Посольство и консульства США
в Российской Федерации
Social/Search — RU
Список необходимых документов
СПИСОК ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ВИЗОВОЙ ЛОТЕРЕИ (DV)
(Документы необходимо подобрать по списку отдельно на каждого члена семьи)
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Консульский отдел посольства США в Москве вводит систему предварительного просмотра документов для участников DV лотереи.
ВНИМАНИЕ: документы на предварительный просмотр отправляются в Посольство ТОЛЬКО ПОСЛЕ ТОГО, КАК КСС НАЗНАЧИЛО Вам дату интервью. До назначения даты интервью все требующиеся документы необходимо отправлять в КСС.
Чтобы упростить процесс оформления иммиграционной визы, необходимо заранее (по крайней мере, за десять рабочих дней до собеседования в посольстве) прислать по электронному адресу moscowivpre@state.gov отсканированные копии следующих документов на каждого члена семьи, собирающегося проходить иммиграционное интервью:
- страница-подтверждение DS-260 (DS-260 confirmation page),
- заграничный паспорт (страница с фотографией)
- свидетельство о рождении
- свидельства о браке, разводе, о перемене имени (если к Вам это относится)
- документ о наивысшем уровне образования (только для главного заявителя)
- справки из полиции
- военный билет (страница с фотографией и, если Вы никогда не служили в армии, страница с отметкой о непрохождении службы)
Если у Вас изменился адрес в США, где Вы будете получать грин-карту, Вам необходимо сообщить об этом и прислать новый адрес. Это должен быть полный почтовый адрес с фамилией и именем получателя и контактным телефоном.
Если Вы хотите внести изменения в анкету DS-260, Вам необходимо сообщить об этом и подробно перечислить изменения, которые Вы хотите внести.
Переводы: Вы должны сопроводить все документы сертифицированными переводами на английский язык с любого языка, кроме русского. Сертифицированный перевод должен быть подписан переводчиком и содержать утверждение о его компетентности, а также о соответствии перевода исходному документу.
Дополнительно, в соответствии с требованиями Посольства США в Москве, необходимо перевести на английский (и в том числе с русского) все выписки из судебных решений.
Для граждан РФ: пожалуйста, принесите на собеседование ваш общегражданский (внутренний) паспорт.
Принесите документ, подтверждающий регистрацию доставки визовых документов (IV Delivery Confirmation page).
Перевод документов для визы
Пандемия и скидка
Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, «скидка для всех» всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.
Переведем документы для визы за 1-2 дня. Точную информацию (имена, цифры, адреса) перепроверим и проследим, чтобы оформление соответствовало требованиям консульств и посольств. На заверение комплекта документов будет скидка.
Знаем, как перевести ваши документы
Мы не посоветуем, какие документы лучше переводить, но за документы, которые переведете у нас, волноваться не придется.
Мы сохраняем переводы, которые не вызвали вопросов у визовых офицеров, в базу, и переводчики пользуются этими наработками.
Я сам получал визу в США и видел, что у каждого был свой набор документов. У меня был минимальный комплект, но кто-то взял с собой целую стопку, а визовые офицеры реально просили показать какие-то из документов. Не думаю, что есть какой-то универсальный комплект, но минимальные требования соблюсти, конечно, стоит. специалист по локализации Андрей Гук
Почитайте подробнее о документах, перевод которых может запросить визовый центр.
Личные документы и документы о семейном положении
Документы о финансовом состоянии
- выписка из банка;
- справка из банка;
- справка по форме 2-НДФЛ;
- спонсорское письмо;
- для ИП и владельцев бизнеса — документация, связанная с ведением предпринимательской деятельности;
- выписка из ЕГРН;
- документы, подтверждающие наличие собственности (свидетельство о регистрации права, ПТС, договор дарения и так далее).
Документы о занятости
Документы об образовании для студенческих виз
Стоимость перевода документов для визы
Большинство документов, перевод которых запрашивают консульства и посольства, типовые и содержат 200-250 слов , благодаря чему цены на них зафиксированы. Для удобства мы условно разделили их на группы: небольшие документы, документы побольше и диплом в качестве примера большого документа.
