Бюро переводов и нотариусы (нотариальные конторы) в Бердске.
Бюро переводов в Бердске
На данный момент у нас нет коллег в области переводческих услуг в городе Бердске.
Тем не менее Вы можете обратиться в бюро переводов «Языковые традиции».
Наше бюро переводов предлагает Вам перевод любых документов. Вы можете отправить свой заказ и получить готовый документ по электронной почте.
Вам необходимы услуги бюро переводов в Бердске?
Вы можете рассчитывать на нас!
Бюро переводов «Языковые Традиции» имеет возможность оказать для Вас услугу по переводу на иностранный язык, проставлению апостиля, легализации документов в любом населённом пункте Российской Федерации, в том числе и городе Бердск.
Для того, чтобы осуществить заказ Вам необходимо отправить Ваш запрос на электронную почту:
или позвонить по номеру телефона, указанному на сайте.
Нотариусы и нотариальные конторы в городе Бердск
Батырева Татьяна Ивановна
Бойко Елена Борисовна
Илюшко Лариса Александровна
Новожилова Тамара Ивановна
633190, г. Бердск, ул. Ленина, д. 33-62, (38341) 2-73-11
633190, г. Бердск, ул. Ленина, д. 33, кв. 33, (38341) 2-72-99
633190, г. Бердск, ул. Ленина, д. 33, к. 77, (38341) 2-14-75
633190, г. Бердск, ул. Герцена, 6, (38341) 5-32-17
Услуги по переводу с иностранных языков, проставление апостиля в Бердске
Наша компания обеспечит любому клиенту качественные и профессиональные услуги по переводу с иностранных языков в Бердске.
Услуги по легализации, апостилированию документов в Бердске
Агентство переводов Языковые Традиции предлагает услугу по легализации документов в Бердске. Легализация документов включает в себя ряд процедур, направленных для присвоения документу правовой силы на территории других государств.
Из способов легализации существуют: проставление штампа «апостиль» (упрощенная форма) и полная консульская легализация с проставлением необходимых отметок в нескольких инстанциях.
Особенности переводов с иностранных языков в Бердске
Перевод с иностранных языков является главным направлением работы бюро переводов Языковые Традиции.
Вы ищете компанию по оказанию услуг перевода с иностранного языка в Бердске?
Если вам необходим специалист переводчик в Бердске, необходимо осуществить перевод с английского, немецкого, французского языка на русский язык, либо на любой другой иностранный язык, вы можете обратиться по телефону, к онлайн консультанту или электронной почте office@linguistic-traditions.ru.
Менеджеры Бюро переводов Языковые Традиции ответят на интересующие Вас вопросы.
Заказать у нас переводческие услуги очень просто, можете сделать это прямо сейчас!
Переводим в России паспорта, дипломы, справки, заявления и любые другие документы с нотариальным заверением
Какие документы мы нотариально переводим?
Вы можете заказать у нас перевод совершенно любых документов:
Какие языки мы переводим?
У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.
Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим документы с латышского, узбекского, азербайджанского, армянского, эстонского, казахского, молдавского, грузинского, таджикского, украинского, киргизского, литовского, туркменского, белорусского языков.
Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?
Для каждого документа:
менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
все требования фиксируются в бланке заказа;
переводчик выполняет перевод;
редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
печатаем копию документа;
печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.
Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.
При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.
Как перевести ваши имена собственные?
Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.
Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.
Наша коллекция штампов в паспортах всех стран
Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.
Срочный перевод от 1 часа
Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.
Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):
0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
25 % — следующий рабочий день к 12:00;
50 % — 4 часа;
100 % — 2 часа.
Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:
25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.
Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера
Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.
Перевод с доставкой до двери (заказным письмом)
Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:
Пришлите сканы ваших документов на goroda@perevodov.info (разрешение не менее 300 точек на дюйм);
Оплатите перевод банковской картой (стоимость и сроки оценит менеджер);
Получите готовый заверенный перевод курьером или почтой.
Обращайтесь заранее
Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.
Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.
В какие органы подаются нотариальные переводы?
Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:
в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;
Могут ли нотариальный перевод не принять?
Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа. Так как письменный отказ документально подтвердит нарушение им закона. Поэтому, в случае проблем с приемом нотариального перевода, всегда требуйте официальный письменный отказ.
Переводим в Новосибирске паспорта, дипломы, справки, заявления и любые другие документы с нотариальным заверением
Какие документы мы нотариально переводим?
Вы можете заказать у нас перевод совершенно любых документов:
Какие языки мы переводим?
У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.
Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим документы с латышского, киргизского, украинского, туркменского, белорусского, грузинского, азербайджанского, узбекского, армянского, литовского, казахского, эстонского, молдавского, таджикского языков.
Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?
Для каждого документа:
менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
все требования фиксируются в бланке заказа;
переводчик выполняет перевод;
редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
печатаем копию документа;
печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.
Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.
При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.
Как перевести ваши имена собственные?
Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.
Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.
Наша коллекция штампов в паспортах всех стран
Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.
Срочный перевод от 1 часа
Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.
Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):
0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
25 % — следующий рабочий день к 12:00;
50 % — 4 часа;
100 % — 2 часа.
Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:
25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.
Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера
Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.
Перевод с доставкой до двери (заказным письмом)
Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:
Пришлите сканы ваших документов на goroda@perevodov.info (разрешение не менее 300 точек на дюйм);
Оплатите перевод банковской картой (стоимость и сроки оценит менеджер);
Получите готовый заверенный перевод курьером или почтой.
Обращайтесь заранее
Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.
Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.
В какие органы подаются нотариальные переводы?
Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:
в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;
Могут ли нотариальный перевод не принять?
Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа. Так как письменный отказ документально подтвердит нарушение им закона. Поэтому, в случае проблем с приемом нотариального перевода, всегда требуйте официальный письменный отказ.