они едут.
  3. Я спросил товарища, решит ли он эту задачу.

Вопрос, переданный в косвенной речи, называется косвенным вопросом. После косвенного вопроса вопросительный знак не ставится .

Источник

Косвенная речь (Indirect Speech)

Автор урока: Татьяна Пелых

Already, yet

Идиомы

Causative Form

Употребление since и for

Фразовый глагол to come

Сокращенные предложения: So am I, Neither is.

Местоимения other, others, another

Предлоги в английском языке

Сравнительный оборот the. the

The Future-in-the-Past Tense

Речь какого-нибудь лица переданная буквально, так как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech). Речь переданная не слово в слово, а только по содержанию называется косвенной (Indirect/Reported Speech).

He says «I live in Russia» (прямая речь).

Он говорит: «Я живу в России»

He says that he lives in Russia (косвенная речь).

Он говорит, что живет в России.

Данная тема может показаться сложной для тех, кто начал изучать английский язык недавно. Перед изучением этой темы, советуем вспомнить все времена английского глагола и случаи их употребления, так как построение предложений с косвенной речью подразумевает согласование времен.

Косвенная речь в структуре сложного предложения

Предложения с косвенной речью — это сложные предложения, состоящие из главного и придаточного предложений. Косвенная речь — это дополнительное придаточное предложение. Главным предложением будет предложение, которое вводит косвенную речь.

Например, в предложении с косвенной речью «Он сказал, что живет в России», часть «Он сказал,» — главное предложение, а часть «. что живет в России.» — придаточное.

She says that she wants to buy a new bag .

Она говорит, что хочет купить новую сумку.

Пояснение: косвенная речь — придаточное предложение.

Аналогично, прямая речь тоже будет придаточным предложением, а предложение вводящее прямую речь — главным.

She says » I want to buy a new bag «.

Она говорит: «Я хочу купить новую сумку».

Пояснение: прямая речь — придаточное предложение.

Построение косвенной речи

Мы рассмотрим правила образования предложений с косвенной речью отталкиваясь от предложений с прямой речью, так как они тесно взаимосвязаны. Именно в этом пункте нужно знать правила согласования времен.

Итак, прямая речь может представлять собой:

  • повествовательное предложение
  • вопросительное предложение
  • повелительное наклонение

Правила построения косвенной речи зависят от того, какому типу предложения из вышеназванных соответствует прямая речь.

Повествовательное предложение

Если глагол главного предложения с прямой речью стоит в одном из времен группы Present или в будущем (Future), то глагол в предложении с косвенной речью (придаточное предложение) остается в том же времени, в котором был в прямой речи, меняются только личные и притяжательные местоимения, ставится соответствующая им форма глагола (например, добавляем к глаголу в Present Simple окончание -s для местоимения 3-го лица ед.ч). Примеры:

He says » I live in Russia» -> He says that he lives in Russia.

Он говорит, что живет в России.

Пояснение: время глагола не изменилось; поменялась только форма глагола на соответствующую местоимению 3-го лица ед. ч.

He says » I lived in Russia» -> He says he lived in Russia.

Он говорит, что жил в России.

Пояснение: время глагола не изменилось, заменили только местоимение I на He

He has said » I will live in Russia» -> He has said he will live in Russia.

Пояснение: время глагола в придаточном предложении не именилось

Согласование времен

Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времен: время глагола придаточного предложения зависит от времени глагола главного предложения. Правило согласования времен:

Если главное предложение в предложении с прямой речью стоит в одном из прошедших времен (Past Simple, Past Continuous, Past Perfect), то и все времена придаточного предложения с косвенной речью заменяются на одно из прошедших времен, а главное остается тем же.

Примеры согласования конкретных времен:

» I live in Russia» he said . -> He said he lived in Russia.

«Я живу в России» сказал он. -> Он сказал, что живет в России.

He says » I live in Russia» -> He says that he lives in Russia.

Он говорит, что живет в России.

Пояснение: время глагола не изменилось; поменялась только форма глагола на соответствующую местоимению 3-го лица ед. ч.

He says » I lived in Russia» -> He says he lived in Russia.

Он говорит, что жил в России.

Пояснение: время глагола не изменилось, заменили только местоимение I на He

He has said » I will live in Russia» -> He has said he will live in Russia.

Он сказал: «Я буду жить в России» -> Он сказал, что будет жить в России.

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

» I am sleeping » he said. -> He said he was sleeping.

«Я сплю», — сказал он. -> Он сказал, что спит.

Если прямая речь в Present Perfect, то косвенная будет в Past Perfect

» I have worked hard» he said. -> He said (that) he had worked hard.