На английский
для виз в Австралию, Великобританию, Ирландию, Канаду, Новую Зеландию, США и на Мальту
Небольшие справки и свидетельства | 400 руб. |
Справки и свидетельства побольше | 500-600 руб. |
Диплом с приложением | 1600 руб. |
На испанский
для визы в Испанию
Небольшие справки и свидетельства | 400 руб. |
Справки и свидетельства побольше | 600-700 руб. |
Диплом с приложением | 1600 руб. |
На итальянский
Небольшие справки и свидетельства | 450 руб. |
Справки и свидетельства побольше | 800-1000 руб. |
Диплом с приложением | 1800 руб. |
На немецкий
для визы в Германию
Небольшие справки и свидетельства | 450 руб. |
Справки и свидетельства побольше | 600-700 руб. |
Диплом с приложением | 1800 руб. |
На французский
для визы во Францию
Небольшие справки и свидетельства | 450 руб. |
Справки и свидетельства побольше | 700-900 руб. |
Диплом с приложением | 1800 руб. |
На другие языки
Если вам нужен перевод на другой язык, выберите нужный из списка языков.
Чтобы ознакомиться с полным прайс-листом нашего бюро, перейдите в раздел стоимость
Самый быстрый способ узнать точную стоимость перевода — отправить документ на оценку.
Оформим так, чтобы у визового центра не было вопросов
Помимо визуального сходства перевода с оригинальным документом, учитываются и требования принимающей стороны, то есть консульств, посольств и визовых центров.
Базовые особенности оформления для них таковы:
- На первой странице перевода вверху указывается, с какого языка на какой выполнен перевод.
- Графические элементы (герб, логотип, печать, штамп, подпись и так далее) отмечаются в переводе.
- Переводится весь текст, включая текст печати; в переводе не останется ни одного слова на исходном языке.
- Личные данные родственников (например, супругов, родителей и детей) в каждом документе переводятся одним образом, в написании фамилии и имени предпочтение отдается написанию в загранпаспорте.
- На последней странице перевода добавляется заверительная надпись, в которой подтверждается точность и полнота перевода, указываются контактные данные переводчика.
- Перевод заверяется нотариально или печатью бюро (только если это указано в требованиях).
Мы делаем все возможное, чтобы избежать ошибок или некорректного оформления перевода. И в абсолютном большинстве случаев с нашими переводами все в порядке. Несмотря на то, что мы регулярно переводим документы для визы и получаем обратную связь от клиентов относительно требований посольств и консульств, будет просто отлично, если вы перешлете те требования, которые сообщили именно вам. Мы передадим их переводчикам, чтобы точно ничего не упустить. В любом случае готовые переводы можно согласовать и подправить до подачи заявления без какой-либо доплаты. Виктория Черняева, менеджер проектов и переводчик английского языка
Способ заверения зависит от страны
Для некоторых стран достаточно заверения печатью бюро переводов, для других необходимо нотариальное заверение, а в исключительных случаях — и последующее апостилирование перевода.
Вот краткое изложение требований основных стран к заверению переводов.
Великобритания
Нужна заверительная надпись с печатью бюро и подписью переводчика. Мы ставим печать на каждом листе перевода; листы перевода не сшиваем (сотрудники визового центра делают сканы).
Посольство и консульства США
в Российской Федерации
Social/Search — RU
Список документов
Список документов
Важная информация
Документы, кроме тех, что ранее были предоставлены в Национальный визовый центр, необходимо подобрать по списку отдельно на каждого члена семьи.
Переводы: Вы должны сопроводить все документы сертифицированными переводами на английский язык с любого языка, кроме русского. Сертифицированный перевод должен быть подписан переводчиком и содержать утверждение о его компетентности, а также о соответствии перевода исходному документу.
Дополнительно, в соответствии с требованиями Посольства США в Москве, необходимо перевести на английский (и в том числе с русского) все выписки из судебных решений.
Принесите документ, подтверждающий регистрацию доставки визовых документов (IV Delivery Confirmation page).
- Анкета DS-260, должна быть заполнена online. Распечатайте DS-260 страницу-подтверждение (DS-260 confirmation page) и принесите ее на иммиграционное собеседование. Более подробную информацию по заполнению этой формы можно найти в разделе «DS-260 «Часто задаваемые вопросы», а также на Веб сервере Государственного департамента США. Если необходимо, воспользуйтесь переводом анкеты на русский язык (PDF, 1.71MB).
- Заграничный паспорт: оригинал + ксерокопия страницы с фотографией. Срок действия паспорта должен превышать, по крайней мере, на 60 дней срок действия визы. Срок действия визы ограничен сроком действия медицинского обследования, но не превышает 180-ти дней.
- Свидетельство о рождении: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим.
- Свидетельство о браке: оригинал, ксерокопия, перевод на английский язык, если необходим. Супружеские пары предоставляют ксерокопию и требуемый перевод для каждого супруга.
- Для тех, кто ранее состоял в браке, ̶ документы, подтверждающие окончание ВСЕХ предыдущих браков: оригиналы, ксерокопии, переводы на английский язык, если необходимы.
- Заявитель старше 16-ти лет должен представить справку об отсутствии судимости и записей криминального характера, (оригинал и перевод на английский язык, если необходимо), на ВСЕИМЕНА,ФАМИЛИИ (включая девичью фамилию), которыми когда-либо пользовался, иДАТЫ РОЖДЕНИЯ, если они менялись. За справкой из РФ следует обращаться в Главный Информационный Центр МВД РФ или в Информационный Центр МВД Вашего региона. Справка должна содержать информацию о КАЖДОМ МЕСТЕ (области, крае, республике Российской Федерации), где заявитель проживал или проживает (включая учебу) более 6 месяцев, начиная с 16-летнего возраста. Срок действия справки об отсутствии судимости ограничен одним годом. Мы рекомендуем проверить справку и убедиться, что она была выдана не ранее чем за год до собеседования. В противном случае необходимо запросить новую справку как можно скорее. Если Вы проживали за рубежом, справки требуются из тех стран, где Вы находились более одного года. С подробной информацией о получении справок об отсутствии или наличии судимости в различных странах можно ознакомиться на сайте: http://travel.state.gov/content/visas/english/fees/reciprocity-by-country.html, раздел “ReciprocityTable”.
- Выписки из судебных решений (оригиналы, ксерокопии и переводы): если Вы когда-либо обвинялись в совершении преступления, необходимо предоставить сертифицированную копию каждого судебного решения независимо от того, были ли Вы амнистированы, оправданы или помилованы.
- Военный билет, если вы служили в армии (оригинал, ксерокопии всех заполненных станиц и перевод на английский язык, если необходимо).
- Результаты медицинского осмотра, которые будут доставлены непосредственно в Консульский отдел. Медосмотр можно пройти в медицинском центре, аккредитованном при Посольстве.
- ДВЕ ЦВЕТНЫЕ МАТОВЫЕ фотографии анфас размером 50×50 мм для визы. Изображение глаз должно находиться на уровне 28-35 мм от нижней границы фотографии. Просьба фотографироваться без очков и головных уборов. Более подрoбную информацию можно найти на сайте https://travel.state.gov/content/visas/en/general/photos/photo-page.html. (Пять фотографий, 30х40 мм, потребуются дополнительно для медицинского осмотра).
- Вам необходимо оплатить консульский сбор, если петиционер не сделал этого ранее через Национальный визовый центр (NVC). Ознакомиться с информацией о размере консульского сбора можно на сайте: https://travel.state.gov/content/visas/en/fees/fees-visa-services.html. Внимание! В связи с техническими ограничениями, американское посольство в Москве не может принимать банковские карты «МИР» для оплаты консульских услуг. Пожалуйста, учитывайте это в своих планах. Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства.
- Подтверждение Ваших отношений с американским родственником – подателем петиции: фотографии, письма, электронная переписка и т.п.
- Финансовые документы. От Вашего родственника (подателя петиции) – ГРАЖДАНИНА США или ПОСТОЯННОГО ЖИТЕЛЯ США:
- гарант материальной поддержки (Affidavit of Support): форма I-864 (возможна копия). Если, заполняя I-864, петиционер учитывает доход супруга (супруги), последний ДОЛЖЕН предоставить форму I-864А.
- копии (с подписанного оригинала) налоговых деклараций за последний год (форма W-2 и форма 1040). При отсутствии копий налоговых деклараций необходимо представить их распечатку (tax transcripts) непосредственно из IRS – налоговой службы США.
Контактный центр
Телефон: 7 (495) 745-3388
Бесплатный номер (Россия): 8-800-100-2554
Для звонков из США: 1 (703) 745-5474
Операторы предоставляют информацию с 8:00 до 20:00, с понедельника по пятницу.