Перевод документов с русского на болгарский

Нотариальный перевод в Волгограде

Найдена информация о 5 подходящих бюро переводов. Нотариальный перевод — цены и отзывы. Сравнительная таблица бюро переводов Волгограда, где можно заказать нотариальный перевод.

На портале translate.firmika.ru собраны все бюро, предлагающие услуги по нотариальному переводу в Волгограде и области. В удобных для сравнения таблицах представлены цены на услуги — можно сравнить предложения компаний и подобрать оптимальный по стоимости вариант. Отдельного внимания заслуживают отзывы о бюро, оставленные реальными клиентами.

Как выбрать бюро для нотариального перевода документов?

Если клиент планирует переехать в другую страну, то ему не подойдет заверение перевода печатью бюро. Для большинства официальных документов нужен именно нотариальный перевод. В чем особенности этой услуги, и в каком бюро Волгограда ее лучше заказать?

Заказ нотариального перевода

Отличие нотариального перевода в том, что работать с ним имеют право только дипломированные и зарегистрированные в нотариальном реестре переводчики. В большинстве компаний также есть вычитка таких переводов корректором или тщательная повторная проверка, чтобы избежать опечаток.

Документ будет иметь юридическую силу только в том случае, если нотариус заверил его собственной печатью и подписью, а переводчик поставил свою подпись. Присутствие заказчика при этом не обязательно.

Для стран Гаагской конвенции, с которыми нет двустороннего соглашения, также требуется апостилирование (проставление штампа типа Apostille).

Чаще всего заказчики просят выполнить такие задачи:

  • Нотариальный перевод свидетельства о рождении или смерти, о браке или разводе.
  • Перевод водительских прав, паспортов, пенсионных удостоверений, дипломов о высшем или среднем образовании.
  • Перевод документов с нотариальным заверением для юридических лиц.

Проставить апостиль может только тот орган, который выдал документ, например, ЗАГС РФ или Министерство образования, а нотариальное заверение перевода можно заказывать у каждого нотариуса, находясь, на территории любой страны.

Из этого следует, что если человек отправляется на учебу или работу заграницу, или хочет заключить там брак, то ему нужен один апостиль на оригинал и несколько копий нотариального заверения перевода. Многие инстанции не возвращают данные им документы, лучше заказывать не одну, а хотя бы 2 копии.

Стоимость нотариального перевода и сроки работы

Компании работают со срочными заказами, можно найти тех, кто сделает перевод в срок от нескольких часов до 1 суток. Многие предоставляют доставку документов до адреса клиента.

Цена на нотариальный перевод в Волгограде в среднем на 5-10% выше, чем на обычный, а дополнительные услуги, например, изготовление копий или доставка, оплачиваются отдельно и стоят недорого.

На нашем портале можно найти ближайшее бюро Волгограда, которое находится в вашем районе. В профиле организации указаны ее контактные телефоны и режим работы, можно уточнить актуальную стоимость и сроки.

Источник

Где перевести и легализовать документы для Болгарии

Для использования в Болгарии, все официальные иностранные документы должны быть переведены и легализованы.

Перевести и легализовать документы можно:

1. При посольствах и консульствах Республики Болгарии. Перевод должен осуществляться только у аккредитованных переводчиков при посольстве.
Например, в Москве список переводчиков опубликован на сайте Посольства Болгарии.
В Санкт-Петербурге это лицензированное бюро переводов БулгаРус.
Стоимость перевода и легализации документа зависит от курса евро.

2. В «легализованных» агентствах переводов в Болгарии, заключивших договор с Министерством иностранных дел на осуществление таких переводов и легализацию документов (Список бюро переводов в Болгарии).
Стоимость перевода зависит от языка документа и составляет в среднем 6 евро за стандартную страницу (1800 знаков).
Стоимость легализации зависит от срочности и «жадности» агентства.
В среднем нормальная цена за перевод и легализацию одного документа составляет около 25 евро.

Для легализации таких документов как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, диплом и т.п. советуем сделать их заверенную копию и именно ее отдавать на перевод и легализацию. Это связано с тем, что к оригиналу документа будут прикреплен перевод и скреплен печатью. Заверить копию документа можно у нотариуса или если Вы находитесь в Болгарии, в посольстве или консульстве своей страны. (например консульстве РФ в Варне).

Немного теории
В соответствии с Гаагской конвенцией на официальных документах, которые предназначены для действия за пределами государства, в котором они изданы, должен быть проставлен специальный штамп — апостиль. В таком случае, их признают в других государствах, участниках Гаагской конвенции.
Апостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ (ст. 5 Конвенции). Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.

Тем не менее, конвенция, не мешает использованию других международных соглашений, которые устанавливают более простой режим признания иностранных документов.
Так, например, наличие апостиля не требуется если государство издавшее документ и государство, где представляется этот официальный документ, являются участниками двустороннего соглашения.