«Я много работал», — сказал он. -> Он сказал (что) он много работал.

Если прямая речь в Past Simple, то косвенная будет в Past Perfect

» I saw her» he said. -> He said he had seen her.

«Я видел ее», — сказал он. -> Он сказал, что видел ее.

Если прямая речь в Future Simple, то косвенная будет в Future-in-the-Past

» I will move to France» he said. -> He said (that) he would move to France.

«Я перееду во Францию», — сказал он. -> Он сказал, что переедет во Францию.

Если прямая речь в Present Perfect Continuous, то косвенная будет в Past Perfect Continuous

» I have been waiting for you» he said. -> He said (that) he had been waiting for her (him).

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если прямая речь в Present Continuous, то косвенная будет в Past Continuous

» I am going to study English more» he said. -> He said (that) he was going to study English more.

«Я ждал тебя», — сказал он. -> Он сказал (что) он ждал ее (его).

Если в предложении с прямой речью есть модальный глагол, то при переводе его в косвенную речь модальные глаголы будут заменяться один на другой по схеме:

  • can -> could
  • may -> might
  • must -> must (had to)
  • should -> should
  • will -> would
  • ought to -> ought to

«I can ride this motorbike» — she said. -> She said she could ride that motorbike.

«Я могу ездить на этом мотоцикле» — сказала она. -> Она сказала, что может ездить на этом мотоцикле.

«They will buy a new car» he said. — He said they would buy a new car.

«Они купят новую машину», — сказал он. — Он сказал, что они купят новую машину.

«I must do this job just now» he said. — He said he had to do that job immediately.

«Я должен сделать эту работу прямо сейчас», — сказал он. — Он сказал, что должен сделать эту работу немедленно.

Изучите список наречий времени, которые тоже меняются в соответствии с правилами согласования времен.

  • tonight, today, this week/month -> that night/day/week
  • now -> then, at once, immediately
  • now that -> since
  • yesterday, last night/year -> the day before, the previous night/year
  • tomorrow, next week/month -> the following day, the next week/month
  • 2 month ago -> 2 month before

Исключения и особые случаи, когда правило согласования времен не употребляется.

Говорящий передает общеизвестные факты, например факты науки, истории, цитаты известных людей.

Если прямая речь была в Present Simple, то и косвенная остается в Present Simple

«The Earth goes round the Sun» — she said. -> She said the Earth goes round the Sun.

«Земля движется вокруг Солнца», — сказала она. -> Она сказала, что Земля вращается вокруг Солнца.

The Past Indefinite и The Past Continuous при обращении прямой речи в косвенную могут оставаться без изменений, когда стоит точное время совершения действия.

He said » I met her when I was in Berlin in 2012″ -> He said that he met her when he was in Berlin in 2012.

Он сказал: «Я встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году» -> Он сказал, что встретил ее, когда был в Берлине в 2012 году.

The witness said «The car hit this woman when she was crossing the road here». -> The witness said (that) the car hit that woman when she was crossing the road there.

Свидетель сказал: «Машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу сюда». -> Свидетель сказал, что машина сбила эту женщину, когда она переходила дорогу.

The Past Perfect и The Past Perfect Continuous остаются неизменными в косвенной речи.

He said » I had done the cleaning by 3 p.m.» -> He said (that) he had done the cleaning by 3 p.m. that day.

Он сказал: «Я закончил уборку к 15:00». -> Он сказал, что в тот день уборку сделал к 15:00 .

Вопросительные предложения

Если прямая речь является вопросительным предложением (прямым вопросом), то при обращении в косвенную она становится дополнительным придаточным предложением (косвенным вопросом).

Существует два типа прямых вопросов:

  • Специальный вопрос — начинается с вопросительного слова (или группы слов): who, which, whose, when, why, how long, how many, how much
  • Вопросы начинающиеся с любого вспомогательного глагола (can, may, should, shall и др).

Когда прямой вопрос начинается с вопросительного слова, то при обращении его в косвенную речь происходят значительные изменения:

  • Вопросительный знак отсутствует, и вопросительный порядок слов заменяется на порядок слов утвердительного предложения (т.е. сказуемое ставится после подлежащего: подлежащее + сказуемое + остальные слова).
  • Вопросительное слово, занимающее первое место служит для присоединения косвенного вопроса к главному предложению.
  • Далее происходит изменение времен, как было описано выше.

He asked me «Why are you a doctor?» -> He asked me why I was a doctor.

Он спросил меня: «Почему ты доктор?» -> Он спросил меня, почему я врач.

He asked me «Where have you been so long?» -> He asked me where I had been so long.

