Перевод песни Kristen Bell — Do you want to build a snowman
Текст песни Do you want to build a snowman
Перевод песни Do you want to build a snowman
Do you want to build a snowman
Original Soundtrack «Frozen»
[Anna:]
Elsa?
(Knocking)
Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why
Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman
(Knocking)
Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls
(Hang in there, Joan)
It gets a little lonely
All these empty rooms
Just watching the hours tick by
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
(Knocking)
Elsa,
Please, I know you’re in there
People are asking where you’ve been
They say have courage, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
Do you wanna build a Snowman?
За окном уже сугробы
Саундтрек к фильму «Холодное сердце»
[Анна]
Эльза?
(стук)
За окном уже сугробы
Снеговик нас ждет давно
Но вижусь я с тобой теперь
Открой же дверь!
Мне важно лишь одно
Ведь мы с тобой подружки
Но ты молчишь
Признайся почему
За окном уже сугробы
И мы с тобой как два сугроба
(стук)
За окном опять сугробы
А у меня велосипед
От скуки я уже с ума схожу
И часто говорю
С картиной на стене
(Привет, Жанна!)
Ты знаешь одиноко
Средь высоких стен
Считаю я каждый час.
(Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так)
(стук)
Эльза?
Я уверена ты слышишь, город о тебе твердит
Но мы должны быть сильными
Я знаю боль внутри позволь войти
Теперь нас только двое
Лишь я и ты
Не знаю, как дальше быть
За окном уже сугробы.
Автор перевода: Gringoire (Антон)
Ты хочешь слепить снеговика?
[Анна]
Эльза?
(стук)
Ты хочешь слепить снеговика?
Давай же, выходи играть
Я никогда больше тебя не увижу
Выйди из-за двери
Как будто ты исчезла
Мы были лучшими подругами
А теперь нет
Скажи, почему
Ты хочешь слепить снеговика?
Не обязательно быть снеговиком
(стук)
Ты хочешь слепить снеговика?
Или покататься на наших велосипедах по залам
Такая компания уже надоела*
Я начала говорить с картинами на стенах
(Держись, Жанна)
Становится одиноко
В этих пустых комнатах
Просто глядя на часы
(Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так)
(стук)
Эльза,
Пожалуйста, я знаю, ты там
Люди спрашивают о тебе
Они говорят, крепись и я пытаюсь
Я здесь, впусти меня
У нас есть только мы с тобой
Только ты и я
Что нам делать?
Ты хочешь слепить снеговика?
* полное отсутствие компании, одиночество
Автор перевода: Gringoire (Антон)
Хочешь слепить снеговика?
[Анна:]
Эльза?
(Стучит)
Хочешь слепить снеговика?
Пойдем поиграем!
Я не видела тебя уже очень давно,
Выходи из комнаты.
Такое ощущение, что ты сбежала от всех.
Когда-то мы были лучшими подругами,
Но теперь все изменилось.
Жаль, что ты не скажешь, почему.
Хочешь слепить снеговика?
А можно и кого-нибудь еще.
(Стучит)
Хочешь слепить снеговика?
Или поездить по коридору на велосипедах?
Давно пора составить мне компанию!
Я начала разговаривать с картинами на стенах.
(Держись, Жанна!)*
Становится как-то одиноко
Среди пустых комнат.
Я целыми часами смотрю, как тикают часы.
(Тик-Так, Тик-Так, Тик-Так, Тик-Так)
(Стучит)
Эльза,
Пожалуйста, я же знаю, ты там!
Люди спрашивают, где ты пропадала все это время.
Они говорят: будь храброй, и я пытаюсь.
Я совсем рядом, просто впусти меня.
У нас с тобой есть только мы-
Только ты и я.
Что же нам делать?
Хочешь слепить снеговика?
* игра слов: устойчивое выражение «hang in there» переводится «держаться, не сдаваться», но в данном контексте означает также «продолжать висеть» (на стене).
Перевод песни Do you want to build a snowman? (Frozen)
Do you want to build a snowman?
Не хочешь слепить снеговика?
5-Year-Old Anna: Elsa?
Do you want to build a snowman?
Come on, let’s go and play!
I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why!
Do you want to build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman.
8-Year-Old Elsa: Go away, Anna.
5-Year-Old Anna: Okay, bye.
9-Year-Old Anna:
Do you want to build a snowman?
Or ride our bike around the halls?
I think some company is overdue
I’ve started talking to
The pictures on the walls!
(Hang in there, Joan.)
It gets a little lonely
All these empty rooms
Just watching the hours tick by.
(tick-tock tick-tock tick-tock tick-tock)
15-Year-Old Anna:
Elsa, please I know you’re in there
People are asking where you’ve been
They say, «have courage» and I’m trying to
I’m right out here for you
Just let me in
We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
Do you want to build a snowman?
5-летняя Анна: Эльза?
Не хочешь слепить снеговика?
Давай, пойдем поиграем!
Я больше не вижу, чтобы
Ты выходила из комнаты
Такое впечатление, что ты уехала
Мы были лучшими подружками
А теперь нет,
Если б ты только мне сказала почему!
Не хочешь слепить снеговика?
Не обязательно снеговика.
8-летняя Эльза: Уходи, Анна
5-летняя Анна: Хорошо, пока.
9-летняя Анна:
Не хочешь слепить снеговика?
Или покататься на велосипеде по залам?
Думаю, мне нужна компания
Я уже начала разговаривать с
Картинами на стенах!
Становится немножко одиноко
Все эти пустые комнаты
Просто смотрю как тикают часы.
(тик-ток тик-ток тик-ток тик-ток)
15-летняя Анна:
Эльза, пожалуйста, я знаю, что ты там
Люди спрашивают где ты была
Говорят: «мужайся» и я стараюсь
Я прямо здесь, жду тебя
Просто впусти меня
Нас с тобой осталось только двое
Только ты и я
Что мы будем делать?
Перевод песни Kristen Bell — Do you want to build a snowman
Текст песни Do you want to build a snowman
Перевод песни Do you want to build a snowman
Do you want to build a snowman
Original Soundtrack «Frozen»
[Anna:]
Elsa?
(Knocking)
Do you wanna build a snowman?
Come on lets go and play
I never see you anymore
Come out the door
It’s like you’ve gone away
We used to be best buddies
And now we’re not
I wish you would tell me why
Do you wanna build a snowman?
It doesn’t have to be a snowman
(Knocking)
Do you wanna build a snowman?
Or ride our bikes around the halls
I think some company is overdue
I’ve started talking to the pictures on the walls
(Hang in there, Joan)
It gets a little lonely
All these empty rooms
Just watching the hours tick by
(Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock, Tic-Tock)
(Knocking)
Elsa,
Please, I know you’re in there
People are asking where you’ve been
They say have courage, and I’m trying to
I’m right out here for you, just let me in
We only have each other
It’s just you and me
What are we gonna do?
Do you wanna build a Snowman?
За окном уже сугробы
Саундтрек к фильму «Холодное сердце»
[Анна]
Эльза?
(стук)
За окном уже сугробы
Снеговик нас ждет давно
Но вижусь я с тобой теперь
Открой же дверь!
Мне важно лишь одно
Ведь мы с тобой подружки
Но ты молчишь
Признайся почему
За окном уже сугробы
И мы с тобой как два сугроба
(стук)
За окном опять сугробы
А у меня велосипед
От скуки я уже с ума схожу
И часто говорю
С картиной на стене
(Привет, Жанна!)
Ты знаешь одиноко
Средь высоких стен
Считаю я каждый час.
(Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так)
(стук)
Эльза?
Я уверена ты слышишь, город о тебе твердит
Но мы должны быть сильными
Я знаю боль внутри позволь войти
Теперь нас только двое
Лишь я и ты
Не знаю, как дальше быть
За окном уже сугробы.
Автор перевода: Gringoire (Антон)
Ты хочешь слепить снеговика?
[Анна]
Эльза?
(стук)
Ты хочешь слепить снеговика?
Давай же, выходи играть
Я никогда больше тебя не увижу
Выйди из-за двери
Как будто ты исчезла
Мы были лучшими подругами
А теперь нет
Скажи, почему
Ты хочешь слепить снеговика?
Не обязательно быть снеговиком
(стук)
Ты хочешь слепить снеговика?
Или покататься на наших велосипедах по залам
Такая компания уже надоела*
Я начала говорить с картинами на стенах
(Держись, Жанна)
Становится одиноко
В этих пустых комнатах
Просто глядя на часы
(Тик-так, тик-так, тик-так, тик-так)
(стук)
Эльза,
Пожалуйста, я знаю, ты там
Люди спрашивают о тебе
Они говорят, крепись и я пытаюсь
Я здесь, впусти меня
У нас есть только мы с тобой
Только ты и я
Что нам делать?
Ты хочешь слепить снеговика?
* полное отсутствие компании, одиночество
Автор перевода: Gringoire (Антон)
Хочешь слепить снеговика?
[Анна:]
Эльза?
(Стучит)
Хочешь слепить снеговика?
Пойдем поиграем!
Я не видела тебя уже очень давно,
Выходи из комнаты.
Такое ощущение, что ты сбежала от всех.
Когда-то мы были лучшими подругами,
Но теперь все изменилось.
Жаль, что ты не скажешь, почему.
Хочешь слепить снеговика?
А можно и кого-нибудь еще.
(Стучит)
Хочешь слепить снеговика?
Или поездить по коридору на велосипедах?
Давно пора составить мне компанию!
Я начала разговаривать с картинами на стенах.
(Держись, Жанна!)*
Становится как-то одиноко
Среди пустых комнат.
Я целыми часами смотрю, как тикают часы.
(Тик-Так, Тик-Так, Тик-Так, Тик-Так)
(Стучит)
Эльза,
Пожалуйста, я же знаю, ты там!
Люди спрашивают, где ты пропадала все это время.
Они говорят: будь храброй, и я пытаюсь.
Я совсем рядом, просто впусти меня.
У нас с тобой есть только мы-
Только ты и я.
Что же нам делать?
Хочешь слепить снеговика?
* игра слов: устойчивое выражение «hang in there» переводится «держаться, не сдаваться», но в данном контексте означает также «продолжать висеть» (на стене).