Перевод документов Эстонии с нотариальным заверением
Переводим в России паспорта, дипломы, справки, заявления Эстонии и любые другие документы с нотариальным заверением
Внимание! Дипломы и аттестаты, полученные в Эстонии, для предоставлении в России должны пройти полную процедуру нострификации.
Какие документы мы нотариально переводим?
Вы можете заказать у нас перевод совершенно любых документов:
Какие языки мы переводим?
У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.
Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим документы с белорусского, киргизского, эстонского, туркменского, казахского, азербайджанского, грузинского, украинского, литовского, армянского, молдавского, латышского, узбекского, таджикского языков.
Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?
Для каждого документа:
- менеджер узнает все ваши требования к переводу имен собственных (читайте ниже);
- все требования фиксируются в бланке заказа;
- переводчик выполняет перевод;
- редактор перепроверяет в переводе каждую букву;
- печатаем копию документа;
- печатаем и подшиваем перевод к документу или к его копии (согласно вашему требованию);
- переводчик идет к нотариусу и подписывает перевод;
- нотариус заверяет подлинность подписи переводчика;
- заверенный перевод кладем во влагозащищенный пластиковый пакет;
- звоним вам и сообщаем, что перевод готов раньше времени.
Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.
При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.
Как перевести ваши имена собственные?
Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.
- Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
- Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
- Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
- Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.
Наша коллекция штампов в паспортах всех стран
Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.
Срочный перевод от 1 часа
Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.
Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):
- 0 % — следующий рабочий день к 16:00 (стандартный срок);
- 25 % — следующий рабочий день к 12:00;
- 50 % — 4 часа;
- 100 % — 2 часа.
Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:
- 25 % — менеджер откладывает часть своих заказов и дел;
- 50 % — менеджер откладывает все свои заказы;
- 100 % — менеджер откладывает все свои заказы и просит помочь коллег.
Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера
Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.
Перевод с доставкой до двери (заказным письмом)
Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:
- Пришлите сканы ваших документов на goroda@perevodov.info (разрешение не менее 300 точек на дюйм);
- Оплатите перевод банковской картой (стоимость и сроки оценит менеджер);
- Получите готовый заверенный перевод курьером или почтой.
Обращайтесь заранее
Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.
Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.
В какие органы подаются нотариальные переводы?
Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:
- в УФМС — на гражданство, вид на жительство, патент или разрешение на работу, на временное проживание;
- в ЗАГС — регистрация брака с иностранным гражданином;
- в ПФР — оформление пенсии, если вы работали в странах СНГ;
- в Росреестр — оформление сделок с недвижимостью;
- в консульства — оформление визы, выезд на учебу или постоянное место жительства за границу;
Могут ли нотариальный перевод не принять?
Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа. Так как письменный отказ документально подтвердит нарушение им закона. Поэтому, в случае проблем с приемом нотариального перевода, всегда требуйте официальный письменный отказ.
Бюро переводов Keelekoda в г. Таллине
Бюро переводов Keelekoda – оперативный, эффективный и качественный перевод
с языков и на языки: эстонский, латышский, литовский, финский, шведский, норвежский, датский, голландский, исландский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский, чешский, венгерский, украинский, русский.
Перевод, редактирование и вёрстка документов, информации об изделиях, упаковок, каталогов, руководств по эксплуатации и другой информации для потребителя.
Нотариально заверенный перевод, апостиль, перевод документов, нотариальная копия, заверенный перевод, оперативный перевод, срочный перевод в бюро в центре Таллина или по Интернету.
Бюро переводов Keelekoda – единственное в Эстонии бюро переводов, где переводчики эстонского, латышского, литовского и русского языков работают под одной крышей.
Все услуги перевода в одном и том же месте, удобно – бюро переводов в самом центре Таллина открыто без обеденных перерывов:
Языковое направление | ЦЕНА | ЦЕНА с НСО |
---|---|---|
EST-RUS-EST | 37,5€ | 45,0€ |
EST-FIN-EST | 46,0€ | 55,2€ |
EST-UKR-EST | 46,0€ | 55,2€ |
EST/RUS-ENG-EST/RUS | 54,0€ | 64,8€ |
EST-ESP-EST | 82,5€ | 99,0€ |
EST-DE-EST | 54,0€ | 64,8€ |
RUS-DE-RUS | 75,0€ | 90,0€ |
EST-FRA-EST | 46,0€ | 55,2€ |
EST-SWE-EST | 54,0€ | 64,8€ |
EST/RUS-CZ-EST/RUS | 54,0€ | 64,8€ |
EST-LAT/LIT-EST | 54,0€ | 64,8€ |
EST-POL-EST | 54,0€ | 64,8€ |
Дополнительные услуги
Наименование услуги | Стоимость |
Содействие в проставлении Апостиля (АПОСТИЛЬ), Легализация | 39,96 EUR |
Нотариальная копия | 10 EUR |
Проставление штампа и печати бюро переводов на переведенные документы | 7,2 EUR |
Другие работы за 1 час (60 минут) | 60 EUR |
В стоимость входит оплата государственной пошлины по поручению клиента, разница между государственной пошлиной и стоимостью услуги составляет оплата услуг по подготовке и подаче документов в соответствующие органы сотрудниками бюро переводов ATCG
З способа заказать перевод у нас:
Вы можете, напрямую связавшись с Нами по телефону, изложить суть переводческого проекта, все пожелания, сроки и другую важную информацию.
Ваше техническое задание, а также любые интересующиеся вопросы по переводческому проекту, Вы можете подробно описать в электронном письме.
Самый удобный и быстрый способ заказа перевода для Вас. Все что Вам нужно, это нажать на кнопку «Заказать перевод» и заполнить все необходимые поля в форме.