Перевод during the day
Prayer During the Day — is a liturgy of the Church of England from the service book Common Worship . Along with Night Prayer (or Compline ), it is a daily prayer service to supplement Morning Prayer and Evening Prayer, the only daily prayer services provided for by the… … Wikipedia
The Day the Violence Died — The Simpsons episode Bart and Chester J. Lampwick stand in front of Springfield Elementary School as La … Wikipedia
The Day of Revolution — Cover of volume 1 of The Day of Revolution, published by Shinshokan, showing Kei (left) and Megumi. 革命の日 … Wikipedia
The Day After — This article is about the 1983 television film. For other uses, see The Day After (disambiguation). The Day After The Day After DVD cover Genre … Wikipedia
The Remains of the Day — Infobox Book | name = The Remains of the Day title orig = translator = author = Kazuo Ishiguro cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Historical novel publisher = Faber and Faber release date = May 1989 media… … Wikipedia
The Day of the Triffids — For other uses, see The Day of the Triffids (disambiguation). The Day of the Triffids … Wikipedia
The Day of the Jackal — For the 1973 film adaptation of the novel, see The Day of the Jackal (film). The Day of the Jackal … Wikipedia
The Day Today — infobox television show name = The Day Today caption = Chris Morris in The Day Today format = Comedy runtime = 30 min creator = Chris Morris, Armando Iannucci starring = Chris Morris, Steve Coogan, Rebecca Front, Doon Mackichan, Patrick Marber,… … Wikipedia
The Day After Tomorrow — Infobox Film name = The Day After Tomorrow caption = The Day After Tomorrow theatrical poster. director = Roland Emmerich producer = Roland Emmerich Mark Gordon writer = Roland Emmerich (story) Roland Emmerich Jeffery Nachmanoff (screenplay)… … Wikipedia
The Day the Clown Cried — Infobox Film name = The Day the Clown Cried director = Jerry Lewis writer = Joan O Brien Charles Denton Jerry Lewis starring = Jerry Lewis Harriet Andersson producer = Nat Waschberger distributor = released = Unreleased runtime = Unknown language … Wikipedia
The Day Lasts More Than a Hundred Years — Infobox Book | name = The Day Lasts More Than a Hundred Years title orig = И дольше века длится день translator = F. J. French author = Chinghiz Aitmatov cover artist = country = Soviet Union language = Russian series = genre = Science fiction… … Wikipedia
Перевод during the day
Prayer During the Day — is a liturgy of the Church of England from the service book Common Worship . Along with Night Prayer (or Compline ), it is a daily prayer service to supplement Morning Prayer and Evening Prayer, the only daily prayer services provided for by the… … Wikipedia
The Day the Violence Died — The Simpsons episode Bart and Chester J. Lampwick stand in front of Springfield Elementary School as La … Wikipedia
The Day of Revolution — Cover of volume 1 of The Day of Revolution, published by Shinshokan, showing Kei (left) and Megumi. 革命の日 … Wikipedia
The Day After — This article is about the 1983 television film. For other uses, see The Day After (disambiguation). The Day After The Day After DVD cover Genre … Wikipedia
The Remains of the Day — Infobox Book | name = The Remains of the Day title orig = translator = author = Kazuo Ishiguro cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Historical novel publisher = Faber and Faber release date = May 1989 media… … Wikipedia
The Day of the Triffids — For other uses, see The Day of the Triffids (disambiguation). The Day of the Triffids … Wikipedia
The Day of the Jackal — For the 1973 film adaptation of the novel, see The Day of the Jackal (film). The Day of the Jackal … Wikipedia
The Day Today — infobox television show name = The Day Today caption = Chris Morris in The Day Today format = Comedy runtime = 30 min creator = Chris Morris, Armando Iannucci starring = Chris Morris, Steve Coogan, Rebecca Front, Doon Mackichan, Patrick Marber,… … Wikipedia
The Day After Tomorrow — Infobox Film name = The Day After Tomorrow caption = The Day After Tomorrow theatrical poster. director = Roland Emmerich producer = Roland Emmerich Mark Gordon writer = Roland Emmerich (story) Roland Emmerich Jeffery Nachmanoff (screenplay)… … Wikipedia
The Day the Clown Cried — Infobox Film name = The Day the Clown Cried director = Jerry Lewis writer = Joan O Brien Charles Denton Jerry Lewis starring = Jerry Lewis Harriet Andersson producer = Nat Waschberger distributor = released = Unreleased runtime = Unknown language … Wikipedia
The Day Lasts More Than a Hundred Years — Infobox Book | name = The Day Lasts More Than a Hundred Years title orig = И дольше века длится день translator = F. J. French author = Chinghiz Aitmatov cover artist = country = Soviet Union language = Russian series = genre = Science fiction… … Wikipedia
Использование слова during в английском языке
Часто в процессе изучения английского языка мы запоминаем перевод какого-либо слова, но не углубляемся в ситуации использования, а просто начинаем употреблять это слово на английском по аналогии с тем, как применяем его в родном языке. Разумеется, такая неразборчивость в использовании слов приводит к ошибкам.
Я замечаю, что чаще всего это происходит со служебными частями речи: предлогами, союзами. Они воспринимаются многими, как незначительные, как своего рода «языковой клей», который нужен только для того, чтобы заполнять промежутки между более важными словами: существительными, глаголами и прилагательными.
В ENGNFORM мы считаем, что эффективное использование английского языка и эффективная коммуникация — это не только знание многих умных слов, но и умение их связывать между собой и оперировать ими для четкого выражения своих мыслей, поэтому на наших персональных онлайн занятиях мы уделяем внимание нюансам языка и придаем значимость тонкостям.
В своих статьях я стремлюсь фокусировать ваше внимание на отдельных служебных словах, которые часто используют не по назначению или неверно, и очень надеюсь, что вы используете эту информацию во благо для вашего английского.
Сегодня мы поговорим о предлоге during /’djuərɪŋ/.
Он происходит от латинского глагола dutare (длиться, продолжаться), от которого также происходят знакомые нам слова:
Часто замечаю, during появляется в предложения в значениях «во время чего-то», «пока что-то происходит», «в момент чего-либо», «в течение определенного периода», хотя в английском для этих значений и функций есть другие слова. During переводится словарями, как «в течение, в продолжение, во время». Этот перевод достаточно confusing, на мой взгляд, потому что дает все основания путать during с предлогами in, for, while, when, особенно если в уме вы продолжаете переводить с родного языка.
Давайте разберемся в особенностях употребления during и в его отличиях от других подобных предлогов.
Использование during
During указывает на то, что действие происходит во время чего-либо:
Обратите внимание: during сочетается с существительными, обозначающими различные периоды времени и чаще всего, находится в конце предложения, как обстоятельство времени.
Разница между during и when/while
During не используется с частями предложения типа подлежащее + сказуемое, то есть нельзя сказать: He was writing during I was reading.
Если вы хотите скомбинировать в одном предложении два действия по типу «кто-то что-то делал во время того, как кто-то делал что-то другое», то нужно употребить не during, а слова when или while, потому что именно они сочетаются с частью предложения подлежащее + сказуемое:
На страницах блога вы можете узнать больше об использовании when и while, и времени Past Continuous.
Разница между during и for
Часто у нас возникает необходимость рассказать о действии, которое началось в прошлом и продолжается какое-то определённое время, в течение определенного периода.
Например:
Здесь мы, конечно же, будем употреблять Present Perfect. Но перевод с русского «в течение», «на протяжении» вызывает типичную ошибку — неправильный выбор предлога. Вместо for, который нужен для Present Perfect в этом случае, имеем during, который, как мы с вами уже обсудили выше, используется с существительным.
During здесь использовать нельзя, потому что он отвечает на вопрос «Когда действие происходит/происходило?», а for отвечает на вопрос «Как долго?» и делает акцент на продолжительности действия.
Путаница между for и during может случаться не только в Present Perfect, но и в других временах, например Past Simple:
I was on holiday for four weeks. — Я был в отпуске в течение четырех недель.
I was on holiday during August. — Я был в отпуске в течение августа.
Перевод один и тот же, а предлоги разные:
for + период времени (количественный показатель, фраза)
during + название периода (существительное)
Чтобы еще ярче показать вам разницу между during (когда?) и for (как долго?) рассмотрим пару примеров:
It snowed during the day for three or four hours yesterday. — Вчера на протяжении дня шел снег в течение трех или четырех часов.
They chatted during the party for ten or fifteen minutes. — Они поболтали на протяжении вечерники в течение десяти или пятнадцати минут.
Запомните эти примеры или придумайте свои, чтобы during и for были всегда на своих местах в ваших предложениях.
Разница между during и in
Ввиду того, что оба предлога используются для описания определенного периода времени, during часто путают с in.
Мы с вами помним, что предлог времени in употребляется для обозначения периодов времени: части дня, месяцы, годы. Поэтому во многих ситуациях вполне допустимо использовать оба варианта:
Основное отличие между этими предлогами — during фокусируется на действии и говорит о том, что действие произошло в какой-то момент в пределах этого промежутка времени, а in указывает на сам период времени, в течение которого происходило действие.
We sat in the garden during the day. — Мы сидели в саду в течение какого-то времени днем / в течение дня.
We sat in the garden in the daytime. — Мы сидели в саду днем / в дневное время.
Если мы делаем акцент на том, что действие происходило в течение всего периода и используем для этого слово whole, то применяется только during:
Как я уже обозначала выше, during, а не in (или on, или at) используется, когда мы говорим о конкретных событиях из жизненного опыта, описанных существительными:
I read a lot during my childhood. — Я много читал в детстве (в период моего детства).
We visited many museums during our stay in France. — Мы посетили много музеев во время нашего пребывания во Франции.
I will not call you during the meeting. — Я не буду тебе звонить во время встречи.
Заключение
Теперь вы знаете о тех ошибках, которые можно допустить если использовать предлог during, опираясь только на его перевод из словаря «в течение», «на протяжении» и я очень надеюсь, что, если у вас и были эти ошибки, теперь вы будете использовать слово during правильно.
Призываю вас больше обращать внимание на предлоги, потому что мастерство владения иностранным языком заключается именно в тонкостях и нюансах.
Конечно, если вы оставите эти знания в своей голове на уровне теории, то никаких положительных изменений в вашей речи не произойдет. Переходите к практике, к упражнениям и тренировке. Любое упражнение лучше всего выполнять под руководством профессионального тренера. А английский язык лучше осваивать с помощью квалифицированного преподавателя.
В ENGINFORM мы создаем персональные программы для наших студентов, ориентируемся на вашу цель, а не на программу учебника, и вместе с вами подбираем, адаптируем и создаем методы и материалы, которые подойдут именно вам.
Узнайте больше о наших курсах и запишитесь на бесплатное вводное занятие, чтобы попробовать обучение онлайн в языковом центре ENGINFORM и перейти к персональным тренировкам по английскому.
Я буду ждать вашей обратной связи о статье в комментариях!
Расскажите, насколько была полезна эта статья? Ожидали ли вы, что слово during имеет столько нюансов использования? А, может быть, вы допускали те самые ошибки, о которых я рассказывала, и уже знаете, как с ними работать?
Пишите комментарии, делитесь мнениями, отправляйте полезный материал друзьям.
Увидимся в блоге и на занятиях!