Список стран с которыми Республика Болгарии имеет двусторонний договор о правовой помощи и документы которых не требуют апостилирования:

  • АВСТРИЯ
  • АЛЖИР
  • АЗЕРБАЙДЖАН
  • АРМЕНИЯ
  • БЕЛАРУСЬ
  • ВЬЕТНАМ
  • ГРУЗИЯ
  • ГРЕЦИЯ
  • ИТАЛИЯ
  • ЙЕМЕН
  • КИПР
  • КНДР
  • КУБА
  • КУВЕЙТ
  • ЛИБИЯ
  • МАКЕДОНИЯ
  • МОНГОЛИЯ
  • ПОЛЬША
  • РУМЫНИЯ
  • РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
  • СИРИЙСКАЯ АРАБСКАЯ РЕПУБЛИКА
  • СЕРБИЯ
  • ЮГОСЛАВИЯ
  • БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА
  • СЛОВЕНИЯ И ХОРВАТИЯ
  • УЗБЕКИСТАН
  • УКРАИНА
  • ВЕНГРИЯ
  • ФРАНЦИЯ
  • ЧЕХИЯ

Источник

Болгарский язык — перевод документов

услуги бюро переводов

Вам нужен официальный перевод документов с болгарского языка на русский? Обращайтесь – мы сделаем нотариальный перевод, который примут в любой инстанции. Переводы, выполненные нашими лингвистами, можно использовать без ограничений при получении вида на жительство, для работы, для университета.

Хотите сделать перевод с русского на болгарский язык с нотариальным заверением? Быстро примем заказ, подготовим перевод, заверим у нотариуса. Если требуется перевод пакета документов, сделаем и заверим у нотариуса в день заказа. Подготовленный нашим бюро перевод на болгарский язык принимают все государственные органы, посольства и консульства Турции.

Вам кажется, что ничего уже не успеть? Убедитесь в обратном – доверьте переводы сотрудникам бюро переводов ЯЗЫКОН. Технология срочного перевода и заверения документов гарантирует сервис высокого качества. Присылайте текст онлайн и получите готовый перевод в тот же день на ваш электронный адрес или мессенджер.

У вас медицинские, миграционные или юридические документы на болгарском языке? Переведем на русский с официальным оформлением. В таком переводе обязательно присутствует перевод всех печатей, штампов, надписей и государственных символов. Вы получите исключительно точный, грамотный перевод документов с турецкого на русский.

перевод документов

Болгарские документы — всегда правильный перевод

Мы работаем с разными форматами документов. Перед тем, как взять в работу, наши лингвисты просмотрят документ и ответят, все ли можно перевести. Нас не пугают сложные документы:

  • Рукописные медицинские справки
  • Ветхие документы о гражданском состоянии
  • Подписи со сложным почерком
  • Трудно читаемые штампы и печати

Присылайте ваш документ на оценку в виде фото или скана. Мы постараемся разобраться.

процесс перевода

Как мы переводим документы

Правила перевода официальных документов с русского на болгарс кий и с болгарс кого на русский. Что нужно знать, заказывая нотариальный перевод.

По законам Российской Федерации все официальные документы принимаются только на русском языке. Это значит, что любые надписи, штампы, печати в вашем документе на болгарс ком надо переводить на русский. Больше того, документ для госорганов недостаточно перевести. Его должен заверить нотариус.

Если нотариус владеет иностранным языком, он может сделать перевод и заверить его верность. Немногие нотариусы достаточно хорошо знают болгарск ий язык. Поэтому переводит документ лингвист, а нотариус удостоверяет подлинность его подписи на готовом переводе. Наши лингвисты имеют необходимую квалификацию для того, чтобы нотариус заверил перевод. Вы можете заказать нам нотариальный перевод документов:

  • паспорт, заграничный и внутренний;
  • свидетельство о рождении, о браке;
  • аттестат, диплом об образовании;
  • трудовая книжка, справки с работы;
  • нотариальное свидетельство, согласие, заявление;
  • банковская выписка, справка о состоянии счета.

Чаще всего для перевода нам достаточно копии документа. Нотариус может запросить оригинал вашего болгарс кого удостоверения или паспорта. Это бывает в случае, если:

  • На копии не видны какие-либо надписи или печати. Если надпись сделана на документе официальным лицом, рядом всегда стоит его печать и подпись.
  • Нотариус не видит всех страниц, которые должны быть в оригинале. Например, в копии трудовой книжки не хватает нескольких разворотов.
  • Страницы вашего болгарс кого документа не прошиты и не скреплены печатью. Чтобы нотариус понял, что страницы принадлежат одному документу, они должны быть пронумерованы и прошиты, а на сшивке должна стоять печать.

Обычно нотариус заверяет перевод, пришитый к копии документа. В таком виде нотариус заверит подпись переводчика на русском переводе. Если перевод нужно подать в несколько инстанций, мы можем сделать несколько заверений или нотариальную копию. Она стоит дешевле перевода и имеет юридическую силу наравне с оригиналом. В таком случае мы подготовим:

  • Оригинал перевода с пришитой копией документа.
  • Копию документа, пришитую к заверенному нотариусом переводу. На копии будет стоять надпись или штамп нотариуса “соответствует оригиналу”.

Когда перевод выполняется с русского на болгарс кий, он должен быть пришит к нотариальной копии русского документа. Мы переведем нотариальную копию со всеми штампами и печатями нотариуса. Затем скрепим перевод документа с нотариальной копией. В таком виде документы будут приняты в Болгарии без проблем.

Источник

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Поделиться с друзьями
Uchenik.top - научные работы и подготовка
0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии