Агентство переводов «Москва Сити» — срочный и заверенный перевод документов
Информация и режим работы бюро нотариальных переводов:
Уважаемые клиенты! Обращаем ваше внимание, что офис «Москва Сити» принимает заказы ТОЛЬКО через сайт или на электронную почту! Мы не сможем принять у вас заказ лично. Используйте форму заказа или эл.почту
Адрес: г. Москва, Пресненская наб., д. 12, Деловой комплекс «Федерация» — башня «Восток», 54-й этаж
Метро: Международная
Тел.: +7 (495) 134-31-66
E-Mail: city@lingvoservice.ru
Контактное лицо: Олеся Руленкова
Время работы: пн.-пт. с 10:00 до 19:00
Офисы, работающие по выходным и праздникам, здесь.
Нотариус: Бакланова Валентина Олеговна
Тел. 1: +7 (495) 646-31-24
Тел. 2: +7 (495) 646-31-25
Нотариус оказывает все виды нотариальных услуг.
Услуги бюро переводов:
Один из офисов бюро переводов «Лингво Сервис» находится в самом сердце делового центра Москвы по адресу: Пресненская набережная, д. 12, деловой комплекс «Башня Федерация» — башня «Восток», 54 этаж. Здесь Вы можете получить разнообразные переводческие услуги, в том числе: перевод личных и корпоративных документов, нотариальное заверение переводов, проставление апостиля на оригиналы и нотариально заверенные копии документов.
Одной из важных особенностей данного офиса является то, что Вы можете получить весь спектр нотариальных и переводческих услуг в одном месте. Также Вы можете сделать заказ, не выходя из дома, отправив письмо на электронную почту.
Обратите внимание, что для посещения офиса необходимо оформить пропуск и иметь при себе документ, удостоверяющий личность, чтобы иметь возможность воспользоваться данным пропуском.
Мы очень ценим каждое Ваше замечание или мнение о качестве работы или обслуживания. Пожалуйста, не забудьте оставить свой отзыв об этом офисе!
Перед тем, как прийти в наше бюро переводов за услугой, нужно узнать, какие подводные камни могут быть при переводе документов.
- Наведите справки в принимающей организации о требованиях к оформлению переводов. Уточните, требуется ли подшить перевод к оригиналу, к нотариальной копии или просто к ксерокопии документа. Важно также узнать, как необходимо заверять перевод: нужно ли нотариальное заверение или достаточно заверения перевода документа печатью бюро переводов.
- В переводах желательно не допускать даже минимальных неточностей. Уточняйте максимально корректно важные детали в Ваших документах: ФИО упоминающихся там лиц, географические названия и другие детали.
- Если Вы желаете перевести корпоративную документацию компании, проверьте, существует ли уже название компании на иностранном языке или транслитерация зарубежной компании на русский в каких-либо документах. При переводе дипломов и других образовательных документов иногда требуется перевести предметы и термины в соответствии с требованиями конкретного вуза.
- Расценки, указанные на сайте, носят ориентировочно-ознакомительный характер. На итоговую стоимость работ влияет направление перевода и вид документа. Она может измениться как в большую, так и в меньшую сторону. Во избежание недопонимания, просим предоставлять переводимые документы менеджеру, который после их изучения сможет озвучить итоговую стоимость работ.
Цены на переводческие услуги
Личные документы
| |||||||||||||||||||||||
Удостоверение перевода и копий
|
Более подробно о стоимости других услуг (перевода текстов, устного перевода, апостиля и легализации) можно узнать, позвонив по прямому телефону данного офиса.
Мы рядом!
Заказать перевод
Если Вы хотите разместить заказ на перевод, заполните, пожалуйста, поля в нижеследующей форме. Если у Вас возникли вопросы, то сформулируйте их в «Комментариях» или в чате.
Контакты
Как добраться
Международная, Деловой центр (МЦК)
По пешеходному переходу нужно перейти на сторону ММДЦ «Москва-Сити». Далее необходимо пройти между башнями «ОКО» и «IQ-квартал», повернуть направо, пройти мимо Novotel и идти вдоль ТРЦ «Афимолл Сити» до входа в деловой комплекс «Империя». Вход находится в Южном лобби.
Деловой центр
Выход в город по указателю на деловой комплекс «Империя», по эскалатору нужно подняться
в ТРЦ «Афимолл Сити», из стеклянных дверей повернуть направо и мимо магазина H&M выйти на улицу, левее будет вход в деловой комплекс «Империя». Вход находится в Южном лобби
Выставочная
Выход в город к ТРЦ «Афимолл Сити», нужно подняться в торговый центр на второй этаж, далее пройти его по левой стороне до магазина H&M и перед ним повернуть налево и выйти на улицу, левее будет вход в деловой комплекс «Империя». Вход находится в Южном лобби.
От моста «Багратион»
От моста «Багратион» пройти прямо до стелы № 2 и повернуть направо. Идти, придерживаясь правой стороны, до конца тротуара. С левой стороны будет подъезд № 3 делового комплекса «Империя». Вход находится в Южном лобби.
С внутренней стороны ТТК
Съезжайте по указателю на Краснопресненскую набережную. На круговом движении — съезд на ближайшем повороте направо на улицу Тестовская. Далее поверните налево на Пресненскую набережную и через 500 м около стелы № 2 — налево к деловому комплексу «Империя». Вход находится в Южном лобби.
С внешней стороны ТТК
Съезжайте направо по указателю Москва-Сити на эстакаду. На ближайшем перекрестке поверните направо. На круговом движении — второй съезд направо на улицу Тестовская, далее — поворот налево на Пресненскую набережную и через 500 м около стелы № 2 поверните налево к деловому комплексу «Империя». Вход находится в Южном лобби.
Из центра
Двигаясь по Краснопресненской набережной из центра, проезжайте мост «Багратион» и через 100 м около стелы № 2 поверните налево к деловому комплексу «Империя». Вход находится в Южном лобби.
Парковка
Въезд. Используйте кнопку на стойке для получения гостевой карты или просканируйте бар-код в приглашении (если имеется).
Парковка. Выберите любое из обозначенных парковочных мест. Следуйте указаниям сотрудников парковки.
Оплата
- В терминале оплаты у Северного лобби делового комплекса «Империя».
- На выезде у шлагбаума — картами Mastercard PayPass или Visa PayWave.
Стоимость
- Будни — 300 руб./час
- Выходные — 200 руб./час
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ БЮРО ДЕЛОВЫХ ПЕРЕВОДОВ
Наличие сертификат iso
Нотариальный перевод
Нотариальный перевод
любых документов
700 P
Легализация
Консульская легализация
документов во всех странах
4500 P
Апостиль
В Министерство юстиции, МВД,
органах ЗАГС и др орагинзациях
3800 P
Услуга по получению справки о несудимости
Срочное и сверхсрочное
получение справок об отсутствии
судимости
7000 P
Какой язык перевести?
Английский язык – 400 P
Арабский язык – 850 P
Армянский язык – 640 P
Белорусский язык – 450 P
Болгарский язык – 600 P
Вьетнамский язык – 880 P
Венгерский язык – 620 P
Греческий язык – 640 P
Грузинский язык – 640 P
Датский язык – 600 P
Испанский язык – 500 P
Итальянский язык – 500 P
Казахский язык – 640 P
Киргизский язык – 900 P
Китайский язык – 750 P
Латышский язык – 600 P
Литовский язык – 600 P
Македонский язык – 600 P
Молдавский язык – 600 P
Немецкий язык – 450 P
Норвежский язык – 600 P
Нидерландский язык – 600 P
Персидский язык – 900 P
Польский язык – 500 P
Португальский язык – 500 P
Румынский язык – 600 P
Сербский язык – 500 P
Словацкий язык – 500 P
Татарский язык – 500 P
Турецкий язык – 640 P
Туркменский язык – 540 P
Украинский язык – 400 P
Финский язык – 620 P
Французский язык – 500 P
Хорватский язык – 500 P
Чешский язык – 600 P
Шведский язык – 660 P
Эстонский язык – 600 P
Японский язык – 900 P
Когда намечается выезд на деловую конференцию за границу целой делегации, или когда у простого гражданина возникло желание отправиться в туристическую поездку, или когда нужно срочно подписать контракт с зарубежными инвесторами, всегда встает вопрос – где разместить заказ на перевод документов?
Традиционный путь, когда после долгих поисков переводчика приходится еще и искать надежного нотариуса, уже давно перестал быть перспективным. Более практичными услугами отличаются бюро переводов с заверением документов.
Но опять же, встает вопрос, – какому именно бюро стоит доверить свою документацию, чтобы не пришлось потом оправдываться перед иностранцами?
Опыт работы нашего бюро переводов в Москве на протяжении нескольких лет показывает, что есть несколько критериев, по которым все же можно определить добросовестное бюро переводов – цены при этом выборе, как ни парадоксально это звучит, играют последнюю роль. И специалисты нашего бюро переводов в Москве готовы поделиться с вами своим опытом, что позволит не ошибиться с выбором бюро переводов в Москве или любом другом городе.
Что такое бюро переводов
Чтобы не оказаться на пороге организации, явно далекой от переводческой деятельности и тем более – от права заверения документации, стоит четко разобраться с определением того, что же такое бюро переводов с нотариальным заверением.
Это комплексный штат сотрудников, выполняющих две основные функции. Часть штата занимается непосредственно переводческой деятельностью. Причем у хорошего бюро переводов в Москве обычно имеются переводчики по десяткам направлений. Например: с английского на русский, с русского на польский, с русского на английский, с испанского на китайский и так далее.
Другая часть бюро ответственна за заверение полученных переводов в нотариальном порядке.
И те и другие специалисты обязательно имеют соответствующий диплом о высшем образовании. Более того, это должен быть диплом определенного квалификационного уровня и определенной специализации.
Таким образом, клиент, приходя на порог бюро переводов языков, сразу же получает комплексную услугу – и перевод и сразу же его нотариальное заверение.
Преимущества бюро переводов
Несомненно, объединение комплекса услуг «под одной крышей» — это значимый перевес в сравнении с частными услугами, к которым еще попробуй достучаться. Между тем это не единственное достоинство всех профессиональных московских бюро переводов. Помимо этого есть такие преимущества:
- Надежность – обычно крупные бюро переводов языков хранят и ценят свою репутацию, там работает целый штат сотрудников, авторитетом которых нельзя рисковать, поэтому качество услуг будет однозначным. К тому же бюро – это не частный предприниматель, который может свернуть свою деятельность в любую минуту, и груз такой ответственности просто вынуждает обеспечивать надежность взаимодействия с клиентами;
- Ценовая политика – хотя в начале и говорилось, что это последний признак в списке, но в данном случае он играет роль в сравнении с разрозненными услугами, когда приходится платить сначала переводчику, затем нотариусу, тратить деньги на поиск их услуг, передвигаться по городу. Однозначно в бюро переводов цены в итоге оказываются намного ниже;
- Оперативность – это для многих клиентов решающий фактор. И ни один частный переводчик не в состоянии обеспечить достойную срочность выполнения заказа. При необходимости перевода многостраничных оригиналов в бюро переводов документов к этому делу может быть привлечен целый штата переводчиков, что очевидным образом ускорит процесс.
Подводя итог, можно сказать, что преимущества очевидны – это скорость, надежность, а значит – и качество. Ну и, конечно же – бюджетные издержки с низкой долей расходов тоже входят в число достоинств бюро переводов документов.
Признаки надежного бюро
Впрочем, все эти преимущества может обеспечить только надежное и профессионально укомплектованное русское бюро переводов. А вот такое еще нужно поискать. Обычно обращается внимание на то, чтобы поставщик услуг не оказался мошенником. То есть – доверие вызывает наличие телефона бюро переводов, разумеется – стационарного. Кроме того, по мнению клиентов, обязательно должен иметься офис, юридический адрес, почтовый ящик в отделении почты. Так как большинство компаний сейчас позиционируют свои услуги в интернете, то, по мнению все тех же клиентов, весомым аргументов надежности станет наличие у русского бюро переводов таких атрибутов, как электронная почта, скайп, чат в Телеграмм и прочие средства коммуникации.
Между тем есть еще несколько признаков, по которым можно определить насколько надежным является выбранное московское бюро переводов:
- Те реквизиты, о которых говорилось выше, включая телефон бюро переводов, адрес и скайп, размещены на видном месте на сайте компании;
- Сайт размещается на платном домене и имеет достойное оформление с комфортной навигацией и подробным описанием позиционируемых услуг;
- Надежное бюро само предлагает заключить договор об оказании услуг, а не пытается отодвинуть этот вопрос в сторону для дальнейшего рассмотрения;
- На сайте надежного бюро всегда есть тарификация, открытая для ознакомления. Те, кто просто пытается нажиться на своих клиентах идут другим путем – нанимают менеджеров, которые в телефонном режиме объясняют цены и убеждают на них согласиться;
- В профессиональном бюро всегда производятся бесплатные расчеты стоимости. Более того, на сайтах таких бюро имеются онлайн калькуляторы, позволяющие клиенту самостоятельно рассчитать, во сколько ему обойдется услуга;
- У надежного бюро переводов никогда нет безграничного каталога услуг – просто невозможно осуществлять переводы на более чем 200 языках, причем в разных направлениях. Поэтому профессионалы работают только с ограниченным количеством языков;
- Служба клиентской поддержки такого бюро моментально реагирует на звонки и оставленные клиентами на сайте заявки;
- При подаче заявки в надежном бюро переводов всегда сначала оценивают объем работ, вероятность выполнения обязательств, и лишь потом обсуждают при посещении клиентом бюро переводов, цену предоставляемой услуги с учетом всех пунктов тарификации.
И если какие-то из этих признаков явно не соответствуют описанию, стоит задуматься над тем – нужно ли доверять такой компании важные документы, от которых может зависеть судьбы бизнеса, партнерских отношений и прав собственности?
Как выбрать бюро переводов
Выбор бюро переводов – задача непростая, и одних только описанных признаков может оказаться недостаточно. Хорошо, если есть знакомые или партнеры, которые уже имели дело с выбранным бюро и готовы дать свои рекомендации.
Но если с такой процедурой как юридический перевод, приходится сталкиваться впервые, то выбор придется делать самостоятельно. Впрочем, есть еще несколько критериев, которые помогут в этом выборе.
Репутация бюро
Если компания действительно авторитетная и надежная, ее репутация обязательно будет как-то отмечена. Обычно даже сами бюро акцентируют внимание на снимках, где им вручают премии и награды, у них имеется обширная многогранная реклама, о них говорят в деловых кругах. Кроме того, у любого московского бюро переводов с репутацией обязательно имеются лицензии на право ведения переводческой деятельности, уставы и учредительные документы, которые они не скрывают и открыто демонстрируют своим клиентам.
Конфиденциальность
В бюро с ассортиментом действительно качественных услуг при первом же собеседовании и обсуждении сотрудничества будет акцентировано внимание на принципах конфиденциальности. Сотрудник бюро обязательно заверит клиента, что ни его оригинал, ни перевод, ни сам факт обращения нигде не будут афишироваться или использоваться в собственных портфолио.
Тестовое задание
К сожалению, не все бюро готовы потратить немного времени на выполнение тестового задания. Но если компания все же согласилась на это – значит ей уже можно доверять.
Качество обслуживания
Это несложно определить даже с первого телефонного звонка. Помимо того, что менеджер бюро должен быть вежливым и учтивым, он еще обязан быть компетентным в общих вопросах переводческой деятельности. Больше о качестве обслуживания можно судить по первому визиту в офис бюро переводов с нотариальным заверением, ближе столкнувшись с персоналом.
Ассортимент и срочность переводов
Уже говорилось о том, что слишком много языков в хорошем бюро не бывает. Но и слишком мало – это не показатель надежности и профессионализма. А вот готовность выполнить срочный перевод – это огромное достоинство любого бюро переводов.
Итак, теперь вам известны основные принципы выбора профессионального и надежного бюро нотариальных переводов. И вы можете на практике проверить их, обратившись к услугам нашего бюро. Мы уверены, что все признаки надежных и профессиональных услуг вы найдете в нашем бюро переводов с заверением.