Он спросил меня: «Где ты был так долго?» -> Он спросил меня, где я был так долго.

He asked «When will you send me my books back?» -> He asked when I would send him back his books.

Он спросил: «Когда ты отправишь мне мои книги обратно?» -> Он спросил, когда я отправлю ему обратно его книги.

Когда прямой вопрос начинается с вспомогательного или модального глагола (т.е. общий вопрос), то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи союзов «whether» или «if«, имеющих значение частицы «ли». Глаголы, местоимения и наречия времени преобразуются по правилам указанным выше.

He asked me «Is there a bank in this street?» -> He asked me if there was a bank in that street.

Он спросил меня: «На этой улице есть банк?» -> Он спросил меня, есть ли банк на этой улице.

He asked then «Have you received our emails?» — > He asked then if (whether) they had received their emails.

Тогда он спросил: «Вы получили нашу электронную почту?» — Тогда он спросил, получили ли они свои е-мейлы.

He asked me «Will you be home at 9 p.m.?» -> He asked me if I would be home that time.

Он спросил меня: «Ты будешь дома в 9 вечера?» -> Он спросил меня, буду ли я дома в это время.

He asked me «Can you cook and do beds?» -> He asked me if I could cook and do beds.

Он спросил меня: «Ты умеешь готовить и заправлять кровати?» -> Он спросил меня, умею ли я готовить и заправлять кровати.

Неличные формы глагола — The Infinitive, The Gerund, The Participle — остаются без изменений в косвенной речи.

He said «I have always wanted to become a teacher». -> He explained to me, that he had always wanted to become a teacher.

Он сказал: «Я всегда хотел стать учителем». -> Он объяснил мне, что всегда хотел стать учителем.

She hoped «I will like travelling through Russia». -> She hoped that she would like travelling through Russia.

Она надеялась «Мне понравится путешествовать по России». -> Она надеялась, что ей понравится путешествовать по России.

He declared «This is an amazing story» -> He declared that that was an amazing story.

Он заявил: «Это удивительная история» -> Он заявил, что это удивительная история.

He explained «I dislike the sight of this damaged cars» -> He explained to me that he disliked the sight those damaged cars.

Он объяснил: «Мне не нравится вид этих поврежденных автомобилей» -> Он объяснил мне, что ему не нравится вид этих поврежденные автомобилей.

Условные предложения (The Conditionals) остаются без изменений в косвенной речи, за исключением Conditional Type 1.

«If you see the doctor, you will feel better» He said.

«Если ты пойдешь к врачу, тебе станет лучше», — сказал он.

He told me if I saw the doctor, I would feel better.

Он сказал мне, что если я увижу доктора, мне станет лучше.

Повелительное наклонение

Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say заменяется на to tell или to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом (например, to go или not to go).

He said «Close the window, it is cold here». -> He ordered to close the window, because it was cold there.

Он сказал: «Закрой окно, здесь холодно». -> Он приказал закрыть окно, потому что здесь было холодно.

He said to me «Don’t go there». -> He told me not to go there.

Он сказал мне: «Не ходи туда». -> Он сказал мне не ходить туда.

I said to her «Please, bring me a cup of hot tea». -> I asked her to bring me a cup of hot tea.

Я сказал ей: «Пожалуйста, принеси мне чашку горячего чая». -> Я попросил её принести мне чашку горячего чая.

Важно помнить, что в русском языке правила согласования времен не существует, поэтому будьте особенно внимательны при формировании косвенной речи в английском языке.

Замена глаголов tell, say и ask

Вместо глаголов tell, say и ask могут употребляться ряд других глаголов, отражающих характер высказывания: hope, think, feel, remark, doubt, mention, predict и ряд других. Если эти глаголы стоят в любом из времен группы Past, то тоже употребляется правило согласования времен.

He felt (that) nobody liked him.

Он почувствовал, что никто не любит его.

He hoped he would go to the Crimea next summer.

Он надеялся поехать в Крым следующим летом.

They thought they were going to be late.

Они подумали, что они опаздывают.

They remarked they had already seen that film.

Они заметили, что уже видели этот фильм.

She doubted if she would get a well paid job in Germany.

Она сомневалась, что получит хорошо оплачиваемую работу в Германии.

Заключение

В этом уроке мы изучили правила образования косвенной речи (Reported/Indirect Speech) в разных типах предложений. Чтобы правильно перевести предложение с прямой речью в предложение с косвенной речью необходимо знать правило согласования времен.

Если у вас остались вопросы, то задавайте их в комментариях ниже. Желаем успехов!

Ps.6 «Shout joyful praises to God, all the earth! Sing about the glory of his name!»

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии